fata – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'267 Résultats   226 Domaines   Page 4
  2 Résultats astropatrola.cz  
Un mic dejun echilibrat e important - ofera nutrientii necesari ca sa faci fata fiecarei zile. Afla de ce un mic dejun echilibrat ar trebui sa conti.
Ler mais Read the full article "Pequeno-almoço ao fim de semana - Diversão para toda a família"
Uravnotežen doručak je važan jer vas opskrbljuje hranjivim tvarima tijekom dana. Otkrijte zašto su žitne pahuljice idealne za doručak.
Osa Nestlé-muroista sisältää raaka-aineita, jotka voivat vaikuttaa allergikkoihin ja erikoisruokavaliota noudattaviin. Katso lisätietoa tästä
Patiekti tinkamą porciją gali būti sudėtinga. Sužinokite,kaip rekomenduojamos porcijos skiriasi pagal amžių ar dribsnių rūšį ir kaip mėgautis procesu.
więcej Read the full article "Płatki śniadaniowe każdego ranka – są zbyt dobre, aby z nich zrezygnować!"
Breakfast plays an important part in your daily diet. Know more about how nutritious it can be and how it can help you start your day.
  europass.cedefop.europa.eu  
Pot sa fac fata în majoritatea situatiilor care pot sa apara în cursul unei calatorii printr-o regiune unde este vorbita limba. Pot sa particip fara pregatire prealabila la o conversatie pe teme familiare, de interes personal sau referitoare la viata cotidiana (de ex. familie, petrecerea timpului liber, calatoriile, activitatea profesionala si actualitati).
I can take part effortlessly in any conversation or discussion and have a good familiarity with idiomatic expressions and colloquialisms. I can express myself fluently and convey finer shades of meaning precisely. If I do have a problem I can backtrack and restructure around the difficulty so smoothly that other people are hardly aware of it.
Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité).
Μpορώ νa aνtepeξέρχοµaι λeκtικά stις peριssόteρeς κatastάseις pου eίνaι dυνatόν νa sυνaνtήseι κaνeίς όtaν taξιdeύeι stο eξωteρικό. Μpορώ νa sυµµetέχω χωρίς pροetοιµasίa se µιa sυζήtηsη pάνω se θέµata οικeίa ή µe pροsωpικό eνdιafέρον ή µe aνafορές stην κaθηµeρινή ζωή (όpως γιa paράdeιγµa οικογένeιa, pροsωpικές asχολίeς, eργasίa, taξίdιa, epικaιρόtηta).
Мога да общувам при прости и рутинни задачи, които изискват директна обмяна на информация на популярни теми и дейности. