kere – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'117 Results   219 Domains   Page 9
  5 Hits obro-janstal.pl  
Kereş
Кереш
  istria-bike.com  
Haftada bir kere işten gelirken rahatlamak için yürüme imkânım var mı?
¿Puedo recorrer a pie mi camino al trabajo, una vez por semana, para reducir la tensión?
Consigo relaxar uma vez por semana se for para o trabalho a pé?
  www.masters-college.com  
Bulgular: Ankete katılan öğrencilerin en fazla tiner-baly (%26.7) ve esrar (%24.0) olmak üzere %6.8'inin (n:75) hayatları boyunca bir kere de olsa alkol hariç çeşitli psikoaktif madde kullandıkları belirlenmiştir.
Results: Among the most commonly used psychoactive substances thinner-baly (26.7%) and marihuanna (24.0%) while 6.8% of the participants (n=75) reported trial of psychoactive substances other than alcohol at least once in life period. It was determined that the 50.7% of the students were obtained these substance from school or street friends, and the rate of psychoactive agent use were higher in students from splittied families, families with partner problems and those with poor school performances.
  3 Hits www.gfk.com  
2005 yılından beri düzenli olarak üretilen Bilgi Teknolojileri raporları, ayda bir kez olmak üzere yılda 12 kere yayınlanmaktadır. Bu sektörde faaliyet gösteren pek çok  lokal ve uluslararası şirket, GfK Türkiye’nin düzenli müşterisi olarak ürün grubu ve satış kanallarında pazar büyüklüğü, pazar payları, penetrasyon oranları, ortalama fiyat bilgisi, ürün özellikleri, en çok satan modeller gibi birçok bilgiye ulaşma imkanına sahip olmaktadır.
Since 2005, GfK Türkiye produces and issues regular reports on Information Technology category 12 times a year in monthly periods. Many of the international and local companies in this sector are regular clients of the Information Technology Panel. Clients find various information like Market Size, Brand Market Share, Penetration Ratio, Features, Hitlists and Average Price on the basis of product group and sales channel.
  www.bosch.com.tr  
Rus demir ve kağıt paralarını süsleyen bu tiyatroda sahne almak, sanatçılar için kariyerlerinin en önemli noktası olarak görülür. Tarihi boyunca tiyatro, 1805 ve 1853 yıllarında iki kere yangın sebebiyle hasara uğramıştır.
Moscow's Bolshoi Theater is the most famous theater in Russia. The building graces Russian coins and notes, and artists lucky enough to perform here consider it the highlight of their career. Over the course of its history, the theater has twice been destroyed by fire – in 1805 and 1853.
  3 Hits www.museummayervandenbergh.be  
kaza -ebilmek olmak her bir yerde, öylesine duyumsamak mahfuz vasil tüm kere. -ip -medigi vasil is, disari toplumsal, üstünde is ya da adil having biraz oyunculuk, kaza -ebilmek çabucak çevirmek senin hayat upside asagi ve çevirmek her tel ve zevk içine engelleme vazife.
Balesetek tud történik akárhol, tehát megtapint megvéd mindenkor. Vajon munkában, ki szociálisan, -ra teendo vagy csak birtoklás némely móka, balesetek tud gyorsan fordít -a élet fejjel lefelé és fordít mindennapi házimunkák és örömök -ba csalódottság munkák. Így talán megkövetel a segít és szánalom -ból másikak.
  2 Hits www.wakefieldbiochar.com  
Dil öğrenimi bir maratondur, hızlı koşu değil. Bir kere bu fikri iyice sindirip, benimseyerek işe başla. Bunu başardığın an, zaten başarıya giden yoldasın demektir. Hele bir de zaten tam zamanlı bir işin, bir sürü sorumluluğun varsa, bir dilde ileri seviyeye ulaşmak bir yıl veya daha fazla sürebilir.
Sprachenlernen ist ein Marathon, kein Sprint! Gewöhn dich an diese Idee von Anfang an, und du hast den wichtigsten Schritt zum Erfolg bereits getan. Wenn du bereits einen Vollzeitjob hast und/oder viele Verpflichtungen, so ist es möglich, dass es ein Jahr oder sogar länger dauert, bis du fließend sprichst. Je mehr Zeit du investierst, umso schneller wirst du lernen, aber selbst mit nur durchschnittlich einer Stunde pro Woche wirst du schnell Fortschritte machen und einfache Unterhaltungen innerhalb von wenigen Wochen haben können.
L’apprendimento delle lingue è una maratona, non uno sprint. Se capisci da subito questo fatto sei già sulla buona strada. Soprattutto se hai già un lavoro a tempo pieno o molti impegni, per raggiungere un livello avanzato nello studio di una lingua può volerci un anno o anche di più. Ovviamente, più tempo dedichi allo studio, più risultati vedrai. Ma anche solo con 1 ora a settimana avrai miglioramenti costanti e sarai in grado di sostenere conversazioni brevi entro un mese.
تعلّم اللغة هو سباقُ ماراثون، وليس سباقًا قصيرًا. ينبغي أنْ تتعايش مع هذه الحقيقة منذ البداية، وستضع بهذه الحالة قدمك على طريق النجاح. وإذا كُنت على وجه الخصوص مِمّن لديهم وظيفةٌ بدوامٍ كامل أو التِزاماتٌ كثيرة؛ فقد يستغرق وصولك إلى مستوى متقدم في لغةٍ ما سنةً أو أكثر. وبطبيعة الحال فإن قضاء المزيد من الوقت في التعلّم يمنحك نتائج أفضل. ولكن حتى مع مجرد ساعة واحدة في الأسبوع، ستشهدُ تطوُّرات مُطّردة وستكون قادرًا على إجراء مُحادثات قصيرة في غضون شهر.
Spójrz na naukę języka jak na maraton, a nie sprint. Jeśli uzmysłowisz sobie ten fakt już na samym początku, od razu znajdziesz się na drodze do sukcesu. A jeśli na dodatek masz pracę na pełen etat lub mnóstwo innych zajęć, poznanie języka na poziomie zaawansowanym, może Ci zająć więcej niż rok. Oczywiście, im więcej czasu poświęcisz na naukę, tym większe odniesiesz korzyści. Ale nawet jedna godzina tygodniowo sprawi, że Twoje postępy będą stabilne, a Ty już po miesiącu będziesz w stanie prowadzić krótkie rozmowy.
Изучение языков – это марафон, а не спринт. Прими этот факт, приступая к учёбе, и вот ты уже на пути к успеху. На то, чтобы достичь продвинутого уровня владения языком, может потребоваться год или даже больше, особенно если ты работаешь полный рабочий день или у тебя множество других дел. Разумеется, чем больше времени ты тратишь на учёбу, тем заметнее результат. Но даже занимаясь один час в неделю, ты будешь двигаться вперёд, и менее чем через месяц сможешь участвовать в непродолжительных беседах.
  aiqs.es  
Bu da, size bugünkü kültürel şartlarda, mümkün olan en yüksek dilbilimsel kaliteyi sunmamıza olanak tanımaktadır. Tamamlanan her WorldLingo çevirisi, çevrilmiş belge size teslim edilmeden önce, nitelik açısından bir düzeltmen ve editör tarafından, iki kere kontrol edilir.
Our highly skilled professional translators are qualified, bilingual native speakers. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Our thorough selection process ensures we deliver a service that meets with your expectations. This enables us to provide you with the highest possible linguistic quality in a current cultural context. Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Nos traducteurs professionnels hautement qualifiés sont bilingues et traduisent vers leur langue d'origine. Ils ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs domaines de compétence. Notre processus de sélection consciencieux nous assure de livrer un service qui sera à la hauteur de vos attentes. Nous sommes ainsi en mesure de vous apporter la meilleure qualité linguistique qui soit dans un contexte culturel donné. Une fois terminée, toute traduction WorldLingo est sujette à une double vérification de qualité par un correcteur et éditeur avant que le document terminé ne vous soit livré.
Unsere hochqualifizierten professionellen Übersetzer beherrschen Quell- und Zielsprache und übersetzen in ihre Muttersprache. Sie werden anhand ihrer Erfahrung und ihrer Spezialgebiete ausgewählt. Die sorgfältige Auswahl geeigneter Übersetzer gewährleistet, dass unsere Services Ihre Erwartungen erfüllen und Ihnen die bestmögliche sprachliche Qualität in einem aktuellen kulturellen Kontext liefern. Bevor wir Ihnen die fertige Übersetzung zustellen, wird ihre Qualität von einem Korrektor überprüft.
Nuestros profesionales altamente hábiles son parlantes nativos bilingües calificados. Son seleccionados basados en su experiencia y áreas especiales de experiencia. Nuestro minucioso proceso de selección asegura que presentemos un servicio que cumple con sus expectativas. Esto nos permite proveerle con la más alta calidad lingüística posible en un contexto cultural actual. Cada traducción terminada de WorldLingo se revisa dos veces por calidad por un revisor y un editor antes de que le entreguemos el documento terminado.
I nostri traduttori professionisti esperti sono qualificati e di lingua madre. Vengono selezionati in base alla loro esperienza e competenze in campi specialistici. Il nostro scrupoloso processo di selezione garantisce un servizio in grado di soddisfare le vostre aspettative. In questo modo possiamo fornirvi la massima qualità linguistica possibile nell'attuale contesto culturale. Tutte le traduzioni completate di WorldLingo vengono verificate da revisori ed editor qualificati prima della consegna finale del documento al cliente.
Nossos tradutores experientes são falantes nativos bilíngües qualificados. Eles são selecionados com base em suas experiências e especialidades. Nosso processo de seleção abrangente garante o fornecimento de um serviço que atende às suas expectativas. Isso permite que a WorldLingo forneça a mais alta qualidade lingüística possível em um contexto cultural atual. A qualidade de cada uma das traduções realizadas pela WorldLingo é verificada por um revisor e por um editor antes da entrega do documento final.
Οι ικανότατοι επαγγελματίες μεταφραστές μας είναι καταρτισμένοι και δίγλωσσοι. Έχουν επιλεγεί με βάση την εμπειρία και τον τομέα εξειδίκευσής τους. Η λεπτομερής διαδικασία επιλογής μας εξασφαλίζει ότι προσφέρουμε υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες σας. Μας επιτρέπει να σας παρέχουμε την υψηλότερη δυνατή γλωσσική ποιότητα σε ένα σημερινό πολιτιστικό πλαίσιο. Κάθε ολοκληρωμένη μετάφραση της WorldLingo διπλοελέγχεται για την ποιότητά της από έναν επιμελητή και διορθωτή, προτού παραδώσουμε το τελικό έγγραφο σε σας.
Onze hoog opgeleide vertalers zijn gekwalificeerde, tweetalige vertalers met moedertaal. Ze werden geselecteerd op basis van ervaring en specialisatie. Ons streng selectieproces staat garant voor een service die aan uw verwachtingen voldoet. Dit maakt het ons mogelijk om u de hoogst mogelijke linguistische kwaliteit in de betreffende culturele context te bieden. Elke vervolledigde WorldLingo vertaling wordt twee keren op kwaliteit gecontroleerd door een proofreader en een editor alvorens aflevering van het document.
مترجمان كاملا ً ماهر و حرفه اي ما را گويشوران دو زبانه با صلاحيت تشكيل مي دهند. آنها با توجه به تجربه و زمينه هاي تخصصي خود انتخاب شده اند. روند دقيق انتخاب مترجمان، اين را خاطر نشان مي سازد كه خدمات ارائه شده از سوي ما انتظارات شما را كاملا ً برآورده مي كند. اين امر ما را قادرمي سازد تا بالاترين كيفيت زباني ممكن را در بافت فرهنگي كنوني به شما ارائه دهيم. تمام ترجمه هاي ارائه شده از سوي WorldLingo قبل از تحويل دو بار توسط بازخوان ها و ويراستاران ما بررسي مي شوند.
Нашите висококвалифицирани преводачи са компетентни професионалисти, работещи на два родни езика. Избрани са въз основа на своя опит и специализирани познания в отделни области. Цялостният ни процес на подбор гарантира предоставянето от наша страна на услуга, която отговаря на очакванията ви. Това ни позволява да ви предоставим възможно най-високото възможно качество на езиковите услуги в едно съвременно културно измерение. Качеството на всеки извършен от WorldLingo превод е двукратно проверявано от редактор и коректор, преди да ви предадем документа в завършен вид.
Naši vysoce zkušení profesionální překladatelé jsou kvalifikovaní dvojjazyčně hovořící rodilí mluvčí. Jsou vybráni dle jejich zkušeností a specializace v daném oboru. Náš důkladný proces výběru zajišťuje, že odevzdáme službu, která splňuje vaše očekávání. To nám umožňuje poskytovat nejvyšší možnou jazykovou kvalitu v daném kulturním kontextu. Kvalita každého dokončeného překladu společnosti WorldLingo je před doručením konečného dokumentu přísně kontrolována korektorem a editorem.
Vores højtuddannede professionelle oversættere er kvalificerede, flersprogede indfødte De er udvalgt baseret på deres erfaring og specielle ekspertise områder. Vores grundige udvalgsprocedure forsikrer at vi leverer en service som opfylder dine forventninger. Dette gør os i stand til at give dig den højest mulige sproglige quality i en nuværende kultur sammenhæng. Alle fuldførte WorldLingo oversættelser bliver dobbelt checket for kvalitet af en korrekturlæser og redaktør før vi leverer det færdige dokument til dig.
Taidokkaat kielitaiturimme ovat päteviä ja kaksikielisiä äidinkielelleen kääntäviä ammattilaisia. Heidät valitaan joukkoomme kokemuksen ja erityisosaamisen perusteella. Perinpohjainen valintaprosessi takaa sen, että palvelumme kohtaa tarpeesi ja odotuksesi. Tämän ansiosta voimme myös tarjota sinulle laadukkaimman mahdollisen kielipalvelunquality ajankohtaisen kulttuurituntemuksen nimissä. Oikolukija ja editoija tarkastavat jokaisen valmiin WorldLingo-käännöksen laadun kertaalleen ennen työn palauttamista sinulle.
हमारे अत्यधिक कुशल पेशेवर अनुवादक योग्य, द्विभाषी मूल भाषा बोलने वाले हैं। उनका चयन अनुभव एवं विशेषज्ञता के आधार पर किया जाता है. हमारी चयन प्रक्रिया सुनिश्चित करती है कि वे आपकी अपेक्षाओं को पूरा करते हैं। हमारी संपूर्ण चयन प्रक्रिया यह सुनिश्चित करती है कि हम आपकी अपेक्षाओं को पूरा करने वाली सेवा प्रदान करती है। यह वर्तमान संस्कृति के संदर्भ में सबसे अच्छी संभावी भाषायी गुणवत्ता प्रदान करती है। प्रत्येक पूरा किए गए अनुवाद को WorldLingo आपको तैयार दस्तावेज देने से पहले प्रूफरीडर एवं संपादक द्वारा गुणवत्ता की दृष्टि से दोबारा जांच की जाती है।
Magasan képzett professzionális fordítóink szakképzett, kétnyelvû anyanyelvû beszélõk. Szakértelmük és speciális szakismereteik alapján választjuk ki õket. Gondos kiválasztási folyamatunk biztosítja, hogy az Ön elvárásainak megfelelõ szolgáltatást nyújtsunk. Ez lehetõvé teszi számunkra, hogy a lehetõ legmagasabb nyelvi minõséget nyújtsuk érvényes kulturális kontextusban. Minden elkészült WorldLingo fordítás minõségét egy korrektor és egy lektor ellenõrzi, mielõtt a kész dokumentumot elküldjük Önnek.
Våre dyktige, profesjonelle oversettere er kvalifiserte, tospråklige og morsmålstalende. De er valgt basert på deres erfaring og spesielle fagområder. Vår grundige utvelgelses prosess forsikrer at vi yter en tjeneste som møter med dine forventninger. Det gjør det mulig for oss å gi deg den høyeste lingvistiske kvalitet i en aktuell kulturell kontekst. Hver fullførte WorldLingo oversettelse blir dobbelt sjekket for kvalitet av en korrekturleser og redigert før vi leverer det ferdige dokumentet.
Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze to osoby dwujęzyczne, operujące językiem obcym jako ojczystym. Tłumacze rekrutowani są w oparciu o doświadczenie zawodowe i szczególne obszary specjalizacji. Dokładny proces selekcji zapewnia dostarczenie usług, które spełnią Państwa oczekiwania. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższy możliwy poziom językowyquality z uwzględnieniem aktualnego kontekstu kulturowego. Każde wykonane przez firmę WorldLingo tłumaczenie podlega dwukrotnej korekcie jakościowej przez korektorów wewnętrznych i osoby edytujące, przed jego dostarczeniem do Państwa firmy.
Traducătorii noştri profesionişti sunt calificaţi, vorbitori nativi bilingvi. Au fost selectaţi pe baza experienţei şi a domeniilor specializate de expertiză. Procesul nostru riguros de selecţie asigură livrarea unui serviciu care îndeplineşte cerinţele dumneavoastră. Acest lucru ne oferă posibilitatea de a vă oferi cea mai bună calitate lingivistică posibilă în contextul cultural actual. Fiecare traducere WorldLingo finalizată este verificată din punctul de vedere al calitaţii de un corector şi un editor înainte de a livra documentul final către dumneavoastră.
Наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами, владеющими языками перевода на уровне носителей языка. Отбор переводчиков для выполнения проектов производится с учетом их опыта и специализации по предметным областям. Тщательный отбор исполнителей позволяет нам выполнять работы на самом высоком уровне с учетом национальных и культурных особенностей. Все выполняемые компанией WorldLingo переводы, прежде чем быть переданы заказчику, проходят двойную проверку на качество корректором и редактором.
Våra professionella översättare som endast översätter till sitt modersmål är mycket skickliga, meriterade och tvåspråkiga. De väljs utifrån sin erfarenhet och sina specialkunskaper. Vår noggranna urvalsprocess gör att vi kan stå till tjänst med allt som ni förväntar er. Det gör det möjligt för oss att förse er med högsta möjliga lingvistiska kvalitet i ett aktuellt och kulturellt sammanhang. Varje översättning som utförs av WorldLingo kvalitetskontrolleras två gånger av en korrekturläsare och av en redaktör innan det färdiga dokumentet levereras till dig.
Turjibaanadeena aadka khibradda u leh waa kuwo tababaran, luqadooda dhalad ku ah. Waxaa lagu doortaa khibradooda iyo inta aay aqoon leeyihiin ay ku soo shaqeyn jireen. Waxaa baaris ah suubinaa aan ku hubineyno aqoonta uu leeyahay turjibaankeenu, si aan u keeno mid nalaga filaayay. Tani waxay suurta gelisaa darajadda qiime turjimaadda ugu quality dhaqanka markaas jira mid ah. Waxaa dhacda in shaqa walba oo Worldlingo ka soo baxda uu markale laba jeer fiirsho qof hubiya.
Masu aikin fassarar mu da suke da ƙwarewa sosai mutane ne da suka ƙware wajen magana da harsuna biyu. An zaɓe su ta laákari da gogearsu da kuma fannoni da suke da gwaninta a kai. Hanyar da muke bi wajen zaɓi ya tabbatar da mu samar da hidima da za ta zo daidai da abin da kake tsammani. Wannan ya ba mu damar samar maka da harshe mafi kyau da quality a muhalli na aláda na yanzu. Kowace fassara ta WorldLingo da aka gama masu duba rubutu don gano gyara da shirya shi suna duba ta sau biyu kafin ana duba ta sau biyu kafin mu ba ka takardar.
ہمارے انتھائي باصلاحیت پیشہ ور مترجمین پوری طرح اہل ہیں جو دو مادری زبانیں بولتے ہیں۔ انکا انتخاب انکے تجربے اور انکی صلاحیت کے مخصوص میدان کی بنیاد پر کیا جاتا ہے۔ ہمارے انتخاب کا جامع طریقہ کار اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہم ایک ایسی خدمت فراہم کریں جو آپکی توقّعات پر پوری اترتی ہو۔ اور اسی وجہ سے ہماری لیے یہ ممکن ہے کہ ہم آپکو سب سے اعلی ترین ممکنہ لسانی quality آپکو حالیہ ثقافتی سیاق و سباق میں پیش کر سکیں. کسی بھی مکمّل شدہ دستاویز کو آپکو سونپنے سے پہلے اسے WorldLingo اس ترجمہ کو پروف ریڈر اور ایڈیٹر کے ذریعہ دو مرتبہ چیک کیا جاتا ہے تاکہ کوالٹی کو یقینی بنایا جاسکے۔
  libyan-girls.com  
Bu da, size bugünkü kültürel şartlarda, mümkün olan en yüksek dilbilimsel kaliteyi sunmamıza olanak tanımaktadır. Tamamlanan her WorldLingo çevirisi, çevrilmiş belge size teslim edilmeden önce, nitelik açısından bir düzeltmen ve editör tarafından, iki kere kontrol edilir.
Our highly skilled professional translators are qualified, bilingual native speakers. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Our thorough selection process ensures we deliver a service that meets with your expectations. This enables us to provide you with the highest possible linguistic quality in a current cultural context. Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Nos traducteurs professionnels hautement qualifiés sont bilingues et traduisent vers leur langue d'origine. Ils ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs domaines de compétence. Notre processus de sélection consciencieux nous assure de livrer un service qui sera à la hauteur de vos attentes. Nous sommes ainsi en mesure de vous apporter la meilleure qualité linguistique qui soit dans un contexte culturel donné. Une fois terminée, toute traduction WorldLingo est sujette à une double vérification de qualité par un correcteur et éditeur avant que le document terminé ne vous soit livré.
Unsere hochqualifizierten professionellen Übersetzer beherrschen Quell- und Zielsprache und übersetzen in ihre Muttersprache. Sie werden anhand ihrer Erfahrung und ihrer Spezialgebiete ausgewählt. Die sorgfältige Auswahl geeigneter Übersetzer gewährleistet, dass unsere Services Ihre Erwartungen erfüllen und Ihnen die bestmögliche sprachliche Qualität in einem aktuellen kulturellen Kontext liefern. Bevor wir Ihnen die fertige Übersetzung zustellen, wird ihre Qualität von einem Korrektor überprüft.
Nuestros profesionales altamente hábiles son parlantes nativos bilingües calificados. Son seleccionados basados en su experiencia y áreas especiales de experiencia. Nuestro minucioso proceso de selección asegura que presentemos un servicio que cumple con sus expectativas. Esto nos permite proveerle con la más alta calidad lingüística posible en un contexto cultural actual. Cada traducción terminada de WorldLingo se revisa dos veces por calidad por un revisor y un editor antes de que le entreguemos el documento terminado.
I nostri traduttori professionisti esperti sono qualificati e di lingua madre. Vengono selezionati in base alla loro esperienza e competenze in campi specialistici. Il nostro scrupoloso processo di selezione garantisce un servizio in grado di soddisfare le vostre aspettative. In questo modo possiamo fornirvi la massima qualità linguistica possibile nell'attuale contesto culturale. Tutte le traduzioni completate di WorldLingo vengono verificate da revisori ed editor qualificati prima della consegna finale del documento al cliente.
Nossos tradutores experientes são falantes nativos bilíngües qualificados. Eles são selecionados com base em suas experiências e especialidades. Nosso processo de seleção abrangente garante o fornecimento de um serviço que atende às suas expectativas. Isso permite que a WorldLingo forneça a mais alta qualidade lingüística possível em um contexto cultural atual. A qualidade de cada uma das traduções realizadas pela WorldLingo é verificada por um revisor e por um editor antes da entrega do documento final.
Οι ικανότατοι επαγγελματίες μεταφραστές μας είναι καταρτισμένοι και δίγλωσσοι. Έχουν επιλεγεί με βάση την εμπειρία και τον τομέα εξειδίκευσής τους. Η λεπτομερής διαδικασία επιλογής μας εξασφαλίζει ότι προσφέρουμε υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες σας. Μας επιτρέπει να σας παρέχουμε την υψηλότερη δυνατή γλωσσική ποιότητα σε ένα σημερινό πολιτιστικό πλαίσιο. Κάθε ολοκληρωμένη μετάφραση της WorldLingo διπλοελέγχεται για την ποιότητά της από έναν επιμελητή και διορθωτή, προτού παραδώσουμε το τελικό έγγραφο σε σας.
Onze hoog opgeleide vertalers zijn gekwalificeerde, tweetalige vertalers met moedertaal. Ze werden geselecteerd op basis van ervaring en specialisatie. Ons streng selectieproces staat garant voor een service die aan uw verwachtingen voldoet. Dit maakt het ons mogelijk om u de hoogst mogelijke linguistische kwaliteit in de betreffende culturele context te bieden. Elke vervolledigde WorldLingo vertaling wordt twee keren op kwaliteit gecontroleerd door een proofreader en een editor alvorens aflevering van het document.
مترجمان كاملا ً ماهر و حرفه اي ما را گويشوران دو زبانه با صلاحيت تشكيل مي دهند. آنها با توجه به تجربه و زمينه هاي تخصصي خود انتخاب شده اند. روند دقيق انتخاب مترجمان، اين را خاطر نشان مي سازد كه خدمات ارائه شده از سوي ما انتظارات شما را كاملا ً برآورده مي كند. اين امر ما را قادرمي سازد تا بالاترين كيفيت زباني ممكن را در بافت فرهنگي كنوني به شما ارائه دهيم. تمام ترجمه هاي ارائه شده از سوي WorldLingo قبل از تحويل دو بار توسط بازخوان ها و ويراستاران ما بررسي مي شوند.
Нашите висококвалифицирани преводачи са компетентни професионалисти, работещи на два родни езика. Избрани са въз основа на своя опит и специализирани познания в отделни области. Цялостният ни процес на подбор гарантира предоставянето от наша страна на услуга, която отговаря на очакванията ви. Това ни позволява да ви предоставим възможно най-високото възможно качество на езиковите услуги в едно съвременно културно измерение. Качеството на всеки извършен от WorldLingo превод е двукратно проверявано от редактор и коректор, преди да ви предадем документа в завършен вид.
Naši vysoce zkušení profesionální překladatelé jsou kvalifikovaní dvojjazyčně hovořící rodilí mluvčí. Jsou vybráni dle jejich zkušeností a specializace v daném oboru. Náš důkladný proces výběru zajišťuje, že odevzdáme službu, která splňuje vaše očekávání. To nám umožňuje poskytovat nejvyšší možnou jazykovou kvalitu v daném kulturním kontextu. Kvalita každého dokončeného překladu společnosti WorldLingo je před doručením konečného dokumentu přísně kontrolována korektorem a editorem.
Vores højtuddannede professionelle oversættere er kvalificerede, flersprogede indfødte De er udvalgt baseret på deres erfaring og specielle ekspertise områder. Vores grundige udvalgsprocedure forsikrer at vi leverer en service som opfylder dine forventninger. Dette gør os i stand til at give dig den højest mulige sproglige quality i en nuværende kultur sammenhæng. Alle fuldførte WorldLingo oversættelser bliver dobbelt checket for kvalitet af en korrekturlæser og redaktør før vi leverer det færdige dokument til dig.
Taidokkaat kielitaiturimme ovat päteviä ja kaksikielisiä äidinkielelleen kääntäviä ammattilaisia. Heidät valitaan joukkoomme kokemuksen ja erityisosaamisen perusteella. Perinpohjainen valintaprosessi takaa sen, että palvelumme kohtaa tarpeesi ja odotuksesi. Tämän ansiosta voimme myös tarjota sinulle laadukkaimman mahdollisen kielipalvelunquality ajankohtaisen kulttuurituntemuksen nimissä. Oikolukija ja editoija tarkastavat jokaisen valmiin WorldLingo-käännöksen laadun kertaalleen ennen työn palauttamista sinulle.
हमारे अत्यधिक कुशल पेशेवर अनुवादक योग्य, द्विभाषी मूल भाषा बोलने वाले हैं। उनका चयन अनुभव एवं विशेषज्ञता के आधार पर किया जाता है. हमारी चयन प्रक्रिया सुनिश्चित करती है कि वे आपकी अपेक्षाओं को पूरा करते हैं। हमारी संपूर्ण चयन प्रक्रिया यह सुनिश्चित करती है कि हम आपकी अपेक्षाओं को पूरा करने वाली सेवा प्रदान करती है। यह वर्तमान संस्कृति के संदर्भ में सबसे अच्छी संभावी भाषायी गुणवत्ता प्रदान करती है। प्रत्येक पूरा किए गए अनुवाद को WorldLingo आपको तैयार दस्तावेज देने से पहले प्रूफरीडर एवं संपादक द्वारा गुणवत्ता की दृष्टि से दोबारा जांच की जाती है।
Magasan képzett professzionális fordítóink szakképzett, kétnyelvû anyanyelvû beszélõk. Szakértelmük és speciális szakismereteik alapján választjuk ki õket. Gondos kiválasztási folyamatunk biztosítja, hogy az Ön elvárásainak megfelelõ szolgáltatást nyújtsunk. Ez lehetõvé teszi számunkra, hogy a lehetõ legmagasabb nyelvi minõséget nyújtsuk érvényes kulturális kontextusban. Minden elkészült WorldLingo fordítás minõségét egy korrektor és egy lektor ellenõrzi, mielõtt a kész dokumentumot elküldjük Önnek.
Våre dyktige, profesjonelle oversettere er kvalifiserte, tospråklige og morsmålstalende. De er valgt basert på deres erfaring og spesielle fagområder. Vår grundige utvelgelses prosess forsikrer at vi yter en tjeneste som møter med dine forventninger. Det gjør det mulig for oss å gi deg den høyeste lingvistiske kvalitet i en aktuell kulturell kontekst. Hver fullførte WorldLingo oversettelse blir dobbelt sjekket for kvalitet av en korrekturleser og redigert før vi leverer det ferdige dokumentet.
Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze to osoby dwujęzyczne, operujące językiem obcym jako ojczystym. Tłumacze rekrutowani są w oparciu o doświadczenie zawodowe i szczególne obszary specjalizacji. Dokładny proces selekcji zapewnia dostarczenie usług, które spełnią Państwa oczekiwania. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższy możliwy poziom językowyquality z uwzględnieniem aktualnego kontekstu kulturowego. Każde wykonane przez firmę WorldLingo tłumaczenie podlega dwukrotnej korekcie jakościowej przez korektorów wewnętrznych i osoby edytujące, przed jego dostarczeniem do Państwa firmy.
Traducătorii noştri profesionişti sunt calificaţi, vorbitori nativi bilingvi. Au fost selectaţi pe baza experienţei şi a domeniilor specializate de expertiză. Procesul nostru riguros de selecţie asigură livrarea unui serviciu care îndeplineşte cerinţele dumneavoastră. Acest lucru ne oferă posibilitatea de a vă oferi cea mai bună calitate lingivistică posibilă în contextul cultural actual. Fiecare traducere WorldLingo finalizată este verificată din punctul de vedere al calitaţii de un corector şi un editor înainte de a livra documentul final către dumneavoastră.
Наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами, владеющими языками перевода на уровне носителей языка. Отбор переводчиков для выполнения проектов производится с учетом их опыта и специализации по предметным областям. Тщательный отбор исполнителей позволяет нам выполнять работы на самом высоком уровне с учетом национальных и культурных особенностей. Все выполняемые компанией WorldLingo переводы, прежде чем быть переданы заказчику, проходят двойную проверку на качество корректором и редактором.
Våra professionella översättare som endast översätter till sitt modersmål är mycket skickliga, meriterade och tvåspråkiga. De väljs utifrån sin erfarenhet och sina specialkunskaper. Vår noggranna urvalsprocess gör att vi kan stå till tjänst med allt som ni förväntar er. Det gör det möjligt för oss att förse er med högsta möjliga lingvistiska kvalitet i ett aktuellt och kulturellt sammanhang. Varje översättning som utförs av WorldLingo kvalitetskontrolleras två gånger av en korrekturläsare och av en redaktör innan det färdiga dokumentet levereras till dig.
Turjibaanadeena aadka khibradda u leh waa kuwo tababaran, luqadooda dhalad ku ah. Waxaa lagu doortaa khibradooda iyo inta aay aqoon leeyihiin ay ku soo shaqeyn jireen. Waxaa baaris ah suubinaa aan ku hubineyno aqoonta uu leeyahay turjibaankeenu, si aan u keeno mid nalaga filaayay. Tani waxay suurta gelisaa darajadda qiime turjimaadda ugu quality dhaqanka markaas jira mid ah. Waxaa dhacda in shaqa walba oo Worldlingo ka soo baxda uu markale laba jeer fiirsho qof hubiya.
Masu aikin fassarar mu da suke da ƙwarewa sosai mutane ne da suka ƙware wajen magana da harsuna biyu. An zaɓe su ta laákari da gogearsu da kuma fannoni da suke da gwaninta a kai. Hanyar da muke bi wajen zaɓi ya tabbatar da mu samar da hidima da za ta zo daidai da abin da kake tsammani. Wannan ya ba mu damar samar maka da harshe mafi kyau da quality a muhalli na aláda na yanzu. Kowace fassara ta WorldLingo da aka gama masu duba rubutu don gano gyara da shirya shi suna duba ta sau biyu kafin ana duba ta sau biyu kafin mu ba ka takardar.
ہمارے انتھائي باصلاحیت پیشہ ور مترجمین پوری طرح اہل ہیں جو دو مادری زبانیں بولتے ہیں۔ انکا انتخاب انکے تجربے اور انکی صلاحیت کے مخصوص میدان کی بنیاد پر کیا جاتا ہے۔ ہمارے انتخاب کا جامع طریقہ کار اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہم ایک ایسی خدمت فراہم کریں جو آپکی توقّعات پر پوری اترتی ہو۔ اور اسی وجہ سے ہماری لیے یہ ممکن ہے کہ ہم آپکو سب سے اعلی ترین ممکنہ لسانی quality آپکو حالیہ ثقافتی سیاق و سباق میں پیش کر سکیں. کسی بھی مکمّل شدہ دستاویز کو آپکو سونپنے سے پہلے اسے WorldLingo اس ترجمہ کو پروف ریڈر اور ایڈیٹر کے ذریعہ دو مرتبہ چیک کیا جاتا ہے تاکہ کوالٹی کو یقینی بنایا جاسکے۔
  5 Hits www.if-ic.org  
Bundan böyle basit ve bağımlılık yaratan bir bulmaca oyunundan hoşlanın! Bir kere başlayınca çengel olacaksınız.
Désormais, profitez d'un jeu de puzzle simple et addictif! Une fois que vous commencez, vous serez accroché.
Von nun an geniessen wir ein einfaches und süchtig machendes Puzzle-Spiel! Sobald du anfängst, wirst du hooked
De ahora en adelante, vamos a disfrutar de un juego de puzzle simple y adictivo! Una vez que empieces, te engancharás.
Da ora in poi, godiamo di un gioco di puzzle semplice e coinvolgente! Una volta iniziato, sarai agganciato.
من الآن فصاعدا، دعونا التمتع لعبة لغز بسيطة والادمان! بمجرد أن تبدأ، عليك أن تكون مدمن مخدرات.
これからは、シンプルで中毒性の高いパズルゲームをお楽しみください! 一度始めると、あなたは夢中になるでしょう。
От сега нататък, нека да се насладите на проста и пристрастяваща пъзелна игра! След като започнете, ще бъдете закачен.
Od této chvíle si užijte jednoduchou a návykovou puzzle hru! Jakmile začnete, budete zavěšený.
अब से, चलो एक सरल और नशे की लत पहेली खेल का आनंद लें! एक बार जब आप शुरू करते हैं, तो आपको आदी हो जाएगा
Mulai sekarang, mari nikmati permainan puzzle yang sederhana dan adiktif! Begitu Anda mulai, Anda akan ketagihan.
Теперь давайте наслаждаться простой и увлекательной головоломкой! Как только вы начнете, вы попадетесь на крючок.
จากนี้ไปเราจะสนุกกับเกมปริศนาที่เรียบง่ายและเสพติด! เมื่อคุณเริ่มต้นคุณจะติดยาเสพติด
Từ bây giờ, chúng ta hãy cùng thưởng thức một trò chơi đố đơn giản và gây nghiện! Một khi bạn bắt đầu, bạn sẽ bị mắc kẹt.
  www.worldlingo.com  
Bu da, size bugünkü kültürel şartlarda, mümkün olan en yüksek dilbilimsel kaliteyi sunmamıza olanak tanımaktadır. Tamamlanan her WorldLingo çevirisi, çevrilmiş belge size teslim edilmeden önce, nitelik açısından bir düzeltmen ve editör tarafından, iki kere kontrol edilir.
Our highly skilled professional translators are qualified, bilingual native speakers. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Our thorough selection process ensures we deliver a service that meets with your expectations. This enables us to provide you with the highest possible linguistic quality in a current cultural context. Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Nos traducteurs professionnels hautement qualifiés sont bilingues et traduisent vers leur langue d'origine. Ils ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs domaines de compétence. Notre processus de sélection consciencieux nous assure de livrer un service qui sera à la hauteur de vos attentes. Nous sommes ainsi en mesure de vous apporter la meilleure qualité linguistique qui soit dans un contexte culturel donné. Une fois terminée, toute traduction WorldLingo est sujette à une double vérification de qualité par un correcteur et éditeur avant que le document terminé ne vous soit livré.
Unsere hochqualifizierten professionellen Übersetzer beherrschen Quell- und Zielsprache und übersetzen in ihre Muttersprache. Sie werden anhand ihrer Erfahrung und ihrer Spezialgebiete ausgewählt. Die sorgfältige Auswahl geeigneter Übersetzer gewährleistet, dass unsere Services Ihre Erwartungen erfüllen und Ihnen die bestmögliche sprachliche Qualität in einem aktuellen kulturellen Kontext liefern. Bevor wir Ihnen die fertige Übersetzung zustellen, wird ihre Qualität von einem Korrektor überprüft.
Nuestros profesionales altamente hábiles son parlantes nativos bilingües calificados. Son seleccionados basados en su experiencia y áreas especiales de experiencia. Nuestro minucioso proceso de selección asegura que presentemos un servicio que cumple con sus expectativas. Esto nos permite proveerle con la más alta calidad lingüística posible en un contexto cultural actual. Cada traducción terminada de WorldLingo se revisa dos veces por calidad por un revisor y un editor antes de que le entreguemos el documento terminado.
I nostri traduttori professionisti esperti sono qualificati e di lingua madre. Vengono selezionati in base alla loro esperienza e competenze in campi specialistici. Il nostro scrupoloso processo di selezione garantisce un servizio in grado di soddisfare le vostre aspettative. In questo modo possiamo fornirvi la massima qualità linguistica possibile nell'attuale contesto culturale. Tutte le traduzioni completate di WorldLingo vengono verificate da revisori ed editor qualificati prima della consegna finale del documento al cliente.
