|
– I slike situasjoner kan en fjernutført kontroll bety at lastebilen klarer å levere varene i tide etter reparasjonen. Det er som å ha en virtuell mekaniker om bord. .
|
|
« Le fait d'envoyer sur place un technicien pour déterminer la cause de la panne, puis son retour à l'atelier pour récupérer les pièces nécessaires à la réparation sont extrêmement consommateurs de ressources », conclut Christian Gustavsson.
|
|
„In solchen Situationen kann eine Ferndiagnose sogar bedeuten, dass der Lkw nach der Reparatur seinen Liefertermin noch einhalten kann. Es ist so, als ob man einen virtuellen Mechaniker an Bord hätte.“ .
|
|
“Enviar un mecánico a un lugar lejano para determinar qué ocurre y luego tener que volver al taller para llevarse las piezas correctas es una pérdida terrible de recursos”, concluye Christian Gustavsson.
|
|
"Inviare un meccanico che si trova a ore di distanza per determinare cosa c'è che non va per poi tornare in officina e prendere le parti corrette è un terribile spreco di risorse", afferma Christian Gustavsson.
|
|
“Nestas situações, uma verificação remota pode até significar que o camião pode cumprir o prazo de entrega depois da reparação. É como ter um técnico virtual a bordo”. .
|
|
‘‘In deze situaties kan een controle op afstand zelfs betekenen dat de truck de deadline voor levering haalt na de reparatie. Het is een soort virtuele monteur aan boord.” .
|
|
"Poslati mehaničara na satima udaljenu lokaciju kako bi utvrdio kvar i zatim se vratio u radionicu po odgovarajuće dijelove, užasno je rasipanje resursa," zaključuje Christian Gustavsson.
|
|
„Vyslat mechanika, který se po hodinách prohlídky vozidla vrátí zpět do servisu, aby vyzvedl potřebné náhradní díly, je obrovské plýtvání prostředky,“ dodává na závěr Christian Gustavsson.
|
|
– I sådanne situationer kan en fjernkontrol måske endda betyde, at lastvognen kan overholde sin tidsfrist efter reparationen. Det er lidt som at have en virtuel mekaniker ombord. .
|
|
„Sellistes olukordades võib kaugjuhtimise teel kontrollimine tähendada, et veok jõuab pärast remonti kauba veel õigeks ajaks kohale viia. Tundub, nagu pardal oleks virtuaalne tehnik.” .
|
|
– Etätarkastuksen ansiosta toimitus voidaan saada jopa korjausten jälkeenkin ajoissa perille. Ikään kuin olisi virtuaalinen mekaanikko matkassa. .
|
|
"Több órára kiküldeni egy szerelőt, hogy megtalálja a hibát, majd visszatérjen a szervizbe a megfelelő alkatrészekért az erőforrások szörnyű pazarlása" – foglalja össze Christian Gustavsson.
|
|
– Wysyłanie mechanika na kilka godzin tylko po to, by zdiagnozował usterkę, a potem wrócił po potrzebne części to potworna strata czasu i środków – podsumowuje Christian Gustavsson.
|
|
„Trimiterea unui mecanic la ore depărtare pentru a stabili ce este în neregulă şi apoi înapoi la atelier pentru a lua piesele corecte înseamnă o risipă teribilă de resurse”, spune Christian Gustavsson, concluzionând.
|
|
“Отправлять механика выяснять, в чем проблема, а потом посылать его обратно за нужными запчастями — это чудовищная растрата ресурсов”, — говорит Кристиан Густавссон в заключение.
|
|
„Niekoľkohodinový výjazd mechanika a návrat späť do servisu po správne diely predstavuje neuveriteľné plytvanie zdrojmi,’’ hovorí Christian Gustavsson a uzatvára.
|
|
„Pošiljanje serviserja samo za to, da ugotovi, kaj je narobe, nato pa se mora vrniti na servis po prave dele, pomeni nedopustno potrato dela in časa,” povzame Christian Gustavsson.
|
|
”Att skicka en mekaniker timmar bort för att kolla vad som är fel och sedan tillbaka till verkstaden för att hämta de delar som behövs är ren kapitalförstöring”, säger Christian Gustavsson, och avslutar:
|
|
Christian Gustavsson, "Sorunun ne olduğunu tespit etmek için bir teknisyeni saatlerce uzağa göndermek ve ardından doğru parçaları alması için yeniden servise dönmesini sağlamak korkunç bir kaynak israfıdır," diye durumu özetliyor.
|
|
„Испраќањето механичар на далечина од неколку часа, за да го одреди дефектот и да се врати назад во сервисната работилница за да ги земе вистинските делови е огромна загуба на ресурси“, заклучи Кристијан Густавсон.
|