Nossos tradutores experientes são falantes nativos bilíngües qualificados. Eles são selecionados com base em suas experiências e especialidades. Nosso processo de seleção abrangente garante o fornecimento de um serviço que atende às suas expectativas. Isso permite que a WorldLingo forneça a mais alta qualidade lingüística possível em um contexto cultural atual. A qualidade de cada uma das traduções realizadas pela WorldLingo é verificada por um revisor e por um editor antes da entrega do documento final.
Οι ικανότατοι επαγγελματίες μεταφραστές μας είναι καταρτισμένοι και δίγλωσσοι. Έχουν επιλεγεί με βάση την εμπειρία και τον τομέα εξειδίκευσής τους. Η λεπτομερής διαδικασία επιλογής μας εξασφαλίζει ότι προσφέρουμε υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες σας. Μας επιτρέπει να σας παρέχουμε την υψηλότερη δυνατή γλωσσική ποιότητα σε ένα σημερινό πολιτιστικό πλαίσιο. Κάθε ολοκληρωμένη μετάφραση της WorldLingo διπλοελέγχεται για την ποιότητά της από έναν επιμελητή και διορθωτή, προτού παραδώσουμε το τελικό έγγραφο σε σας.
Onze hoog opgeleide vertalers zijn gekwalificeerde, tweetalige vertalers met moedertaal. Ze werden geselecteerd op basis van ervaring en specialisatie. Ons streng selectieproces staat garant voor een service die aan uw verwachtingen voldoet. Dit maakt het ons mogelijk om u de hoogst mogelijke linguistische kwaliteit in de betreffende culturele context te bieden. Elke vervolledigde WorldLingo vertaling wordt twee keren op kwaliteit gecontroleerd door een proofreader en een editor alvorens aflevering van het document.
مترجمان كاملا ً ماهر و حرفه اي ما را گويشوران دو زبانه با صلاحيت تشكيل مي دهند. آنها با توجه به تجربه و زمينه هاي تخصصي خود انتخاب شده اند. روند دقيق انتخاب مترجمان، اين را خاطر نشان مي سازد كه خدمات ارائه شده از سوي ما انتظارات شما را كاملا ً برآورده مي كند. اين امر ما را قادرمي سازد تا بالاترين كيفيت زباني ممكن را در بافت فرهنگي كنوني به شما ارائه دهيم. تمام ترجمه هاي ارائه شده از سوي WorldLingo قبل از تحويل دو بار توسط بازخوان ها و ويراستاران ما بررسي مي شوند.
Нашите висококвалифицирани преводачи са компетентни професионалисти, работещи на два родни езика. Избрани са въз основа на своя опит и специализирани познания в отделни области. Цялостният ни процес на подбор гарантира предоставянето от наша страна на услуга, която отговаря на очакванията ви. Това ни позволява да ви предоставим възможно най-високото възможно качество на езиковите услуги в едно съвременно културно измерение. Качеството на всеки извършен от WorldLingo превод е двукратно проверявано от редактор и коректор, преди да ви предадем документа в завършен вид.
Naši vysoce zkušení profesionální překladatelé jsou kvalifikovaní dvojjazyčně hovořící rodilí mluvčí. Jsou vybráni dle jejich zkušeností a specializace v daném oboru. Náš důkladný proces výběru zajišťuje, že odevzdáme službu, která splňuje vaše očekávání. To nám umožňuje poskytovat nejvyšší možnou jazykovou kvalitu v daném kulturním kontextu. Kvalita každého dokončeného překladu společnosti WorldLingo je před doručením konečného dokumentu přísně kontrolována korektorem a editorem.
Vores højtuddannede professionelle oversættere er kvalificerede, flersprogede indfødte De er udvalgt baseret på deres erfaring og specielle ekspertise områder. Vores grundige udvalgsprocedure forsikrer at vi leverer en service som opfylder dine forventninger. Dette gør os i stand til at give dig den højest mulige sproglige quality i en nuværende kultur sammenhæng. Alle fuldførte WorldLingo oversættelser bliver dobbelt checket for kvalitet af en korrekturlæser og redaktør før vi leverer det færdige dokument til dig.
Taidokkaat kielitaiturimme ovat päteviä ja kaksikielisiä äidinkielelleen kääntäviä ammattilaisia. Heidät valitaan joukkoomme kokemuksen ja erityisosaamisen perusteella. Perinpohjainen valintaprosessi takaa sen, että palvelumme kohtaa tarpeesi ja odotuksesi. Tämän ansiosta voimme myös tarjota sinulle laadukkaimman mahdollisen kielipalvelunquality ajankohtaisen kulttuurituntemuksen nimissä. Oikolukija ja editoija tarkastavat jokaisen valmiin WorldLingo-käännöksen laadun kertaalleen ennen työn palauttamista sinulle.
हमारे अत्यधिक कुशल पेशेवर अनुवादक योग्य, द्विभाषी मूल भाषा बोलने वाले हैं। उनका चयन अनुभव एवं विशेषज्ञता के आधार पर किया जाता है. हमारी चयन प्रक्रिया सुनिश्चित करती है कि वे आपकी अपेक्षाओं को पूरा करते हैं। हमारी संपूर्ण चयन प्रक्रिया यह सुनिश्चित करती है कि हम आपकी अपेक्षाओं को पूरा करने वाली सेवा प्रदान करती है। यह वर्तमान संस्कृति के संदर्भ में सबसे अच्छी संभावी भाषायी गुणवत्ता प्रदान करती है। प्रत्येक पूरा किए गए अनुवाद को WorldLingo आपको तैयार दस्तावेज देने से पहले प्रूफरीडर एवं संपादक द्वारा गुणवत्ता की दृष्टि से दोबारा जांच की जाती है।
Magasan képzett professzionális fordítóink szakképzett, kétnyelvû anyanyelvû beszélõk. Szakértelmük és speciális szakismereteik alapján választjuk ki õket. Gondos kiválasztási folyamatunk biztosítja, hogy az Ön elvárásainak megfelelõ szolgáltatást nyújtsunk. Ez lehetõvé teszi számunkra, hogy a lehetõ legmagasabb nyelvi minõséget nyújtsuk érvényes kulturális kontextusban. Minden elkészült WorldLingo fordítás minõségét egy korrektor és egy lektor ellenõrzi, mielõtt a kész dokumentumot elküldjük Önnek.
Våre dyktige, profesjonelle oversettere er kvalifiserte, tospråklige og morsmålstalende. De er valgt basert på deres erfaring og spesielle fagområder. Vår grundige utvelgelses prosess forsikrer at vi yter en tjeneste som møter med dine forventninger. Det gjør det mulig for oss å gi deg den høyeste lingvistiske kvalitet i en aktuell kulturell kontekst. Hver fullførte WorldLingo oversettelse blir dobbelt sjekket for kvalitet av en korrekturleser og redigert før vi leverer det ferdige dokumentet.
Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze to osoby dwujęzyczne, operujące językiem obcym jako ojczystym. Tłumacze rekrutowani są w oparciu o doświadczenie zawodowe i szczególne obszary specjalizacji. Dokładny proces selekcji zapewnia dostarczenie usług, które spełnią Państwa oczekiwania. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższy możliwy poziom językowyquality z uwzględnieniem aktualnego kontekstu kulturowego. Każde wykonane przez firmę WorldLingo tłumaczenie podlega dwukrotnej korekcie jakościowej przez korektorów wewnętrznych i osoby edytujące, przed jego dostarczeniem do Państwa firmy.
Traducătorii noştri profesionişti sunt calificaţi, vorbitori nativi bilingvi. Au fost selectaţi pe baza experienţei şi a domeniilor specializate de expertiză. Procesul nostru riguros de selecţie asigură livrarea unui serviciu care îndeplineşte cerinţele dumneavoastră. Acest lucru ne oferă posibilitatea de a vă oferi cea mai bună calitate lingivistică posibilă în contextul cultural actual. Fiecare traducere WorldLingo finalizată este verificată din punctul de vedere al calitaţii de un corector şi un editor înainte de a livra documentul final către dumneavoastră.
Наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами, владеющими языками перевода на уровне носителей языка. Отбор переводчиков для выполнения проектов производится с учетом их опыта и специализации по предметным областям. Тщательный отбор исполнителей позволяет нам выполнять работы на самом высоком уровне с учетом национальных и культурных особенностей. Все выполняемые компанией WorldLingo переводы, прежде чем быть переданы заказчику, проходят двойную проверку на качество корректором и редактором.
Våra professionella översättare som endast översätter till sitt modersmål är mycket skickliga, meriterade och tvåspråkiga. De väljs utifrån sin erfarenhet och sina specialkunskaper. Vår noggranna urvalsprocess gör att vi kan stå till tjänst med allt som ni förväntar er. Det gör det möjligt för oss att förse er med högsta möjliga lingvistiska kvalitet i ett aktuellt och kulturellt sammanhang. Varje översättning som utförs av WorldLingo kvalitetskontrolleras två gånger av en korrekturläsare och av en redaktör innan det färdiga dokumentet levereras till dig.
Turjibaanadeena aadka khibradda u leh waa kuwo tababaran, luqadooda dhalad ku ah. Waxaa lagu doortaa khibradooda iyo inta aay aqoon leeyihiin ay ku soo shaqeyn jireen. Waxaa baaris ah suubinaa aan ku hubineyno aqoonta uu leeyahay turjibaankeenu, si aan u keeno mid nalaga filaayay. Tani waxay suurta gelisaa darajadda qiime turjimaadda ugu quality dhaqanka markaas jira mid ah. Waxaa dhacda in shaqa walba oo Worldlingo ka soo baxda uu markale laba jeer fiirsho qof hubiya.
Masu aikin fassarar mu da suke da ƙwarewa sosai mutane ne da suka ƙware wajen magana da harsuna biyu. An zaɓe su ta laákari da gogearsu da kuma fannoni da suke da gwaninta a kai. Hanyar da muke bi wajen zaɓi ya tabbatar da mu samar da hidima da za ta zo daidai da abin da kake tsammani. Wannan ya ba mu damar samar maka da harshe mafi kyau da quality a muhalli na aláda na yanzu. Kowace fassara ta WorldLingo da aka gama masu duba rubutu don gano gyara da shirya shi suna duba ta sau biyu kafin ana duba ta sau biyu kafin mu ba ka takardar.
ہمارے انتھائي باصلاحیت پیشہ ور مترجمین پوری طرح اہل ہیں جو دو مادری زبانیں بولتے ہیں۔ انکا انتخاب انکے تجربے اور انکی صلاحیت کے مخصوص میدان کی بنیاد پر کیا جاتا ہے۔ ہمارے انتخاب کا جامع طریقہ کار اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہم ایک ایسی خدمت فراہم کریں جو آپکی توقّعات پر پوری اترتی ہو۔ اور اسی وجہ سے ہماری لیے یہ ممکن ہے کہ ہم آپکو سب سے اعلی ترین ممکنہ لسانی quality آپکو حالیہ ثقافتی سیاق و سباق میں پیش کر سکیں. کسی بھی مکمّل شدہ دستاویز کو آپکو سونپنے سے پہلے اسے WorldLingo اس ترجمہ کو پروف ریڈر اور ایڈیٹر کے ذریعہ دو مرتبہ چیک کیا جاتا ہے تاکہ کوالٹی کو یقینی بنایا جاسکے۔
زمونږ د لوړې کچې ماهر مسلکي ژباړنان ماهر، دوه ژبي د مورنۍ ژبې ویونکي دي. هغوی د هغوی د تجربې او د وړتیا د ځانګړیو ساحو په پام کې نیولو سره ټاکل شوي دي. زمونږ د ټاکنې ټوله پروسه ډاډمنوي چې مونږ خدمتونه داسې وړاندې کوو چې ستاسو توقعات پوره کوي. دا مونږ ته وړتیا راکوي چې تاسو ته په تر ټولو لوړه کچه ژبني کیفیت په معاصره فرهنګي بڼه وړاندې کړو. د ورلډ لینګو هره بشپړه شوې ژباړه مخکې تر دې چې مونږ سند تاسو ته بېرته در وګرځوو د کیفیت په هکله د ډاډ ترلاسه کولو له پاره د یوه بیاکتونکي او سموونکي له خوا کتل کېږي.
  16 Hits www.ieu.edu.tr  
Türkiye ve KKTC’deki üniversitelerin Endüstri Ürünleri Tasarımı bölüm başkanlarından oluşan ve kurulduğu 2006 yılından beri yılda en az iki kere bir araya gelen platformda mesleğin yeterlilikleri, ulusal yükseköğretim sistemindeki konumu, doçentlik kriterleri ve yeni açılan bölümlerin durumları gibi konular tartışıldı.
In the platform that is composed of the heads of the Industrial Design Departments in Turkey and TRNC, and that meets twice a year since 2006, the efficiency of the profession, its place in national higher education system, criteria for associate professorship and the state of the newly founded departments are discussed. Turkish Industrial Design Students Platform attended the council meeting chaired by İzmir University of Economics Head of Department of Industrial Design Asst. Prof. A. Can Özcan and conveyed their assessments and demands to the heads of departments.
  10 Hits www.deomercurio.be  
ATO sözcüsü: Rus yanlısı militanlar, dün toplam 22 kere ateşkesi ihlal etti. Bir Ukraynalı asker yaralandı
ATO spox: Pro-Russian militants committed a total of 22 ceasefire violations yesterday. One Ukrainian serviceman was wounded in action.
ATO spox: Pro-Russian militants committed a total of 22 ceasefire violations yesterday. One Ukrainian serviceman was wounded in action.
ATO spox: Pro-Russian militants committed a total of 22 ceasefire violations yesterday. One Ukrainian serviceman was wounded in action.
المتحدث بإسم عمليات مكافحة اﻷرهاب : المسلحون الموالون الروس قامو ب 22 أنتهاك لوقف أطلاق النار باﻷمس و قد أصيب عنصر خدمة أوكراني واحد
Пресс-секретарь АТО: вчера пророссийские боевики 22 раза нарушили режим прекращения огня. Один украинский военнослужащий получил ранения
Прес-секретар АТО: вчора проросійські бойовики 22 рази порушили режим припинення вогню. Один український військовослужбовець отримав поранення
  131 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
ATO sözcüsü: Rus vekilleri dün ateşkes i toplam 33 kere ihlal etti
ATO spox: In total, Russian proxies committed 33 ceasefire violations yesterday.
Пресс-секретарь АТО: В целом, вчера пророссийские боевики 33 раза нарушили режим прекращения огня
Прес-секретар АТО: В цілому, вчора проросійські бойовики 33 рази порушили режим припинення вогню
  5 Hits www.2wayradio.eu  
Ermenistan, yüzyıllar boyunca azamet kıvılcımını aleve çevirmek için doğru zamanı beklemişti. İlk büyük imparatorluk günlerinden beri üç kere yabancı güçlerin hükmü altına girmişti fakat her arka arkaya yaşadığı gerilemede, baskıcı hükümdarlarından öğrenerek daha fazla güçlenmeyi başardı.
Pendant des siècles, l'Arménie a nourri un rêve de grandeur, et attendait le bon moment pour qu'il devienne réalité. Après avoir été un grand empire, le pays a été conquis pas moins de trois fois, mais à chaque nouveau revers, il a appris de ses oppresseurs et est devenu plus fort.
Jahrhundertelang strebte Armenien nach Größe und wartete auf den richtigen Moment, seinen Funken der Macht in eine Flamme zu verwandeln. Seit der Ära des ersten großen Reiches war Armenien dreimal unter die Knute fremder Mächte geraten, aber mit jedem Rückschlag wurde das Land dank der Lektionen, die es von seinen Unterdrückern lernte, immer stärker.
Durante siglos, el sueño de Armenia ha sido convertirse en un gran imperio y lleva mucho esperando el momento de hacerlo realidad. Desde aquellos días de su primer gran imperio, ha sufrido bajo el yugo de potencias extranjeras en al menos tres ocasiones, aprendiendo de sus opresores y haciéndose más fuerte con cada revés.
Da secoli l’Armenia alimenta la scintilla della grandiosità, in attesa del momento giusto per trasformarla in fiamme. Dai giorni del suo primo grande impero, è stata dominata da potenze straniere in almeno tre occasioni, ma dopo ogni battuta d’arresto è diventata più forte perché ha imparato dagli oppressori.
For centuries Armenia has nurtured the spark of greatness, waiting for the right moment to turn it in to flames. Since the days of its first great empire it has come under the sway of foreign powers on no less than three occasions, but with each successive setback it has grown stronger by learning from its oppressors.
Po celá staletí si Arménie udržovala jiskřičku velikosti a čekala na tu pravou chvíli, aby z ní rozdmýchala plamen. Od doby slavné říše si ji už třikrát podmanily zahraniční mocnosti, ale s každým dalším nezdarem se stala silnější a poučila se od svých utlačovatelů.
Armenia przez wieki pielęgnowała iskrę wielkości, czekając na odpowiedni moment do zamienienia jej w płomień. Od czasów osiągnięcia po raz pierwszy statusu wielkiego imperium co najmniej trzy razy znajdowała się pod panowaniem obcych mocarstw, ale z każdej porażki wychodziła jeszcze silniejsza, ucząc się od swoich oprawców.
Долгие века Армения хранила искру будущего величия, ожидая момента, когда она сможет разгореться в огромный костер. После первого периода независимости армяне побывали под гнетом иноземцев как минимум трижды, но они учились у своих угнетателей и с каждым поражением становились сильнее.
  telessaude.pe.gov.br  
Sen hiçbir anı kaçırmak diye makine enstantane hızı, diyafram değeri ve flaş gücünü otomatik olarak ayarlayarak, kusursuz pozlanmış fotoğraflar elde etmeni sağlayacak. Süper kolay alan odaklama sistemi ile birlikte, mükemmel fotoğraflar için iki kere düşünmene gerek yok.
The Lomo’Instant Automat Glass introduces a larger than ever aperture of f/4.5 for excellent performance in low-light conditions, even without flash. Never miss a shot as your camera measures the optimum shutter speed, aperture and flash output for you to flawlessly expose your picture. Paired with the super easy zone-focusing system, you can take impeccable shots without thinking twice.
Die Lomo'Instant Automat Glass hat eine größere Blende als je zuvor, so dass du selbst bei wenig Licht ohne Blitz großartige Fotos machen kannst. Verpasse nie wieder das perfekte Bild: die Kamera passt automatisch die Belichtungszeit, Blende und Blitzstärke an, so dass deine Bilder stets perfekt belichtet werden. In Kombination mit dem super intuitiven Zonenfokus kannst du dich also ganz auf den Moment konzentrieren.
La Lomo’Instant Automat Glass offre un'apertura di f/4.5 più ampia che mai per scattare perfettamente anche in condizioni di scarsa luminosità senza flash. Non perderai mai un colpo con questa fotocamera che misura il tempo di esposizione ottimale, l'apertura e il flash cosicchè tu possa realizzare immagini fantastiche. Accoppiata con il semplicissimo sistema di messa a fuoco, potrai fotografare in modo impeccabile senza pensarci due volte.
A Lomo'Instant Automat Glass introduz uma abertura maior do que nunca de f/4.5 para um excelente desempenho em condições de pouca luz mesmo sem flash. Nunca deixes de disparar - a tua câmara mede a velocidade ideal do obturador, abertura e saída de flash para que exponhas a tua imagem sem falhas. Sincronizada com o sistema de focagem de zona super fácil, podes tirar fotos impecáveis sem pensar duas vezes.
De Lomo’Instant Automat Glass heeft een groter diafragma dan ooit tevoren (f/4.5) voor uitstekende prestaties bij weinig licht, zelfs zonder flitser. De camera meet de optimale sluitertijd, diafragma en de flitsintensiteit om elke foto feilloos te belichten. In combinatie met het super easy-zone scherpstelsysteem kun je onberispelijke foto's maken zonder na te hoeven denken.
กล้อง Lomo’Instant Automat Glass ตัวนี้ มีรูรับแสงที่กว้างถึง f/4.5 ซึ่งเหมาะกับการใช้งานในที่แสงน้อยและให้ภาพที่สวยงามแม้ปิดแฟลช และคุณจะไม่พลาดช่วงเวลาที่สำคัญเพราะกล้องตัวนี้จะคำนวนชัตเตอร์สปีด รูรับแสง และความแรงของแฟลชให้โดยทันที ยิ่งใช้ระบบเหล่านี้กับการโฟกัสแบบ zone-focusing คุณจะได้ภาพที่สมบูรณ์แบบโดยไม่ต้องคิดอะไรซับซ้อนเลย
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
mo’s corner köşesini aynı zamanda müşterilerimize yılda iki kere firmamızla ilgili güncel bilgileri aktardığımız motan’dan haberler içinde ve çalışanlarımızın her konuda sizinle içtenlikle yüz yüze diyaloğa ve açıklamaya hazır olduğu fuar alanlarında bulacaksınız.
mo’s corner is not only an online portal. You can also find mo’s corner in our motan news magazine, with which we inform our customers twice a year about the current news concerning our company, as well as at our exhibition stands, where our employees will gladly answer your question on any topic.
mo’s corner n'est pas seulement un portail en ligne. Vous retrouverez également le mo’s corner dans nos motan News qui nous permettent d'informer nos clients deux fois par an sur les nouveautés de notre entreprise ainsi que sur nos stands présents sur les salons où nos collaborateurs vous apportent volontiers personnellement des réponses sur tous les sujets.
mo’s corner ist nicht nur ein Onlineportal. Sie finden mo’s corner auch in unseren motan News, mit denen wir unsere Kunden zweimal im Jahr über Aktuelles aus dem Unternehmen informieren, sowie auf unseren Messeständen, wo Ihnen unsere Mitarbeiter zu jedem Thema gerne persönlich Rede und Antwort stehen.
mo’s corner no es solo un portal web. También podrá encontrar mo’s corner en nuestra motan News, donde, dos veces al año, informaremos a nuestros clientes sobre los temas de actualidad de nuestra empresa, así como de nuestros stands de exposición, en los que tendrá la posibilidad de hablar personalmente de cualquier tema con nuestros trabajadores.
mo’s corner non è solo un portale online. Trovate il mo’s corner anche nelle nostre motan news con le quali noi informiamo due volte all’anno la nostra clientela sulle novità della nostra impresa, ma anche nei nostri stand fieristici dove i nostri collaboratori dialogheranno con voi e vi forniranno tutte le delucidazioni di cui avete bisogno.
mo’s corner é mais do que um portal online. Você encontrará o mo's corner também no boletim informativo da motan, através do qual nossos clientes se informam duas vezes por ano sobre o que há de novo na empresa, bem como sobre estandes em feiras onde nossos colaboradores terão grande satisfação em falar pessoalmente sobre qualquer tema e responder a suas solicitações.
mo’s corner – это не просто интернет-портал. Вы найдете mo’s corner также в motan News, где мы два раза в год информируем своих клиентов о текущих событиях из жизни предприятия, а также на наших выставочных стендах, где наши сотрудники охотно проконсультируют вас по любому вопросу.
  3 Hits goodpay.coop  
Son ürünün bir kere sertifikalanmış olan bileşenleri, sertifikasyon işlemleri çerçevesinde, ileri üretim aşamalarında geçerli bir sertifikanın ve temsilî nitelik taşıyan numune malzemelerin beyan edilmesiyle tanınır ve son ürün yeniden teste maruz kalmaz.
Components of a finished product which have already been certified will be recognised in the framework of certification processes at subsequent processing stages upon presentation of a valid certificate and representative sample materials and do not require re-testing on the finished product.
Les composants d'un produit fini certifiés une fois sont identifiés dans le cadre des processus de certification pour les étapes de processus suivantes en présentant un certificat valable et des échantillons représentatifs et ne doivent pas être à nouveau être contrôlés sur le produit fini.
Einmal zertifizierte Komponenten eines Endprodukts werden im Rahmen von Zertifizierungsvorgängen auf nachfolgenden Prozessstufen durch Vorlage eines gültigen Zertifikats und repräsentativen Mustermaterialien anerkannt und müssen nicht nochmals am Fertigprodukt überprüft werden.
Los componentes de un producto final que han sido certificados una vez están reconocidos para otros niveles de procesamiento posteriores en otros procesos de certificación mediante la presentación de un certificado válido y de muestras de material representativas y no necesitan volver a ser inspeccionados en el producto final.
I componenti di un prodotto finito già certificati una volta vengono riconosciuti nei processi di certificazione delle fasi di produzione successive mediante presentazione di un certificato valido e di campioni rappresentativi e non devono essere nuovamente testati nel prodotto finito.
Componentes de um produto final uma vez certificados são reconhecidos e não têm de ser novamente certificados no produto final, no âmbito dos processos de certificação em etapas posteriores, bastando apresentar um certificado válido e amostras de materiais representativas.
Egy végtermék már egyszer tanúsított komponenseit a tanúsítási folyamatok keretén belül a követő feldolgozási szakaszban egy érvényes tanúsítás és reprezentatív mintaanyagok bemutatásával a tanúsító elfogadja, így a kész termékben nem kell újra vizsgálni.
Dengan menunjukkan sertifikat yang berlaku dan sampel yang mewakili, komponen-komponen produk akhir yang telah mendapatkan sertifikasi diakui sebagai bagian dari proses sertifikasi untuk tahap selanjutnya, dan tidak perlu diuji lagi pada produk jadi.
Componentele odată certificate ale unui produs finit sunt recunoscute în cadrul procedurilor de certificare în următoarele etape ale procesului prin prezentare unui certificat valabil şi a mostrelor reprezentative de material şi nu trebuie verificate din nou la produsul finit.
Komponenter i en slutprodukt som certifierats en gång, godkänns mot uppvisande av ett giltigt certifikat och representativa materialprover även i efterföljande processled och behöver inte kontrolleras på nytt i den färdiga produkten.
  www.city.kashihara.nara.jp  
Her yıl 1.5 milyondan fazla vaka kaydedilmektedir – bu yaklaşık saniyede 3 adete tekabül etmektedir. İşletmeler bir yılda ortalama 17 bin kere siber ataklarla karşı karşıya kalmaktadır ve bu yaklaşık olarak günlük 46 atak ediyor.
The diversity of hacker attacks and their number is growing annually. Every year more than 1.5 million incidents are recorded – it’s about 3 per minute. Businesses face cyber attacks about 17 thousand times a year on average, which means approximately 46 attacks daily. Business partners cause more than 20% of the incidents.
La varietà e il numero di attacchi hacker cresce anno dopo anno. Ogni anno vengono registrati più di 1,5 milioni di episodi, in altre parole circa 3 al minuto. In media, le aziende devono affrontare attacchi informatici circa 17.000 volte l'anno, cioè circa 46 attacchi al giorno. I partner commerciali causano più del 20% degli incidenti.
Разнообразие хакерских атак и их количество растет с каждым годом. Каждый год регистрируется более 1,5 млн инцидентов – это около 3 в минуту. Предприятия подвергаются кибератакам в среднем около 17 тысяч раз в год – то есть примерно 46 атаками компании противостоят каждый день. По вине бизнес-партнёров происходят более 20% инцидентов.
  2 Hits nbc-pal.ps  
Rakibinize 5 kere kazmanızla karşı koyun ve serbest oyun arenasına ulaşın!
Attack your enemy 5x with your cross axe and get to the free game battle arena!
Attaquez votre adversaire 5 fois avec votre hache et entrez ainsi dans l'arène de combat des parties gratuites!
Attackieren Sie Ihren Gegner 5x mit Ihrer Kreuzaxt und kommen Sie dadurch in die Freispiel-Kampfarena!
¡Ataca 5 veces a tu adversario con tu hacha y con ello tendrás acceso a la arena de combate de juego gratis!
Attacca il tuo avversario 5 volte con la tua ascia da guerra e supera l´arena di battaglia con i giri gratuiti!
Ataque cinco vezes o seu adversário com o machado; e entre, assim, na arena de luta dos giros grátis!
Επιτεθείτε στον αντίπαλό σας 5 φορές με το σκαλιστήρι και μπείτε στην αρένα με τα δωρεάν γυρίσματα!
Attack your enemy 5x with your cross axe and get to the free game battle arena!
Attackera din motståndare 5 gånger med din yxa och kom på så sätt in i arenan där slaget utkämpas i freespins!
  88 Hits www.nchmd.net  
Izle 145 kere
Viewed 145 times
Vu 145 fois
Wurde 145 mal gesehen
Visto 145 tiempo
Visto 145 volte
Visto 145 tempos
Το είδαμε 145 Χρόνος
145 keer bekeken
表示回数 145回
Shikuar 145 koha
Vist 145 temps
Videlo to 145 cas
Katsottu 145 kertaa
Obserwowano 145 razy
Учитывая 145 время
Vid 145 tempo
נראה 145 זמן
以阅145时间
  www.dative.ch  
*Duyacağınız örneklerdeki çalgıların adlarını verilen boşluklara yazınız. Her örnek ikişer kere çalınacaktır.
*Write down the names of the instruments you are going to hear. Each example is going to be played twice.
  8 Hits famdliflc.lingnet.org  
Günde bir kere
Sedinten setunggal
  2 Hits www.conveyorcomponents.com  
"Eğitim laboratuvarımızda sekiz adet CertoClav otoklav cihazı bulunmaktadır ve bu cihazlar yıllardır günde en az bir kere kullanılmaktadır. Zamanında CertoClav almaya karar verdim çünkü kullanıma hemen hazır olan, çok amaçlı ve kullanımı kolay bir cihaz arıyordum. Öğrencilerimin birçoğu daha ilk kez otoklav cihazları ile çalışmaya başlıyor. Bu öğrencilerin CertoClav otoklav cihazları ile özgür bir şekilde çalıştığını ve başarılı deneyler yürüttüğünü görmek beni gerçekten çok mutlu ediyor. Verdiğim karardan çok memnunum."
"We have eight CertoClav autoclaves in our teaching lab, and these have been used several times a day for years. At the time, I decided to buy CertoClav because I was looking for equipment which was quickly ready for operation, universally usable and simple to operate. For many of my students it is their first time of working with autoclaves. I'm always delighted to see how quickly they can work independently with this device and conduct out successful experiments. I'm very satisfied with my choice."
"Nous avons huit autoclaves CertoClav dans notre laboratoire de travaux pratiques, utilisés plusieurs fois par jour depuis des années. Je me suis décidé pour le CertoClav parce que je cherchais un appareil simple d'utilisation, largement polyvalent et rapidement opérationnel. Beaucoup de mes étudiants travaillent pour la première fois avec un autoclave. Je suis satisfait chaque fois que je constate que les étudiants se débrouillent fort bien tous seuls et mènent leurs expériences à bonne fin.
"Wir haben acht CertoClav Autoklaven in unserem Praktikumsraum stehen, die seit Jahren mehrmals täglich verwendet werden. Ich habe mich seinerzeit für CertoClav entschieden, weil ich Geräte suchte, die schnell betriebsbreit, universell einsetzbar und einfach in der Bedienung sind. Viele meiner Studenten arbeiten ja zum ersten Mal mit einem Autoklaven. Und es macht mir jedes Mal von neuem Spaß zu sehen, wie schnell sie mit diesem Gerät selbstständig Arbeiten und erfolgreich Versuche durchführen."
"Tenemos ocho autoclaves CertoClav en nuestra sala de prácticas, que desde hace años se usan varias veces al día. En su momento opté por CertoClav porque buscaba unos aparatos que estuvieren listos para funcionar rápidamente, se pudieran usar universalmente y fueran fáciles de manejar. Muchos de mis estudiantes trabajan por primera vez con un autoclave. Y siempre quedo complacido al ver la rapidez con que pueden trabajar autónomamente con este aparato y realizar ensayos con éxito."
"Per la nostra aula adibita alla pratica abbiamo otto autoclavi CertoClav, utilizzate più volte, ogni giorno, da molti anni. Ho scelto CertoClav in quanto ero alla ricerca di apparecchi subito pronti all'uso, di utilizzo universale e facile da comandare. Molti dei nostri studenti lavorano per la prima volta con un'autoclave. E ogni volta sono lieto di constatare con quale prontezza questi studenti apprendono a lavorare con l'autoclave e ad effettuare correttamente le prove."
"Mamy osiem autoklawów CertoClav w naszej sali do ćwiczeń, które od lat są stosowane wielokrotnie w ciągu dnia. Swego czasu zdecydowaliśmy się na CertoClav, ponieważ szukaliśmy urządzeń, które są szybko gotowe do pracy, mają uniwersalne zastosowanie i są proste w obsudze. Wielu moich studentów pracuje przecież po raz pierwszy z autoklawem. I za każdym razem sprawia mi radość obserwowanie, jak szybko są w stanie samodzielnie pracować z tym urządzeniem i z powodzeniem przeprowadzać eksperymenty."
  3 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
Puanlarınızı konserler, bulunması zor biletler ve hayatınızda bir kere yaşayabileceğiniz kaçamaklar gibi inanılmaz deneyimler için PLAY uygulamasına yükleyin.
Utilisez vos points @PLAY pour vivre des expériences exceptionnelles telles que des concerts, des billets difficiles à obtenir et des escapades uniques.
Setzen Sie Ihre Punkte bei @PLAY und sichern Sie sich einzigartige Erlebnisse wie Konzerte, exklusive Eintrittskarten und unvergessliche Kurzurlaube.
Ponga sus puntos en acción con @PLAY para disfrutar de experiencias inolvidables, como conciertos, entradas difíciles de conseguir y escapadas únicas.
Metti in gioco i tuoi punti con @PLAY per fantastiche esperienze come concerti, biglietti quasi introvabili e viaggi unici.
Coloque os seus pontos @DIVIRTA-SE para experiências incríveis como concertos, ingressos mais desejados e viagens inesquecíveis.
استفد من نقاطك في الحصول على تجارب مذهلة كالحفلات، والتذاكر صعبة المنال، وقضاء إجازات نادرة الحدوث.
Zet uw punten op @PLAY voor verbazingwekkende belevingen, zoals concerten, moeilijk te krijgen tickets en unieke eenmalige uitstapjes.
Дайте своите точки @PLAY за невероятни изживявания, като например концерти, трудно достъпни билети и почивки, които се помнят цял живот.
Indløs dine point med @PLAY, og få fantastiske oplevelser såsom koncerter, populære billetter og enestående miniferier.
Laita @PLAY-pisteesi peliin ja saat loistavia elämyksiä, kuten konsertteja, vaikeasti saatavia pääsylippuja ja ainutkertaisia lomakokemuksia.
Bruk poengene dine @PLAY for fantastiske opplevelser som konserter, eksklusive billetter og uforglemmelige reiser.
Wymień punkty @PLAY na niesamowite doświadczenia — koncerty, trudne do zdobycia bilety i niepowtarzalne wyjazdy.
Utnyttja dina @PLAY poäng för fantastiska upplevelser som konserter, svåröverkomliga biljetter och unika semestermål.
แลกคะแนนของคุณใน @PLAY เพื่อประสบการณ์อันยอดเยี่ยม อย่างเช่น คอนเสิร์ต ตั๋วที่หายาก และการพักผ่อนที่เป็นประสบการณ์ครั้งหนึ่งในชีวิต
  manuals.playstation.net  
Onay işareti koymak üzere [Kaydedilmiş Verileri Otomatik Yükleme] onay kutusuna dokunduğunuzda, güncellenen kayıtlı veriler otomatik olarak günde bir kere sunuculara yüklenir.
When you tap the [Saved Data Auto-Upload] checkbox to set a checkmark, updated saved data is automatically uploaded to the servers once in a day.
Quand vous cliquez sur la case à cocher [Téléchargement en amont automatique des données sauvegardées] pour l'activer, les données sauvegardées mises à jour sont automatiquement téléchargées vers les serveurs une fois par jour.
Wenn Sie auf das Kontrollkästchen [Auto-Upload der gespeicherten Daten] tippen, um es zu markieren, werden die aktualisierten Speicherdaten automatisch einmal täglich auf die Server hochgeladen.
Al tocar la casilla de verificación [Carga automática de datos guardados] para activarla, los datos actualizados guardados se cargan automáticamente en los servidores una vez al día.
Quando si tocca la casella di controllo [Caricamento automatico dei dati salvati] per inserire un segno di spunta, i dati salvati aggiornati vengono automaticamente caricati sui server una volta al giorno.
Quando toca na caixa de verificação [Carregamento automático dos dados guardados] para colocar uma marca de verificação, os dados guardados actualizados são carregados automaticamente para os servidores uma vez por dia.
Wanneer u op het selectievakje van [Automatisch uploaden van opgeslagen data] tikt om een vinkje te plaatsen, wordt bijgewerkte opgeslagen data automatisch eenmaal per dag geüpload naar de servers.
Når du tapper afkrydsningsfeltet [Automatisk upload af gemte data] for at sætte et hak, bliver opdaterede gemte data automatisk uploadet til serverne en gang om dagen.
Kun napautat [Tallennettujen tietojen automaattinen lähetys] -valintaruutua asettaaksesi valintamerkin, päivitetyt tallennustiedot lähetetään automaattisesti palvelimille kerran päivässä.
Når du trykker på avkryssingsboksen [Automatisk opplasting av lagrede data] for å sette en hake, lastes oppdatert lagret data automatisk opp til serverne én gang daglig.
Po stuknięciu pola wyboru [Automatyczne przesyłanie zapisanych danych] i umieszczeniu w nim znacznika zaktualizowane zapisane dane będą raz dziennie automatycznie przesyłane na serwery.
Если нажать на поле [Автозагрузка сохраненных данных] и поставить отметку, обновленные сохраненные данные будут автоматически загружаться на серверы один раз в день.
När du trycker på kryssrutan [Automatisk överföring av sparade data] för att markera den, överförs uppdaterad sparade data automatiskt till servrarna en gång per dag.
  2 Hits www.seatra.es  
Zorlu arazi ve olumsuz hava koşulları, cihazımızın karşılaştığı güçlükler arasındaydı. Ne var ki, APLC2 yüreklilikle bu deneyimin üstesinden geldi ve birbirinden farklı görevler için ne kadar uygun olduğunu bir kere daha kanıtladı.
The ARGUS PRO LifeCare 2 was installed in the medical truck that accompanied the tour. The difficult terrain and the extreme weather conditions were also a  challenge for our device. However, the APLC2 mastered the experience with bravery and demonstrated once more how suitable it is for a wide range of duties. The accompanying physician, Dr. Doerr, was very pleased with the device: "All the parameters required for emergency situations, also in special circumstances, are available, and even beyond. What I most appreciate is the combination of reliable and well thought-out medical technology, as well as its packing dimension and its low weight."
L'ARGUS PRO LifeCare 2 fut installé dans le véhicule médical qui accompagnait le tour. Le terrain escarpé et les conditions météorologiques extrêmes constituaient un défi de taille pour notre appareil. Cependant, l'APLC2 a su relever ce défi avec bravoure et a démontré une fois de plus son aptitude à effectuer un vaste éventail de tâches. Le médecin accompagnant l'équipe, le Dr. Doerr, était très satisfait de la performance de l'appareil: « Tous les paramètres nécessités en cas d'urgence ou pour toute autre situation particulière sont disponibles. Ce que j'apprécie particulièrement est la combinaison d'une technologie médicale fiable et bien réfléchie, ainsi que les dimensions pratiques et le poids léger de l'appareil ».
El ARGUS PRO LifeCare 2 se instaló en el camión médico que acompañaba el recorrido. También las dificultades del terreno y las condiciones climáticas extremas fueron un reto para nuestro dispositivo. Sin embargo, el APLC2 superó valientemente la experiencia y demostró, una vez más, su aptitud para una amplia gama de prestaciones. El médico acompañante, el Dr. Doerr, estaba encantado con el dispositivo: «Incluye todos los parámetros necesarios en una situación de emergencia, incluso en circunstancias especiales, y muchas más cosas. Lo que más me ha gustado es la combinación de tecnología médica fiable y bien pensada, así como su tamaño compacto y su poco peso».
The ARGUS PRO LifeCare 2 was installed in the medical truck that accompanied the tour. The difficult terrain and the extreme weather conditions were also a  challenge for our device. However, the APLC2 mastered the experience with bravery and demonstrated once more how suitable it is for a wide range of duties. The accompanying physician, Dr. Doerr, was very pleased with the device: "All the parameters required for emergency situations, also in special circumstances, are available, and even beyond. What I most appreciate is the combination of reliable and well thought-out medical technology, as well as its packing dimension and its low weight."
O ARGUS PRO LifeCare2 foi instalado no caminhão médico que acompanhou a viagem. O terreno difícil e as condições climáticas extremas também foram um desafio para nosso aparelho. Entretanto, o APLC2 enfrentou o desafio com bravura e demonstrou mais uma vez ser adequado a uma ampla gama de trabalhos. O médico acompanhante, Dr. Doerr, ficou muito feliz com o aparelho: "Todos os parâmetros exigidos por situações de emergência, também em circunstâncias especiais, foram atendidos e até superados. O que mais me agradou foi a combinação de tecnologia médica confiável e bem elaborada, bem como a dimensão do produto e seu baixo peso."
The ARGUS PRO LifeCare 2 was installed in the medical truck that accompanied the tour. The difficult terrain and the extreme weather conditions were also a  challenge for our device. However, the APLC2 mastered the experience with bravery and demonstrated once more how suitable it is for a wide range of duties. The accompanying physician, Dr. Doerr, was very pleased with the device: "All the parameters required for emergency situations, also in special circumstances, are available, and even beyond. What I most appreciate is the combination of reliable and well thought-out medical technology, as well as its packing dimension and its low weight."
ARGUS PRO LifeCare 2 был установлен в медицинском фургоне, который сопровождал экспедицию. Труднопроходимая местность и экстремальные погодные условия еще раз испытали наш прибор на прочность. Однако APLC2 отважно справлялся со всеми трудностями и продемонстрировал, как хорошо он адаптируется к работе в самых разных условиях. Сопровождающий экспедицию врач, доктор Дёрр, остался очень доволен прибором: "Он обеспечивает измерение всех параметров, которые необходимы в экстренных ситуациях, и даже больше. Я высоко ценю сочетание надежности и продуманных медицинских технологий, а также компактные размеры прибора и очень легкий вес".
  4 Hits www.zoetisprograms.ca  
Pasif gericiler, kayış üzerine son basinç bir kere uygulandiğında bloke olduklarından sabittirler. Bir kere sabitlendiklerinde farklı talepleri ihtiyaçları karşilamaya adapte olamazlar. Kontrol aletlerinin eksikliğinde, kayış basıncı makina uzmanının duyarlılığına ve profesyonelliğine bırakılmıştır.
Fixed tensioners: the final tension on the belt is applied on assembly and remains constant over time. The belt tension is therefore determined when it is assembled. In these cases, the use of the DTM Tensiometer is advised.
GALETS TENDEURS FIXES : la tension finale sur la courroie est appliquée en réglant correctement le galet tendeur et reste constante au fil du temps. La tension de la courroie est établie en phase d’installation : dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le DTM Dayco Tensiometer pour avoir la certitude que le système fonctionne de manière correcte.
FESTE RIEMENSPANNER: Die Endspannung auf den Riemen wird durch die richtige Einstellung des Spanners aufgebracht und bleibt über die Zeit konstant. Die Riemenspannung wird bei der Montage ermittelt: In diesen Fällen empfehlen wir die Verwendung des DTM Dayco Tensiometers, um die einwandfreie Funktion des Systems zu gewährleisten.
Tensores fijos  La tensión final en la correa se aplica en el montaje y permanece constante en el tiempo. Por lo tanto, la tensión de la correa se determina en el momento de su instalación. En estos casos, se aconseja la utilización del DTM Tensiometer.
TENDITORI FISSI: la tensione finale sulla cinghia viene applicata tramite il corretto settaggio del tenditore e resta costante nel tempo. La tensione della cinghia è quindi determinata in fase di installazione: si consiglia in questi casi l’utilizzo del DTM Dayco Tensiometer per aver la certezza che il sistema funzioni in maniera corretta.
tensores fixos: a tensão final na correia é aplicada na montagem e permanece constante no tempo. A tensão da correia é portanto, determinada ao momento da instalação. Aconselha-se nestes casos o uso do DTM Tensiometer
σταθεροί συνδετήρες. Η τελική τάση του ιμάντα εφαρμόζεται στη συναρμολόγηση και παραμένει σταθέρη στο χρόνο. Η τάση του ιμάντα καθορίζεται επομένως τη στιγμή της εγκατάστασης. Σ’ αυτές τις περιπτώσεις συστίνεται η χρήση του DTM Tensiometer
фиксирани опъвачи.Крайното опъване върху ремъка се прилага при монтажа и остава постоянно с времето.Опъването на ремъка е определена от момента на инсталирането.Препоръчва се в тези случаи ползването на DTM Метър за опъване(Тенсиометър)
fix feszítőgörgők Az ékszíjra ható végleges feszítőerő a beszereléskor már alkalmazásra kerül, és állandó marad az időben. Az ékszíj feszítettségét tehát a beszerelés pillanatában határozzuk meg. Ezekben az esetekben javasolt a DTM Tenzióméter alkalmazása
napinacze stałe. Naprężenie końcowe paska otrzymane na koniec montażu pozostaje niezmienione w czasie. Naprężenie paska uzyskane jest w chwili samego założenia. W tym przypadku zaleca się stosowanie Tensometru DTM.
dispozitive de tensionare fixe Tensiunea finală asupra curelei este aplicată la momentul asamblării şi rămâne constanţă în timp. Tensiunea curelei este determinată în momentul instalării. În aceste cazuri se recomandă utilizarea unui tensiometru DTM.
фиксированные натяжители; окончательное усилие натяжения на ремень прикладывается при монтаже и далее остается неизменным. Следовательно, натяжение ремня определяется в момент монтажа. В подобных случаях мы рекомендуем применение измерителей натяжения DTM Tensiometer
  13 Hits pmt.cat  
En çok kullanılan yöntemler 4 ve 12 saat sürmektedir. Ayrıca bir materyalden birkaç kere özüt almak ve onları karıştırarak çay yapmak mümkündür. Özütleme hızını artırmak için sirke ve limon suyu kullanabilirsiniz.
Normally Chacruna is cooked to make Ayahuasca. Cooking may vary between an hour and almost a day depending on the method used. Most common cooking times are between 4 and 12 hours. It is also possible to make multiple extracts with the same plant material, then mix them to make more tea. You can also add vinegar or lemon to accelerate extraction. The final result must be a liquid that has been boiled down to a small and drinkable amount. This is usually drunk on an empty stomach.
Normalement Chacruna est cuit pour faire de l'Ayahuasca. La cuisson peut varier entre une heure et presque une journée selon la méthode utilisée. Les temps de cuisson les plus courants sont entre 4 et 12 heures. Il est également possible de faire plusieurs extraits avec le même matériel végétal, puis de les mélanger pour faire plus de thé. Vous pouvez également ajouter du vinaigre ou du citron pour accélérer l'extraction. Le résultat final doit être un liquide qui a été réduit en une quantité faible et buvable. Ceci est généralement bu sur un estomac vide.
Normalerweise wird Chacruna gekocht, um Ayahuasca herzustellen. Das Kochen kann je nach verwendeter Methode zwischen einer Stunde und fast einem Tag variieren. Die häufigsten Kochzeiten liegen zwischen 4 und 12 Stunden. Es ist auch möglich, mehrere Extrakte mit dem gleichen Pflanzenmaterial herzustellen und sie dann zu mischen, um mehr Tee zu machen. Sie können auch Essig oder Zitrone hinzufügen, um die Extraktion zu beschleunigen. Das Endergebnis muss eine Flüssigkeit sein, die auf eine kleine und trinkbare Menge heruntergekocht wurde. Dies wird normalerweise auf nüchternen Magen getrunken.
Normalmente la Chacruna se cuece para hacer Ayahuasca. La cocción puede variar entre una hora y casi un día dependiendo del método utilizado. Los tiempos de cocción más comunes son entre 4 y 12 horas. También es posible hacer múltiples extractos con el mismo material vegetal, luego mezclarlos para hacer más té. También puede añadir vinagre o limón para acelerar la extracción. El resultado final debe ser un líquido que se ha reducido a una cantidad pequeña y bebible. Se suele beber con el estómago vacío.
Chacruna wordt over het algemeen gekookt om Ayahuasca te maken. Het koken kan variëren tussen een uur en bijna een dag, afhankelijk van de methode die gebruikt wordt. De meeste gebruikelijke kooktijden zijn ongeveer tussen 4 en 12 uur. Het is ook mogelijk om meerdere extracten te maken met hetzelfde plantmateriaal om deze vervolgens samen te voegen om zo meer thee te maken. U kunt er eventueel ook azijn of citroen aan toevoegen om het extraheren te versnellen. Het uiteindelijk resultaat moet een vloeistof zijn die ingekookt is tot een kleine en drinkbare hoeveelheid. Deze wordt op lege maag gedronken.
  2 Hits teslaproject.chil.me  
Eğer Kullanıcı herhangi bir nedenle arabadan memnun değilse, yerel Araç Sahibi’ni ve Araç kiralama tur operatörünü hemen haberdar etmelidir. Eğer Araç kiralama tur operatörü söz konusu problemle ilgili daha önceden bilgilendirilmemişse, bir kere Süre sona erince arabanın durumuyla ilgili herhangi bir şikayete çözüm bulamayacaktır.
Aucun remboursement n'est effectué pour des Vouchers (partiellement) inutilisés. L'Utilisateur ne reçoit aucune indemnisation s'il retire la voiture plus tard ou s'il la restitue plus tôt que la date et les heures indiquées. Cela s'applique également si l'Utilisateur ne peut louer la voiture parce qu'il n'est pas en possession des documents officiels adéquats ou qu'il n'est pas en mesure de payer la caution.
No se hará ninguna restitución de los Vouches que no se hayan utilizado (parcialmente). El Usuario no recibirá ninguna indemnización por recoger el coche más tarde o devolverlo antes de la fecha y hora indicada. Esto también rige si el Usuario no pudiera alquilar el coche por no tener los documentos oficiales correctos o si no fuera capaz de pagar la fianza.
Per i Voucher (parzialmente) inutilizzati non viene corrisposto alcun rimborso. L'Utente non riceve alcun rimborso se ritira l'autovettura più tardi o la riconsegna prima del giorno e dell'ora indicati sul Voucher. Questo vale anche se l'Utente non può noleggiare l'autovettura in quanto non in possesso della corretta documentazione ufficiale o se non è in grado di versare la cauzione.
(Delvis) ubrugte Værdikuponer refunderes ikke. Bruger vil ikke modtage en refundering, hvis han/hun afhenter bilen sent eller returnerer den tidligere end de angivne datoer og tidspunkter. Dette gælder også, hvis Bruger ikke kan leje bilen, fordi han ikke er i besiddelse af den fornødne dokumentation eller ikke er i stand til at betale et depositum.
Voucherele (parţial) nefolosite nu vor fi rambursate. Utilizatorul nu va primi o rambursare în cazul în care preia maşina cu întârziere sau o returnează mai devreme decât la datele şi orele indicate. Această prevedere se aplică şi în cazul în care Utilizatorul nu închiriază maşina deoarece nu deţine documentaţia corespunzătoare sau nu este capabil să furnizeze un depozit.
Стоимость услуг по полностью или частично не использованному Ваучеру возмещению не подлежит. Также Заказчик не может претендовать на возмещение, если получил автомобиль позднее или вернул раньше времени, указанного в Ваучере. Аналогично не возмещается стоимость оплаченных услуг в случае, если Заказчик не может арендовать автомобиль по причине отсутствия у него необходимых документов или если он не может предоставить залог.
Om Användaren av någon anledning inte är nöjd med bilen måste denne meddela den lokala Uthyraren och Hyrbilsförmedlaren omedelbart. Om Hyrbilsförmedlaren inte har mottagit något tidigare meddelande om problemet anses Hyrbilförmedlaren oförmögen att lösa eventuella anspråk beträffande bilens skick efter Hyresperiodens upphörande. Om alternativen som erbjuds av Uthyraren accepteras av Användaren utan ingripande av Hyrbilsförmedlaren kan inga retrospektiva anspråk göras.
  www.gran-turismo.com  
Bir tekrar olarak kullanmak istediğiniz dosyayı seçin. (GPS verisini kaç kere kaydettiğinize bağlı olarak bir GPS verisi dosyası birçok GPS verisi örneği içerebilir.) Lütfen GPS verisi yüklenirken USB cihazını çıkarmadığınızdan emin olun.
Une liste des fichiers de données GPS présents sur l'appareil USB apparaîtra. Sélectionnez le fichier que vous souhaitez utiliser comme rediffusion. (Un fichier de données GPS peut contenir de nombreuses données GPS si vous l'avez utilisé fréquemment pour enregistrer ce type de données.) Ne retirez pas l'appareil USB pendant le chargement des données GPS.
Nun wird Ihnen eine Liste der GPS-Datensätze angezeigt, die auf dem USB-Gerät vorhanden sind. Wählen Sie die Datei aus, die Sie für die Wiederholung benutzen möchten. (Je nachdem, wie oft Sie GPS-Daten aufgenommen haben, kann eine GPS-Datei mehrere einzelne GPS-Daten enthalten.) Bitte entfernen Sie das USB-Gerät auf keinen Fall, während die GPS-Daten geladen werden.
Se mostrará una lista de los archivos de datos del GPS que contenga el dispositivo USB. Selecciona el archivo que quieras utilizar como repetición (dependiendo del número de veces que hayas grabado datos del GPS, un archivo de datos del GPS puede contener varias versiones de los datos.) No extraigas el dispositivo USB mientras se estén cargando los datos del GPS.
Comparirà l'elenco dei file dati GPS presenti sul dispositivo. Seleziona quello da utilizzare come replay (a seconda del numero di registrazioni di dati GPS, un file dati GPS può contenere diverse serie di dati GPS). Non rimuovere il dispositivo USB durante il caricamento dei dati GPS.
Será exibida uma lista dos ficheiros de dados de GPS contidos no dispositivo USB. Seleciona o ficheiro que desejas usar como repetição. (Consoante o número de vezes que gravaste dados de GPS, um ficheiro de dados de GPS pode conter várias gravações de dados de GPS.) Por favor, certifica-te de que não removes o dispositivo USB enquanto os dados de GPS estão a ser carregados.
Er verschijnt een lijst in beeld met de gps-databestanden op het USB-apparaat. Selecteer het bestand dat je wilt gebruiken als herhaling. (Eén gps-databestand kan meerdere, verschillende gps-data bevatten, afhankelijk van hoe vaak je gps-data hebt opgenomen.) Verwijder het USB-apparaat niet terwijl de gps-data worden geladen.
Ezután megjelenik az USB-eszközön található GPS-adatfájlok listája. Válaszd ki azt a fájlt, amelyik alapján elő szeretnéd állítani a visszajátszást. (Attól függően, hogy hányszor rögzítettél GPS-adatokat, egyetlen GPS-adatfájl akár több futam GPS-adatait is tartalmazhatja.) Ne távolítsd el az USB-eszközt, miközben a rendszer a GPS-adatok betöltését végzi.
Wyświetli się lista plików z danymi z systemu GPS znajdujących się na urządzeniu USB. Wybierz plik, na podstawie którego chcesz stworzyć powtórkę (w zależności od tego, ile razy nagrywano dane GPS, pojedynczy plik z danymi GPS może zawierać wiele różnych zbiorów danych GPS). Pamiętaj, by nie usuwać urządzenia USB podczas wczytywania danych.
Появится список файлов с данными GPS, обнаруженными на носителе. Выберите файл, на основе которого вы хотите создать повтор (учтите, что в одном файле могут быть сохранены данные сразу нескольких заездов). Не отключайте носитель информации до окончания загрузки данных.
  2 Hits www.neptune-scuba.info  
Ayrıca, Avrupa'ya ve Avrupa'dan öğrenci başına en çok öğrenci değişimi yapan üniversitedir. Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığının üç yıldır çıkardığı En Girişimci ve En Yenilikçi Üniversite Endeksinde, bir kere Türkiye'de bütün üniversiteler arasında birinci, iki kere ikinci olmuştur.
“Sabancı University is the Turkish university that receives the most projects and funding per faculty member from Europe with almost TL 400,000 of research funding and 1.32 projects per faculty member. We also have the highest number of incoming and outgoing exchange students to and from Europe. Sabancı University ranked first one time and second two times on the Most Entrepreneurial and Innovative Universities Index issued by the Ministry of Science, Industry and Technology.
  2 Hits www.acameo.de  
Ayrıca, Avrupa'ya ve Avrupa'dan öğrenci başına en çok öğrenci değişimi yapan üniversitedir. Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığının üç yıldır çıkardığı En Girişimci ve En Yenilikçi Üniversite Endeksinde, bir kere Türkiye'de bütün üniversiteler arasında birinci, iki kere ikinci olmuştur.
“Sabancı University is the Turkish university that receives the most projects and funding per faculty member from Europe with almost TL 400,000 of research funding and 1.32 projects per faculty member. We also have the highest number of incoming and outgoing exchange students to and from Europe. Sabancı University ranked first one time and second two times on the Most Entrepreneurial and Innovative Universities Index issued by the Ministry of Science, Industry and Technology.
  www.pcloud.com  
Yükleme dosyasını indirdikten sonra, üzerine iki kere tıklayın ve yükleme işlemi başlayacaktır. Uygulamayı yüklemek için izin belgesi şartlarını ve koşullarını kabul etmeniz gerekiyor. Ekranda görülen yükleme adımlarını izleyin.
Arès avoir téléchargé le fichier d'installation, double cliquez dessus et le processus d'installer commencera. Pour installer l'application, vous devez d'abord accepter les termes et conditions de la licence. Suivez les étapes d'installation qui apparaissent sur l'écran.
Doppelklicken Sie nach dem Herunterladen der Installationsdatei auf die Datei, um die Installation zu starten. Um die App installieren zu können, müssen Sie zuerst den Lizenzbestimmungen zustimmen. Folgen Sie den auf dem Bildschirm erscheinenden Installationsschritten.
Después de haber descargado el archivo de instalación, haga doble clic en el mismo para comenzar el proceso de instalación. Para instalar el app, usted primero necesita aceptar los términos y condiciones para la licencia. Siga los pasos para la instalación que aparecerán en la pantalla.
Após fazer download do arquivo de instalação, clique duas vezes nele e o processo de instalação será iniciado. Para instalar o programa, você precisa primeiro concordar com os termos e condições de licença. Siga os passos de instalação que aparecem na tela.
بعد از دانلود فایل نصب، دو بار بر روی آن کلیک کنید و عملیات نصب آغاز خواهد شد. برای نصب برنامه باید ابتدا شرایط و ضوابط استفاده از مجوز بهره‌برداری (لایسنس) آن را بپذیرید. مراحل نصب را ادامه و تکمیل کنید.
След като свалите инсталационния файл, натиснете два пъти върху него, за да стартира инсталационния процес. За да инсталирате приложението, първо е необходимо да приемете лицензионните условията за ползване. След това следвайте инсталационните стъпки по-нататък.
После загрузки файла установки, нажмите дважды на него и процесс установки будет запущен. Для установки приложения Вам необходимо будет согласиться с условиями использования. Следуйте шагам установки, которые появятся на экране.
  5 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
UNESCO Dünya Miras alanı olan ve özel türde bitki ve hayvanları barındıran Cocos Ada’sı iki günlük bot mesafesi uzaklıktadır. Manuel Antonio ve Marino Ballena ulusal parkları boyunca uzanan bu yerleri bir insan hayatında en az bir kere görmelidir.
Puntarenas, in the gorgeous Gulf of Nicoya, Puntarenas a favorite destination for anyone visiting Puerto Rico. The sun, the tropical white-sand beaches, the natural surroundings - it's a siren song to visitors from around the globe. A two-day boat trip away is Cocos Island, a UNESCO World Heritage Site with plant and animal species exclusive to the island. Along with the Manuel Antonio and Marino Ballena national parks, these places must all be seen at least once in a lifetime. And don't forget the Carnival, every February or March!
Puntarenas, im prächtigen Golf von Nicoya, ist ein beliebtes Ziel für alle Besucher Puerto Ricos. Die Sonne, die tropischen weißen Sandstränden, die natürliche Umgebung - es ist ein Sirenengesang für Besucher aus der ganzen Welt. Eine zweitägige Bootsfahrt entfernt ist Cocos Island, ein UNESCO-Weltkulturerbe mit Tier-und Pflanzenarten, die es nur auf dieser Insel gibt. Zusammen mit den Manuel Antonio und Marino Ballena Nationalparks, sind dies die Orte in Puerto Rico, die man zumindest einmal in seinem Leben gesehen haben muss! Und dann gibt es natürlich noch den Karneval, der jedes Jahr im Februar und März gefeiert wird.
Situada en el Golfo de Nicoya, Puntarenas es uno de los destinos preferidos de los turistas que visitan Puerto Rico. El sol, las playas tropicales y de arena blanca o el hermoso entorno natural son un canto de sirena sin igual. Con una travesía de dos días hallamos la Isla de Coco, declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco y que tiene especies de flora y fauna únicas del lugar; junto con el Parque Nacional Manuel Antonio y el Parque Nacional Marino Ballena, lugares para visitar por lo menos una vez en la vida.
Tra i posti da visitare almeno una volta nella vita ci sono sicuramente il parchi nazionali di Manuel Antonio e Marino Bellana. A febbraio e marzo invece, è assolutamente imperdibile il carnevale! Ma, dove trovare la compagnia perfetta per questo viaggio? Che domande: su Hot or Not, il social network più popolare del momento. Con migliaia di persone che già si stanno divertendo insieme, a chattare e curiosare tra i profili alla ricerca di qualcuno di speciale, sarà facilissimo trovare nuovi amici, l'amore o semplicemente unirti alla festa. Che ne dici? Non perdere tempo! Crea subito un profilo e dai una scossa alla tua vita sociale.
Пунтаренас, в живописния залив на Nicoya, е любима дестинация на всеки посетител на Коста Рика. Слънцето, тропическите плажове с бял пясък и красивата природа са особено примамливи за хората от цял свят. Как ти се струва двудневна разходка до остров Кокос, обект от Списъка на световното културно и природно наследство на ЮНЕСКО, с уникални видове растения и животни? Да не забравим и националните паркове Manuel Antonio и Marino Ballena - всички тези места трябва да се видят поне веднъж през живота. Не пропускай и карнавала, през февруари или март, всяка година!
Puntarenas, smješten u predivnom zaljevu Nicoya, omiljeno je odredište za sve posjetitelje Kostarike. Sunce, predivne tropske plaže ukrašene bijelim pijeskom, priroda - sve te ljepote privlače turiste sa svih strana planete. kreni na dvodnevni izlet brodom na Kokosove otoke koji su pod zaštitom UNESCO-a i na kojima se nalaze zaštićene životinjske i biljne vrste. Uz nacionalne parkove Manuel Antonio i Marino Ballena, ova mjesta moraš posjetiti jednom u životu.
A lenyűgöző Nicoya-öbölben fekvő Puntaneras minden Puerto Rico-ba látogató utazó kedvenc úticélja. A napsütés, a fehér homokkal borított tengerpart, a várost körülölelő természeti csodák – mintha egy szirén énekét hallgatná a földkerekség minden részéről ideérkező vándor. A két napnyi hajóútra fekvő Kókusz-szigeten, amely egyébként az UNESCO Világörökség része, számos, csak ezen a szigeten megtalálható növény-és állatfajt tekinthetsz meg. Csakúgy, mint a Manuel Antonio és a Marino Ballena parkokban, amelyeket legalább egyszer az életben látnod kell. Ne feledkezz meg a minden év februárjában vagy márciusában megrendezett karneválról sem!
Puntarenas, di Teluk Nicoya, adalah tujuan favorit semua pengunjung Puerto Rico. Matahari, pantai pasir putih tropis, alam - sangat menarik untuk pengunjung dari seluruh dunia. Pulau Cocos terdapat 2 hari dengan kapal jauhnya, adalah Situs Warisan Dunia UNESCO dengan spesies tumbuhan dan binatang yang hanya ada di pulau ini. Bersama dengan taman nasional Manuel Antonio dan Marino Ballena, semua tempat ini harus dilihat setidaknya sekali seumur hidup. Dan jangan lupakan Karnival, setiap Febuari atau Maret!
고혹적인 니코야만의 푼타레나스는 푸에르토 리코를 방문하는 모든 이들이 가장 선호하는 도착지입니다. 태양과 열대야 백사장 해변가와 자연이 어우러진 - 이 모든 조합이 전 세계에서 온 방문객들에게는 사이렌과 같은 경적으로 다가갑니다. 코코스 섬으로 떠나는 이틀간 보트여행, 이 섬에만 서식하는 식물과 동물들을 만나볼 수 있는 세계 유네스코 유산입니다. 마누엘 안토니오, 마리노 발레나 국립공원과 함께 이 곳들은 평생에 한 번은 꼭 봐야 하는 곳들입니다. 매년 2월 혹은 3월에 있는 카니발도 절대 잊어서는 안됩니다!
Puntarenas, din superbul Golf Nicoya, este una dintre destinaţiile preferate ale tuturor celor care vizitează Puerto Rico. Soarele, plajele tropicale cu nisip auriu, peisajele naturale – e ca un cântec de sirenă pentru turiştii de pe întregul Glob. La două zile distanţă cu barca se află Insula Cocos, care face parte din Patrimoniul Mondial UNESCO, adăpostind specii de plante şi animale care se găsesc exclusiv pe insulă. Împreună cu parcurile Manuel Antonio şi Marino Ballena, aceste locuri trebuie văzute măcar o dată în viaţă. Şi nu uita de Carnaval, în fiecare februarie sau martie!
Puntarenas ในอ่าวงดงาม Nicoya, Puntarenas ปลายทางที่ชื่นชอบสำหรับทุกคนที่เยี่ยมชมเปอร์โตริโก ดวงอาทิตย์ หาดทรายสีขาวร้อนธรรมชาติ - มันเป็นเพลงไซเรนกับผู้เข้าชมจากทั่วโลกการเดินทางโดยเรือสองวันออกไปเป็น Cocos Island มรดกโลกกับสายพันธุ์พืชและสัตว์พิเศษไปยังเกาะ พร้อมกับมานูเอลอันโตนิโอซานมารีโน Ballena อุทยานแห่งชาติสถานที่เหล่านี้ทั้งหมดจะต้องเห็นอย่างน้อยหนึ่งครั้งในชีวิต และอย่าลืมเทศกาลทุกเดือนกุมภาพันธ์หรือมีนาคม!
פונטרנס, הנמצאת במפרץ המהמם של ניקויה, היא יעד מועדף לכל מי שמבקר בקוסטה ריקה. השמש, החופים הלבנים הטרופים, הסביבה הטבעית - כמו שירת הסירנה למבקרים מכל העולם. צא/י לטיול של יומיים על סירה לאי קוקוס, אתר מורשת עולמית של אונסק"ו, בעל צמחיה ובעלי חיים שניתן למצוא רק באי הזה. ביחד עם הפארקים הלאומיים מנואל אנטוניו ומארינו באיינה, חובה לראות את כל אלו לפחות פעם אחת בחיים. ואל תשכח/י את הקרנבל, הנערך כל פברואר ומרץ!
Puntarenas, burvīgajā Nicoya krastā, ir daudzu populārākā vizītes vieta Puerto Rico. Saule, tropiski baltās smiltis, daba – tā ir sirēnas skaņa apmeklētājiem no visām pasaules malām. Divu dienu laivu brauciens līdz Cocos Island, UNESCO pasaules mantojuma vietai ar augiem un dzīvniekiem, apskatāmiem tikai uz salas. Kā arī Manuel Antonio un Marino Ballena nacionālajiem parkiem, šīs vietas ir jāapmeklē ik vienam reizi dzīvē. Neaizmirsti karnevālu, katru februāri un martu!
Puntarenas, di Teluk Nicoya, adalah destinasi yang paling digemari oleh pelawat-pelawat ke Puerto Rico. Sang suria, pantai tropikal berpasir putih, dan persekitaran semula jadi - merupakan tarikan kepada pelawat-pelawat dari seluruh dunia. Rombongan kapal selama dua hari akan membawa anda ke Pulau Cocos, sebuah Tapak Warisan Dunia UNESCO dengan spesis tumbuhan dan haiwan yang hanyalah terdapat di pulau ini. Seiring dengan taman negara Manuel Antonio dan Marino Ballena, tempat-tempat ini mestilah dilawati sekurang-kurangnya sekali dalam hidup anda. Dan jangan lupa pula Karnival, setiap Februari dan Mac!
  www.s-v.de  
Keza, tasarımcı ve sanatçının 1999 tarihli Reduction Room adlı işinde de, insan ve nesne arasındaki varoluşçu iletişimin idrak sentezine dolaylı olarak tanıklık etmek, katılmak mümkündür. Chalayan burada da, bir kere daha kendi tasarımının halesine, yansısına nasıl ve ne düzeyde bakılması gerektiğinin matematiğini, izleyicisiyle birlikte yapma, anlama ve yorumlama gayretini gösterir.
In addition, the artist and fashion designer’s Reduction Room from 1999 makes it possible to witness and partake in the realization synthesis of the existentialist communication between the human and the object. Chalayan once again strives to create, understand, and interpret -alongside his audience- the calculations necessary to determine the way and level of observation the halo and reflection of his design necessitates.
  10 Hits www.redesurbanascaloryfrio.com  
O 2015 yılında acemi olarak Fnatic’e geldiğinde İngilizce hiç bilmiyordu, ve şu an da hiçbir ön çalışma olmadan uzun mülakatları bile rahatlıkla yapabiliyor. O doğru yöne yöneltildiğinde bilgiyi çok hızlı emebilen biri, ve onun için öğrenmek için üç kere dünya şampiyonu olmuş
. Huni is anything but flexible in his champion pool, and when it comes to keeping his cool under pressure, he has the habit of collapsing when things don’t go his way. On the good side, Huni is a natural genius when it comes to life. He was a Bronze player when he started out, and after his initial matches he was very fast in climbing at the top of the ladder. He spoke no English when he joined Fnatic as a rookie in 2015. Now he can carry out long interviews in the language without any formal training. He’s the type of person who can absorb knowledge quickly when pointed in the right direction, and there is no better place for him to learn than
  www.spaniagta.com  
Şifreniz 3 kere hatalı girildiğinde Online Bankacılık veya Banka kartı sistemimiz, otomatik olarak hesabın işlem özelliğini engellemektedir.
Bei dreimaliger falscher Eingabe Ihrer PIN erfolgt eine automatische Sperrung Ihres Zugangs zum Online-Banking. Diese Vorgehensweise gilt auch für die Bankkarten.
  www.f2ko.de  
Bedava sürümle oluşturulan kendi kendine oynayan exe dosyalar her zaman bir kere oynatılır ve siz kapatıncaya kadar açık kalır
The free version will always use the default bitrates, with the Pro version you can set them manually.
In der Pro Version kann man Bitrates selber einstellen, während die kostenlose Version immer die Standard Bitrates verwendet.
La versión gratuita trabajará simpre con los bitrates por omisión, en la versión PRO esto puede ajustarse manualmente.
I file exe autoeseguibili prodotti tramite la versione gratuita si eseguiranno sempre una sola volta e resteranno aperti finchè non verranno chiusi manualmente.
  2 Hits pibay.org  
Eğer bir gece treni gideceğiniz yere çok erken varırsa trende bir süre daha kalıp, varış noktanıza bir kere daha seyahat edebilirsiniz. Böylece daha uzun süre uyursunuz ve şehir uyanmadan önce sokaklarda boş boş beklememiş olursunuz.
Si votre train arrive très tôt à votre destination, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps dans le train avant de visiter votre destination? Ainsi, vous pourrez dormir plus longtemps, et vous n’aurez pas à errer dans les rues en attendant que la ville s’éveille.
Möchte man mit dem Nachtzug in eine Stadt fahren, wo der Zug sehr früh ankommt, bietet es sich an, ein paar Stationen weiter zu fahren, um länger schlafen zu können. Dann kann man mit einem anderen Zug zurück zu seinem Ziel fahren.
Se o comboio noturno chegar ao destino com bastante antecedência, por que não ficar mais um pouco no comboio e então dirigir-se ao local pretendido? Desta forma conseguirá dormir por mais tempo e não será obrigado a vaguear pela estação até que a cidade “acorde”.
في حالة وصول القطار المسائي إلى وجهتك في وقت مبكر جداً، لماذا لا تبقى على متن القطار لفترة أطول قليلاً ثم السفر مرة أخرى إلى وجهتك؟ وبهذه الطريقة يمكنك النوم لفترة أطول بدون الحاجة للتجول حول المحطة حتى تستيقظ المدينة.
Als een nachttrein erg vroeg op uw bestemming aankomt, waarom blijft u dan niet nog even op de trein om vervolgens terug te reizen naar uw bestemming? Op deze manier kunt u langer slapen en hoeft u niet op het station rond te dwalen tot de stad wakker wordt.
夜行列車は、ユーレイルでの旅でお金や時間を節約する賢い方法です。夜に前の都市を出発して、車内で一晩過ごし、次の日に目を覚ますと次の都市に来ている、または次の国に来ていることさえあります。この数年で多くの夜行列車が廃止されましたが、それでも多くの選択肢がまだ残されており、ヨーロッパ中の多くの都市や国を結んでいます。ユーレイルパスを使って夜行列車で旅行する時には、まず、どの宿泊施設を使いたいのか選択しなければなりません。ほとんどの夜行列車には、一般座席またはリクライニング席、クシェット、スリーパーという 3 種類の異なる等級が用意されています。
Pokud noční vlak přijede do Vaší destinace příliš brzy, proč nezůstat ve vlaku o něco déle a vystoupit později? Takovým způsobem můžete déle spát a není nutné se procházet kolem stanice pokud se nevzbudí město.
अगर एक रात की ट्रेन आपके गंतव्य पर सुबह काफी जल्दी पहुँच जाती है, तो क्यों न थोड़ी ज्यादा देर के लिए ट्रेन पर रहकर फिर से अपने गंतव्य के लिए वापस यात्रा की जाये? ऐसा करने से आप ज्यादा देर तक सो पाएंगे और जब तक शहर जाग नहीं जाता, आपको स्टेशन के आसपास भटकने की ज़रुरत भी नहीं पड़ेगी.
Ha az éjszakai járat a hajnali órákban érkezik meg a városban, ahová el szeretnél jutni, akár a vonaton is maradhatsz, majd reggel visszautazol. Így tovább alhatsz, és nem kell a pályaudvaron dekkolnod, amíg a város fel nem ébred.
유레일을 이용하여 야간 열차로 여행할 모든 정보.일정,예약 비용과 사진에 관한 유럽 야간 열차 완전 리스트를 한 번 보세요.좌석,쿠셋과 슬리퍼 시설,야간 여행의 팁 및 요령에 관한 소개.한 국가를 선택하세요.
Om et nattog ankommer din destinasjon veldig tidlig, hvorfor ikke være på toget litt lengre og så reise tilbake til din destinasjon? På den måten kan du sove lenger og trenger ikke å henge rundt stasjonen til byen våkner opp.
Jeśli pociąg dociera do Twojej lokalizacji bardzo wcześnie rano, może warto pojechać trochę dalej, a następnie wrócić do swojej destynacji. Dzięki temu, możesz spać dłużej, zamiast włóczyć się po stacji, w oczekiwaniu aż miasto się obudzi.
Om nattåget ankommer väldigt tidigt på morgonen, kan man i vissa fall unna sig att stanna ombord lite längre och sedan resa tillbaks till sitt resmål lite senare. På det sättet kan du sova lite längre och slippa vandra omkring en ödslig tågstation i väntan på att staden ska vakna.
Nếu tàu đêm tới điểm đến quá sớm, sao không ở lại trên tàu thêm một chút và sau đó quay lại điểm đến? Bằng cách ấy bạn có thể ngủ lâu hơn và không phải nấn ná quanh nhà ga cho đến khi thành phố thức giấc.
Якщо нічний поїзд прибуває на вашу станцію призначення дуже рано, чому б не залишитись в ньому подовше, та згодом вернутись на цю станцію? Так ви зможете довше поспати, і вам не доведеться гаяти час на вокзалі, поки місто прокинеться.
  2 Hits www.bellocosiaarschot.com  
Gelecekte Uygulamalarla bağlantılı olarak herhangi bir hizmeti gerçekleştirmek üzere başka Ortaklarla anlaşma yapabilir ya da var olan Ortakları değiştirebiliriz. Bu değişiklikler yılda iki kere ya da veri işleme pratiklerimizde önemli değişiklikler olması durumunda derhal güncellenir.
We may contract with additional Partners or change existing Partners in the future to perform any services in connection with the Apps. These changes shall be updated twice a year or promptly in case of material changes in our data processing practices.
Nous pouvons passer des contrats avec d’autres partenaires ou remplacer les partenaires actuels à l’avenir pour proposer des services reliés aux applis. Ces modifications doivent faire l’objet d’une mise à jour deux fois par an ou dans les plus brefs délais en cas de changements physiques dans nos pratiques de traitement des données.
Wir können weitere Kooperationen mit zusätzlichen Partnern abschließen oder bestehende Partner in Zukunft ersetzen, um jegliche Dienste im Zusammenhang mit den Apps durchzuführen. Diese Änderungen werden zweimal jährlich aktualisiert oder unverzüglich, falls wesentliche Änderungen unserer Datenverarbeitungspraktiken erfolgen.
Podremos cerrar acuerdos con otros Socios o cambiar los Socios actuales en el futuro para prestar cualquier servicio relacionado con las aplicaciones. Estos cambios se actualizarán dos veces al año o lo antes posible en caso de cambios fundamentales en nuestras prácticas de procesamiento de datos.
In futuro, Outfit7 potrebbe stipulare accordi con altri Partner, oppure modificare i Partner esistenti, per l'offerta dei servizi legati alle App. Tali modifiche saranno indicate due volte l'anno, oppure al più presto, in caso di modifiche sostanziali alle pratiche di elaborazione dei dati di Outfit7.
No futuro, poderemos firmar contratos com Parceiros adicionais, ou alterar os Parceiros existentes, para prestar quaisquer serviços relacionados aos Aplicativos. Essas alterações serão atualizadas duas vezes ao ano, ou prontamente em caso de alterações significativas em nossas práticas de processamento de dados.
يمكن أن نتعاقد مع شركاء آخرين أو نغير الشركاء الحاليين في المستقبل للقيام بأي خدمات ذات صلة بالتطبيقات. ويتم تحديث هذه التغييرات مرتين في السنة أو على الفور في حالة حدوث تغييرات جوهرية في ممارسات معالجة البيانات لدينا.
हम एप्लिकेशन के संबंध में कोई भी सेवा प्रदान करने के लिए अतिरिक्त भागीदारों के साथ अनुबंध कर सकते हैं या भविष्य में मौजूदा भागीदारों को बदल सकते हैं। ये परिवर्तन एक वर्ष में दो बार या हमारे डेटा प्रोसेसिंग अभ्यासों में सामग्री परिवर्तन के मामले में तुरंत अपडेट किए जाएँगे।
  www.whylinuxisbetter.net  
Çok hızlı ve kendine yeten bir kurulum süreci. Bir kere işiniz bittiğinde, ihtiyaç duyduğunuz her şey çalışmaya başlayacak. (Kullanacağınız yazılımlar dahil, bu sitedeki "Sistemi kurduktan sonra neden..." yazan yazıyı okuyun.)
Une installation très rapide et autonome. À la fin, vous disposez de tout ce qu'il faut pour commencer à travailler (même les logiciels que vous utiliserez, voir l'article "Lorsque le système est installé..." sur ce site)
Ein einziger, sehr schneller Installationsprozess. Wenn er einmal abgeschlossen ist, hast du bereits alles, was du zum Arbeiten benötigst (inklusive der Software, siehe „Wenn dein System installiert ist, …“).
Un muy rápido e independiente proceso de instalación. Una vez terminado, tendrás todo lo que necesitas para comenzar a trabajar (incluido el software que usarás, mira la sección de “Cuando el sistema ya ha sido instalado...” de este sitio web).
Un processo di installazione molto veloce e indipendente. Una volta fatto, hai tutto ciò che ti serve per iniziare a lavorare (incluso il software che userai, vedi la pagina "Quando il sistema è installato..." su questo sito).
Μια πολύ γρήγορη και αυτόνομη διαδικασία εγκατάστασης. Μόλις την έχεις τελειώσει, έχεις τα πάντα όσα χρειάζεσαι για να ξεκινήσεις να δουλεύεις (συμπεριλαμβανομένου του λογισμικού που θα χρησιμοποιήσεις, βλέπε το μέρος «Γιατί να χρειάζεται να εγκαταστήσετε προγράμματα...» αυτής της ιστοσελίδας).
Een zeer snelle en zelfstandige installatieprocedure. Wanneer u klaar bent, kunt u meteen beginnen met werken (inclusief de software die u zult gebruiken, zie "Waarom zou u na de installatie nog software moeten installeren?").
Un procés d'instal·lació ràpid i complet. Una vegada l'has instal·lat, tens tot el que necessites preparat per a començar a treballar (incloent el programari que usaràs, mira l'apartat "Quan el teu sistema està instal·lat..." en aquesta mateixa pàgina web).
En meget hurtig og enkeltstående installation proces. Når du er færdig, så har du alt hvad du behøver for at starte på at arbejde (inklusiv de programmer du skal bruge, se "Når systemet er installeret..." dellen her på siden).
A telepítési folyamat nagyon gyors és teljeskörű. Ha egyszer már megvagy vele, minden készen áll ahhoz, hogy munkához láss (beleértve a programokat, melyeket használni fogsz, lásd a „Ha egyszer már telepítetted a rendszert...” című cikket a weboldalunkon).
빠르고, 통합적인 설치과정. 설치 후에는, 작업에 필요한 모든 것이 있습니다. (사용해야 하는 소프트웨어들을 포함하여. 이 웹사이트의 “시스템을 설치하고 난 뒤에도...” 페이지에 가서 보세요.)
Įdiegiant Linux'us, užtrunkame labai nedaug laiko. Kai Linux'ai jau įdiegti, jūs turite viską, ko reikia pradėti darbui (netgi programinę įrangą, apie kurią galite paskaityti šios svetainės skyrelyje "Kai sistema jau įdiegta, kodėl jums vis dar reikia įdiegti visa kita?").
En veldig rask og enkeltstående installasjonsprosess. Med en gang du er ferdig, har du alt du trenger for å starte arbeidet ditt (inkludert programvaren du trenger, se «Når systemet er installert …»-delen her på websiden).
Un proces de instalare foarte rapid. Odată ce aţi terminat, aveţi la dispoziţie tot ce vă trebuie pentru a începe lucrul (incluzând software-ul ce îl veţi utiliza, vedeţi secţiunea "Când sistemul a fost instalat..." de pe acest website).
Что установка системы будет куда быстрее и не будет требовать дополнительных дисков. Как только вы закончили установку, можно начать работать (в том числе будет готов и сам софт для работы, смотрите часть "Когда вы установили систему...").
ความรวดเร็วและขั้นตอนการติดตั้งเพียงเพลงกระบี่เดียว หลังหนึ่งเพลงกระบี่ผ่านไป คุณจะได้ทุกอย่างที่พร้อมจะให้คุณเริ่มต้นการทำงานได้ทันที (นั่นรวมถึงซอฟต์แวร์ที่คุณเลือกติดตั้งด้วย ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่เรื่อง "เมื่อติดตั้งระบบแล้ว ทำไมคุณยังต้องติดตั้งอะไรต่อมิอะไรอีกมากมาย?")
ដំណើរការ​ដំឡើង​កុំព្យូទ័រ​តែ​ឯង និង​លឿន​បំផុត​ ។ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ធ្វើ​រួច អ្នក​នឹង​មាន​អ្វីៗ​គ្រប់យ៉ាង​ ដែល​អ្នក​ត្រូវការ​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការ (រួម​មាន​​កម្មវិធី​ ដែល​អ្នកនឹង​​ប្រើ​ សូមមើល​ធាតុ​ "នៅ​ពេល​ដែល​ បាន​ដំឡើង​​ប្រព័ន្ធ..." ​នៅ​ក្នុង​តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​) ។
  leanin.org  
hafif diz problemi sebebiyle bugün Altoona bir tatil günü ilan edildi. Bir kere, uyku ve 6 saat kalkarım. Şimdi, 09:20 9 sonra kalk borusu olarak saat ve ben kahvaltı istedim, ben buldum sadece tarafından ... more →
The title is perhaps alarming, and this is also the fact that it's over. My left knee is now being slighted, and that starts right after the stage of Friday also to spin again. I can not right now ... more →
Aujourd'hui, grâce à la légère le problème au genou a été une journée de repos à Altoona annoncé. Pour une fois, le sommeil et me lève à 6 heure. Maintenant, après le réveil à 9 heures a 09h20 et je voulais prendre le petit déjeuner, j'ai trouvé que, tout en ... more →
hoy en día debido a la lesión de rodilla leve fue un día de descanso en Alton anunció. Por una vez, el sueño y levantarse a las 6 del reloj. Ahora, después de diana a las 9 de reloj fue 9:20 y yo quería tomar el desayuno, he encontrado que con sólo ... más →
oggi a causa del problema al ginocchio lieve è stato un giorno di riposo in Altoona annunciato. Per una volta, dormire e mi alzo alle 6 di clock. Ora, dopo sveglia alle 9 orologio fu 9:20 e volevo fare colazione, ho trovato che solo da ... more →
hoje, devido ao problema no joelho ligeira foi um dia de descanso em Altoona anunciado. Pela primeira vez, dormir e acordar às 6 do relógio. Agora, após a alvorada, às 9 relógio era 09:20 e eu queria tomar café da manhã, eu descobri que apenas ... mais →
وكان اليوم بسبب مشكلة في الركبة طفيف يوم راحة في ألتونا المعلنة. لمرة واحدة ، والنوم والاستيقاظ في 6 على مدار الساعة. الآن ، وبعد الساعة 9 في إنهاض كان 9:20 وكنت أرغب في تناول وجبة الإفطار ، وجدت وذلك عن طريق فقط... المزيد →
Λόγω της μικρό πρόβλημα στο γόνατο σήμερα ήταν μια μέρα ανάπαυσης σε Altoona ανακοινωθεί. Για πρώτη φορά, τον ύπνο και να σηκωθεί στις 6 ρολόι. Τώρα, μετά εγερτήριο στις 9 το ρολόι 9:20 και θα ήθελα να πάρετε το πρωινό σας, έχω διαπιστώσει ότι μόνο με ... περισσότερα →
わずかに膝の問題のために今日はアルトゥーナで、残りの日は発表された。 かつては、睡眠と6クロックで起きます。 さて、9時20分9時後に朝礼にされたクロックと私は朝食を持っていた、私が発見しただけで... 詳細]→
Miatt az enyhe térd probléma ma volt egy pihenőnap a Altoona be. Most az egyszer, az alvás és akár 6 órát. Most, miután az ébresztő 9 óra volt, 9:20, és meg akartam reggelizni, azt találtam, hogy csak a ... tovább →
På grunn av svak kne problemet i dag var en hviledag i Altoona annonsert. For en gang, sove og stå opp ved 6 klokke. Nå, etter reveljen klokken ni klokken var 09:20, og jeg ønsket å spise frokost, har jeg funnet at bare ved å ... mer →
В связи с небольшой проблемой колена сегодня был день отдыха в Altoona объявлено. На этот раз, спать и вставать в 6 часов. Теперь, после подъема в 9 часов было 9:20, и я хотел, чтобы позавтракать, я обнаружил, что просто ... подробнее →
Због мале проблема колено је данас био дан одмора у Алтоона најавио. На једном, сан и устајем у 6 сат. Сада, после уранак са почетком у 9 сат је 9:20 и ја хтео да доручкујем, открио сам да само ... море →
Beroende på mindre knäskada i dag var en vilodag i Altoona aviserats. För en gångs skull sova och gå upp vid 6 klockan. Nu, efter reveljen på 9 klockan var 9:20 och jag ville ha frukost, har jag funnit att bara genom att ... mer →
  21 Hits www.czechairlineshandling.com  
Resimden görebileceğinz bir başka şey de Askeri türün iki kere belirmesidir, bir kere Tarih altında ve bir kere Bilim Kurgu altında. Türler sıralı dizi şeklinde oldukları için, bunlar iki ayrı türdür.
Une autre chose que vous pouvez voir dans l’image est que le genre Military apparaît deux fois, une fois sous History et une fois sous Science Fiction. Parce que les genres sont dans une hiérarchie, ceux-ci sont deux genres séparés. Un livre peut être dans un, l’autre ou les deux (discutable dans ce cas). Par exemple, les livres « The Second World War » de Winston Churchill pourraient être dans « History.Military ». Les Honor Harrington de David Weber pourraient être dans « Science Fiction.Military », et pour cette matière également dans « Science Fiction.Space Opera. »
Eine weitere im Bild aufgezeigte Eigenschaft ist, dass das Genre Militär zweimal, einmal unter Geschichte und einmal unter Science-Fiction, angezeigt wird. Weil diese Genres in einer Hierarchie eingebunden sind, sind es zwei separate Genres. Ein Buch kann in einem, einem anderen, oder (in diesem zweifelhaften Fall) in beiden Genres enthalten sein. Beispielsweise können die Bücher von Winston Churchills „The Second World War“ zu „History.Military“ gehören. David Weber’s Honor Harrington Bücher könnten zu „Science Fiction.Military“ und ebenfalls zu „Science Fiction.Space Opera.“ Gehören.
Otra cosa que se puede ver en la imagen es que el género «Militar» aparece dos veces, una vez bajo «Historia» y otra bajo «Ciencia ficción». Dado que los géneros forman una jerarquía, se trata de dos géneros distintos. Un libro puede estar en uno, otro, o (poco probable en este caso) en ambos. Por ejemplo, los libros de la serio «La Segunda Guerra Mundial» de Winston Churchill podrían estar en «Historia.Militar». Los libros de la serie «Honor Harrington» de David Weber podrían estar en «Ciencia ficción.Militar», y ya puestos también en «Ciencia ficción.Ópera espacial».
Další věc, kterou můžete vidět na obrázku, je, že žánr Vojenská se objevuje dvakrát, jednou pod Historie a jednou pod Sci-fi. Protože jsou žánry v hierarchii, jsou to dva samostatné žánry. Kniha může být v jednom, v druhém nebo (s pochybami v tomto případě) v obou. Například knihy Winstona Churchilla ze série „Druhá světová válka“ by mohly být v „Historie.Vojenská“. Knihy Davida Weber o Honor Harringtonové by mohly být v „Sci-fi.Vojenská“ a ostatně také v „Sci-fi.Vesmírná opera“.
En annan sak du kan se från bilden är att genren militä visas två gånger, en gång i historia och en gång i science fiction. Eftersom genrer är i en hierarki, är dessa två skilda genrer. En bok kan vara i den ena, i den andra, eller (tveksamt i det här fallet) båda. Till exempel kan böckerna i Winston Churchills ”Andra världskriget” vara i ”historia.militär”. David Webers Honor Harrington böckerna kan vara i ”science fiction.militär”, och för den delen även i ”science fiction.rymdopera.”
Іншою річчю, яку ви можете зауважити з зображення, є те, що жанр «Military» показано у списку двічі: одного разу під жанром «History» і ще таз під жанром «Science Fiction». Оскільки жанри перебувають у ієрархії, це два окремих жанри. Книга може належати до одного жанру, до іншого жанру або до обох жанрів (у цьому випадку сумнівно). Наприклад, книга Вінстона Черчілля «Друга світова війна» може бути належати до жанру «History.Military». Книги Девіда Вебера з циклу про Гонор Гаррінґтон можуть належати до жанру «Science Fiction.Military» і, у цьому випадку, до жанру «Science Fiction.Space Opera».
  www.dhamma.org  
Annan'a Tibet liderinin yokluğu defalarca sorulsa da, şunları söyleyerek soruları zirvenin amacına yönlendirmeye çalıştı: ''Barıştıcı kimse ve pasifist olarak dini kendi doğru rolüne getirmek için -çatışma sorunu hiçbir zaman İncil ya da Tevrat veya Kuran değildir. Aslında sorun hiçbir zaman inanç değildir. Sorun inançlı olup birbirimize nasıl davrandığımız. İnancınızın barış ve hoşgörü yaklaşımlarını bir kere daha öğretmelisiniz.''
Bien que Annan ait été à plusieurs reprises interrogé à propos de l'absence des leaders tibétains, il essaya de ramener les questions aux objectifs du Sommet, dont il dit qu’ils sont de : "restaurer le juste rôle des religions en tant que contributrices à la paix et pacificatrices ; le sujet des conflits n'est jamais la Bible ou la Torah ou le Coran. En effet, le problème n’est jamais la foi, mais plutôt les fidèles et comment nous nous comportons les uns envers les autres. Vous devez, encore une fois, enseigner à vos fidèles la voie de la paix et de la tolérance."
Obwohl Annan wiederholt auf das Fehlen der Tibetischen Führer angesprochen wurde, versuchte er diese Fragen zurückzulenken auf das Ziel des Gipfels, das nach seinen Worten ist, „der Religion wieder ihre rechtmäßige Rolle als Friedensstifter zurückzugeben – das Problem von Konflikten ist niemals die Bibel oder die Torah oder der Koran. In der Tat ist das Problem niemals der Glaube – es sind die Gläubigen und wie wir uns gegenüber einander verhalten. Sie müssen, wieder einmal, Ihren Gläubigen die Wege des Friedens und die Wege der Toleranz lehren.“
Aunque Annan ha sido repetidamente cuestionado por la ausencia de los líderes tibetanos, él ha intentado redirigir las preguntas hacia los objetivos de la Cumbre que, según él, son “devolverle a la religión su legítimo rol pacificador y conciliador – el problema del conflicto nunca es la Biblia, la Torá o el Corán. De hecho, la fe nunca es el problema – son los fieles y el modo en que se comportan los unos con los otros. Deben enseñarles nuevamente a sus fieles los caminos de la paz y los caminos de la tolerancia”.
Sebbene Annan è stato ripetutamente interrogato riguardo all'assenza dei leader Tibetani, egli ha cercato di riportare le domande sull'obiettivo del Summit, il quale, secondo quanto da lui affermato è “quello di ristabilire la religione nel suo legittimo ruolo di pacificazione e conciliazione – il problema del conflitto non è mai la Bibbia o la Torah o il Corano. In realtà, il problema non è mai la fede – sono i fedeli e come noi ci comportiamo gli uni verso gli altri. Si deve, ancora una volta, insegnare ai propri fedeli la via della pace e la via della tolleranza”.
アナン氏は、チベット指導者たちの欠席について何度か質問を受けたが、そのたびにサミットの目的を繰り返し強調した。「仲裁者および調停者としての役割を果たす宗教を復活させなければなりません。宗教間の対立の問題は、聖書やトーラー、コーランによるものではありません。問題は信仰ではありません。問題は信者であり、お互いがどのような態度をとるか、ということです。繰り返しますが、平和を実現するための方法、そして寛容さを実現する方法について、みなさんの信者に伝えてください。」
اگرچه از آقای کوفی عنان مکرراً در رابطه با غیبت رهبران تبتی سوال شده است، ولی ایشان موضوع را به سمت و سوی دیگر هدایت می کرد و آن تأکید بر هدف اجلاس بود که در این راستا چنین می گوید" دین خود را به عنوان یک صلح طلب به نقش حقیقی خود بازگردانید. مسئله اختلاف نظر و تضادها در ادیان هرگز بر سر مفاهیم کتب مقدس انجیل، تورات و یا قرآن نمی باشد. در واقع مشکل هرگز ایمان و اعتقاد مذهبی نیست بلکه مسئله بین پیروان ادیان و نوع رفتار آنها با یکدیگر است. لازم نیست یکبار دیگر شیوه های صلح و هماهنگی، مدارا کردن و بردباری را به پیروانتان آموزش دهید"
Přestože byl Annan opakovaně tázán na nepřítomnost Tibetských vůdců, snažil se vrátit pozornost k cíli summitu, kterým podle něj je: „navrátit náboženství jeho oprávněnou roli mírotvůrce a usmiřovatele — problém konfliktu neleží v Bibli, Tóře nebo v Koránu. Ve skutečnosti problém neleží ve víře — leží ve věřících a jak se chovají k sobě navzájem. Znovu opakuji, musíte své věřící učit cestě míru a tolerance.“
Though Annan has been repeatedly questioned about the Tibetan leaders absence, he has attempted to steer questions back to the Summit's goal, which he says are "to restore religion to its rightful role as peacemaker and pacifier - the problem of conflict is never the Bible or the Torah or the Koran. Indeed, the problem is never the faith - it is the faithful and how we behave towards each other. You must, once again, teach your faithful the ways of peace and the ways of tolerance."
Jóllehet Annant visszatérően kérdezték a tibeti vezető távollétéről, a kérdéseket megpróbálta a csúcstalálkozó céljához visszairányítani, ami mint mondja az, hogy „helyreállítsák a vallás jogos, békét szolgáló és békéltető szerepét – a konfliktus problémája soha nem a Biblia vagy a Tóra, vagy a Korán. Valóban, soha nem a hittel van probléma, hanem a hívekkel és, azzal ahogyan azok egymással viselkednek. Újból meg kell tanítani a híveknek a béke útját, meg kell tanítani a türelem a tolerancia útját!"
Walaupun Annan telah berkali-kali ditanya tentang ketidakhadiran pemimpin Tibet, beliau telah mencoba untuk mengarahkan pertanyaan kembali ke tujuan Konferensi, di mana beliau berkata "untuk mengembalikan agama ke peran yang benar sebagai pembuat perdamaian dan pembawa perdamaian - permasalahan konflik tidak pernah terletak pada Alkitab atau Torah atau Kur'an. Memang, masalahnya tidak pernah terletak pada keyakinan - namun adalah para umat beriman dan bagaimana kita bersikap satu sama lain. Anda harus, sekali lagi, mengajarkan para umat berimanmu jalan perdamaian dan jalan toleransi."
아난은 티베트 지도자들의 불참에 대해 계속해서 질문을 받았지만 그 질문을 정상 회담의 목표 쪽으로 되돌리려 노력했습니다. 그는 “(이 번 정상 회담의 목표는) 조정자, 중재자로서의 종교의 정당한 역할을 회복하는 것입니다. 갈등의 문제는 결코 성경이나 토라 또는 코란이 아닙니다. 진정, 문제는 신앙에 있는 것이 아니라 신앙을 가진 사람들에게 있으며, 또한 우리가 서로에게 어떻게 행동하는가에 있습니다. 강조하건대, 여러분들은 여러분들의 신도들에게 평화와 관용의 길을 가르쳐야 합니다.”라고 말했습니다.
Desi Annan a fost intrebat in mod repetat despre absenta liderilor tibetani, el a incercat sa devieze intrebarile inapoi la scopul Summit-ului, care spune ca este "de a reinstitui religiei rolul sau de drept ca impaciuitor si pacifist - problema conflictului nu este niciodata Biblia sau Torah sau Coran-ul. Intradevar, problema nu este niciodata credinta - ci sunt credinciosii si felul cum ne comportam fata de altii. Trebuie sa ii invatam din nou pe credinciosi caile pacii si caile tolerantei".
Fastän Kofi Annan om och om igen har fått frågan om de tibetanska ledarnas frånvaro har han försökt styra tillbaka frågorna till toppmötets syfte som han säger är "att återge religionen dess uppgift som fredsmäklare och medlare. Problemet med konflikter är aldrig Bibeln eller Toran eller Koranen. Problemet är inte heller tron utan de troende och hur vi uppträder mot varandra. Ni måste återigen lära de troende fredens och toleransens väg."
Though Annan has been repeatedly questioned about the Tibetan leaders absence, he has attempted to steer questions back to the Summit's goal, which he says are "to restore religion to its rightful role as peacemaker and pacifier - the problem of conflict is never the Bible or the Torah or the Koran. Indeed, the problem is never the faith - it is the faithful and how we behave towards each other. You must, once again, teach your faithful the ways of peace and the ways of tolerance."
  balcondecordoba.com  
GTK+ ve Qt kitaplıklarına yamalayarak GTK+ ve Qt uygulamaları için birleştirilmiş arayüzü ve temayı sağlar. Aynı arayüzü hem GTK+ hem de Qt uygulamalarında elde etmek için bir kere yazabilirsiniz
It provides the unified interface and theme for GTK+ and Qt applications by patching to the GTK+ and Qt library. You can write once to get the same interface on both GTK+ and Qt applications
Bereitstellung der einheitlichen Oberfläche und Theme für GTK+- und Qt-Anwendungen, indem einfach die beiden Bibliotheken entsprechend erweitert wurden. So muss ein Programm nur einmal geschrieben und kompiliert werden um sowohl auf GTK+ als auch Qt gleich auszusehen.
Proporciona la interfaz y el tema unificados para las aplicaciones GTK + y Qt mediante la aplicación de parches en la biblioteca GTK + y Qt. Puede escribir una vez para obtener la misma interfaz en las aplicaciones GTK + y Qt
Fornisce un'interfaccia unificata ed i temi per le applicazioni GTK+ e Qt patchando le librerie GTK+ e Qt. Puoi quindi sviluppare in un colpo solo la medesima interfaccia per le applicazioni in GTK+ e Qt
Он предоставляет унифицированный интерфейс и тему для приложений GTK + и Qt, внося исправления в библиотеки GTK + и Qt. Вы можете написать один раз, чтобы получить одинаковый интерфейс в обоих приложениях GTK + и Qt
  2 Hits www.avc-agbu.org  
Bir kere öğrenci olduğunda tüm hayatın boyunca öğrenci olmaya devam ediyorsun.
Once you are a student, you're a student for the rest of your life.
Une fois devenu étudiant, vous serez étudiant pour le reste de votre vie.
Una vez siendo un estudiante, quedas un estudiante por el resto de tu vida.
Будучи однажды студентом, остаешься им всю оставшуюся жизнь.
  2 Hits www.goethe.de  
Anasayfa > Sıkça Sorulan Sorular > 14. Sınava kaç kere girebilirim?
Home > Frequently asked questions > 14. How often can I take an exam?
Accueil > Questions fréquentes > 14. Combien de fois puis-je me présenter à un examen ?
Home > Domande frequenti > 14. Quante volte è possibile ripetere l’esame?
Αρχική > Συχνές ερωτήσεις > 14. Πόσες φορές μπορώ να επαναλάβω την εξέταση;
Főoldal > Gyakran ismételt kérdések > 14. Hányszor lehet megpróbálni egy vizsgát?
시작 > 자주하는 질문 > 14. 얼마나 자주 시험을 볼 수 있나요?
  screening.iarc.fr  
Eger karar verilemez ise testin birkaç kere tekrar edilmesinin kanamayi uyaracak önlemleri almak kaydiyla hiçbir sakincasi yoktur. Invaziv kanserden süphe edilen kadinlar, daha detayli arastirma ve tedavi için, ileri merkezlere refere edilmelidir.
If in doubt, it is safe to repeat the test a few times, taking care not to induce bleeding. Women with suspected invasive cancers should be referred for further investigations and treatment.
En cas de doute, on pourra par prudence répéter le test plusieurs fois en faisant attention à ne pas provoquer de saignement. Les femmes chez lesquelles on suspecte un cancer invasif devront être orientées vers des examens plus poussés et un traitement.
En caso de duda, puede repetirse la prueba varias veces procurando no provocar hemorragia. Las mujeres con sospecha de cáncer invasor pueden ser orientadas hacia exámenes más avanzados y un tratamiento.
  37 Hits www.nato.int  
Bir kere kendi iş çıkarları buna karşıdır. Ayrıca gangsterler, bağımlılar ve diğer kanunsuzlarla dolu olan uyuşturucu ticareti işi, İslami teröristlerin uyguladığı türden sistemli, örgütlü saldırılara pek uygun değildir.
Their own business interests motivate against it. Plus, the drug business itself - populated by gangsters, addicts, and other rule-breakers - seems unsuited to methodical, organised attacks of the kind Islamist terrorists have mounted.
Cela irait à l’encontre de leurs propres intérêts matériels. Par ailleurs, les milieux de la drogue, constitués de gangsters, de toxicomanes et autres briseurs de règles, ne semblent pas faits pour des attaques méthodiques et organisées comme celles que montent les terroristes islamistes.
Ihre eigenen geschäftlichen Interessen sprechen dagegen. Außerdem ist das Drogengeschäft, das von Gangstern, Abhängigen und anderen Kriminellen besetzt ist, als solches wenig geeignet für methodische, organisierte Angriffe der Art, wie sie von islamistischen Terrorgruppen durchgeführt worden sind.
Sus propios intereses económicos les disuaden de ello, y el mismo negocio del narcotráfico, repleto de gánsteres, adictos y otros fuera de la ley, parece poco adecuado para ataques metódicos y organizados como los de los terroristas islámicos.
I loro stessi interessi negli affari vanno nella direzione opposta. In più, lo stesso mondo della droga - popolato da banditi, tossicodipendenti ed altri fuorilegge - sembra inadatto ad attacchi metodici ed organizzati del tipo di quelli che i terroristi islamici hanno effettuato.
Os seus próprios interesses não os motivam para tal. Além disso, o próprio negócio da droga, povoado de gangsters, de viciados e de outros fora-da-lei, parece inadequado a ataques metódicos e organizados do género perpetrado pelos terroristas islamistas.
ذلك لأنّ مصالحهم تتعارض مع تشكيل مثل هذا التهديد. كما يبدو أنّ مهربي المخدرات والمدمنين عليها وسواهم من منتهكي القوانين ليسوا قادرين على تنظيم وتنفيذ هجمات مماثلة، لتلك التي ينفّذها الإرهابيون الإسلاميون.
Het gaat in tegen hun eigen handelsbelangen. Plus, de drugshandel zelf – bestaande uit gangsters, verslaafden en andere wetsovertreders – lijkt ongeschikt voor het soort methodische, georganiseerde aanslagen die door Islamitische terroristen zijn gepleegd.
Собствените им бизнес интереси ги възпират от това. Освен това самият бизнес, населен с гангстери, наркомани и други нарушители, не подхожда за методични организирани нападения, каквито осъществяват ислямските терористи.
Jejich vlastní obchodní zájmy hovoří proti. Dále, samotný obchod s drogami, plný gangsterů, toxikomanů a jiných kriminálních živlů, se jeví jako nevhodný pro metodické, organizované útoky na způsob šířících se akcí islámistických teroristů.
Nende endi ärihuvid räägivad selle vastu. Lisaks tundub uimastiäri ise – kuhu koonduvad gangsterid, narkosõltlased ja muud seaduserikkujad – olevat sobimatu seda liiki metoodilisteks ja organiseeritud rünnakuteks, mida on korraldanud islamiterroristid.
Saját üzleti érdekeik is ezt diktálják. Ráadásul a kábítószer-üzlet maga - melyet gengszterek, kábítószer-élvezők és egyéb szabályszegők jellemeznek - nem alkalmas arra, hogy olyan módszeres szervezett támadást hajtson végre, mint ahogy azt az iszlamista terroristák tettek.
Það eru viðskiptahagsmunir þeirra sjálfra sem mæla gegn því. Þar að auki mætti segja að eiturlyfjabransinn sjálfur, þar sem þátttakendurnir eru glæpamenn, eiturlyfjasjúklingar og aðrir sem brjóta reglurnar - henti illa, ef litið er til þess hve skipulagðar og vel samræmdar árásir íslamiskra hryðjuverkamanna hafa verið.
Tai prieštarautų jų pačių verslo interesams. Be to, pats narkotikų verslas – kur veikia gangsteriai, narkomanai ir kitokie įstatymų laužytojai – neatrodo tinkamas metodiškai organizuotiems išpuoliams, kokius vykdo Islamo teroristai.
Deres egne forretningsinteresser er en motivasjon mot det. Pluss, selve narkotikabusinessen – full av gangstere, narkomane, og andre regelbrytere – synes ikke å passe inn i metodiske, organiserte angrep av den type islamske terrorister har begitt seg inn på.
Przeciwko temu przemawia ich własny interes biznesowy. Poza tym, sam biznes narkotykowy – zaludniony przez gangsterów, narkomanów i innych łamiących prawo – wydaje się niedostosowany do przeprowadzania metodycznych, zorganizowanych ataków z rodzaju tych, na które poważyli się terroryści islamscy.
Propriile lor interese de afaceri îi fac să nu dorească să genereze o astfel de ameninţare. În plus, însăşi natura afacerilor cu droguri – la care iau parte gangsteri, cei dependenţi şi alţi actori certaţi cu legea – pare prea puţin potrivită pentru atacurile metodice şi organizate de felul celor executate de teroriştii islamici.
Их собственные деловые интересы противоречат этому. К тому же наркобизнес, к которому приобщены гангстеры, наркоманы и прочие нарушители закона, сам по себе не подходит для методических, организованных нападений вроде тех, которые были совершены террористами-исламистами.
Ich vlastné obchodné záujmy hovoria proti. Ďalej, samotný obchod s drogami, plný gangsterov, toxikomanov a iných kriminálnych živlov, sa javí ako nevhodný pre metodické, organizované útoky na spôsob šíriacich sa akcií islamistických teroristov.
To je tudi v njihovih lastnih poslovnih interesih. Poleg tega se zdi svet mamil sam – v katerem živijo gangsterji, odvisniki in drugi kršitelji pravil – neprimeren za metodične in organizirane napade, kakršne izvajajo islamski teroristi.
Viņu personiskās biznesa intereses tos motivē pret šādu rīcību. Turklāt narkotiku bizness pats par sevi – kur apgrozās gangsteri, narkomāni un citi likuma pārkāpēji – šķiet diezgan nepiemērots metodisku, organizētu uzbrukumu veikšanai, kādus ir uzsākuši islāma teroristi.
  projetaladin.org  
“Bir kere gördüğünüzde asla unutamazsınız.” Bir film eleştirmeninin Claude Lanzmann’ın dokuz buçuk saatlik benzersiz belgeseli ile ilgili sözleri bunlardı: eski gazetelerden alıntılar yok, sağ kurtulanlarla birkaç röportaj ve savaş suçları duruşmalarına yer verilmemiş.
"فیلمی که پس از یک بار دیدن، هرگز فراموش نخواهد شد." یک منتقد سینما فیلم تاریخی "شوآ" ساخته کارگردان بزرگ فرانسوی کلود لانزمن را چنین توصیف کرده است. فیلم نه ساعته لانزمن یک مستند تاریخی است، اما بر خلاف سایر مستندها، در این فیلم هیچ تصویر قدیمی گنجانده نشده و حتی دادگاه جنایات جنگی نیز نشان داده نمی شود. در عوض ، ما با تماشا و گوش دادن به شاهدان عینی – که به سه دسته تقسیم می شوند: بازماندگان ، جانیان و "بی تفاوتها" – کم کم به درک بهتری از این کشتار بزرگ می رسیم.
  www.projetaladin.org  
“Bir kere gördüğünüzde asla unutamazsınız.” Bir film eleştirmeninin Claude Lanzmann’ın dokuz buçuk saatlik benzersiz belgeseli ile ilgili sözleri bunlardı: eski gazetelerden alıntılar yok, sağ kurtulanlarla birkaç röportaj ve savaş suçları duruşmalarına yer verilmemiş.
"فیلمی که پس از یک بار دیدن، هرگز فراموش نخواهد شد." یک منتقد سینما فیلم تاریخی "شوآ" ساخته کارگردان بزرگ فرانسوی کلود لانزمن را چنین توصیف کرده است. فیلم نه ساعته لانزمن یک مستند تاریخی است، اما بر خلاف سایر مستندها، در این فیلم هیچ تصویر قدیمی گنجانده نشده و حتی دادگاه جنایات جنگی نیز نشان داده نمی شود. در عوض ، ما با تماشا و گوش دادن به شاهدان عینی – که به سه دسته تقسیم می شوند: بازماندگان ، جانیان و "بی تفاوتها" – کم کم به درک بهتری از این کشتار بزرگ می رسیم.
  49 Hits arabic.euronews.com  
Fas kralının ülkedeki yabancı mahkumları affetmesi bir kere daha…
The King of Morocco issuing pardons to foreigners is once again causing…
Il s’agit cette fois d’un trafiquant de drogue…
Marokko: Nach Kinderschänder-Skandal erneut Proteste
Nuevas protestas en Marruecis ante otro error en el indulto real
Marocco: un altro "graziato" dal re suscita scandalo nel Paese
Os apoiantes do presidente deposto do Egito não desarmam e num desafio…
المدافعون عن عودة الشرعية واصلوا اعتصامهم في ميداني رابعة العدوية والنهضة في يوم عيد الفطر في…
Παρά τις προειδοποιήσεις των αρχών, οπαδοί του έκπτωτου Αιγύπτιου…
عفو زندانیان اسپانیایی محبوس در مراکش از سوی پادشاه مراکش هر روز ابعاد تازه ای به خود می گیرد…
Újabb botrány a királyi kegyelem miatt Marokkóban
У Каїрі завершення священного місяця мусульман Рамадану другий день…
  2 Hits www.molnar-banyai.hu  
Lütfen keçeleri sadece bir kere yıkayın ve sonra yenileyin
Please rinse cotton fleece once only, then replace
Ne laver qu'une seule fois le carré d'ouate et le remplacer par la suite.
Sciacquare i velli di ovatta solo 1 volta, poi vanno sostituiti
Por favor, lavar o velo de algodão apenas uma vez e depois substituir
Proszę wypłukać włókninę tylko 1x i potem wymienić na nową
  jspscairo.com  
Auto Backup (Otomatik Yedekleme) işlevini etkinleştirdiğinizden ve CANVIO for Smartphone’un kişilerinizi en az bir kere yedeklemesine izin verdiğinizden emin olun.
Asegúrate de haber activado la función Copia de seguridad automática y de permitir a CANVIO for Smartphone realizar una copia de seguridad de los contactos al menos una vez.
Tale file è essenziale per il passaggio 2 della procedura, quando viene eseguita la migrazione dei dati su un altro smartphone.
Este ficheiro de registo é essencial para o Passo 2 da Transferência de dados, aquando da migração de dados para outro smartphone.
Zorg dat Auto Backup is ingeschakeld en dat CANVIO for Smartphone tenminste eenmaal een back-up van uw contacten heeft gemaakt.
Upewnij się, że była włączona funkcja Auto Backup (Automatyczne wykonywanie kopii zapasowych), a urządzenie CANVIO for Smartphone przynajmniej raz wykonało kopię zapasową kontaktów.
  2 Hits ultimateclassicrock.com  
Ayrıca, DNS’inizi kullandığınız her WiFi ağı için değiştirmeniz gerekir. Bunu bir kere yapmanız yeterlidir. Eğer Akıllı Telefonunuz veya Tabletiniz yeniden bu ağa bağlanırsa, önceden kaydedilen DNS ayarları kullanılır.
Berikut ini kami berikan petunjuk terperinci cara mengubah pengaturan DNS untuk koneksi Wi-Fi pada Android. Koneksi 3G atau LTE tidak dapat diubah karena lalu lintas dikirimkan melalui jaringan telepon seluler dan dihentikan oleh penyedia layanan telepon seluler Anda di jaringan internet mereka. Anda juga harus mengubah DNS untuk setiap jaringan WIFI yang Anda gunakan. Anda hanya perlu melakukannya satu kali saja. Jika Ponsel Cerdas atau Tablet Anda terhubung kembali ke jaringan ini, pengaturan DNS yang sudah disimpan sebelumnya akan digunakan.
Овде ћемо Вам показати како преко Андроида можете изменити ДНС Ваше ВИФИ конекције. ДНС за 3Г или ЛТЕ конекције не може бити измењен, јер се интернет промет одвија преко мобилног телефона и одређен је путем интернет мреже Вашег провајдера. ДНС морате да промените за сваку ВИФИ мрежу коју користите, али је потребно да то урадите само једном. Кад се Ваш мобилни или таблет поново повеже на дату мрежу, користиће претходно сачуване ДНС поставке.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9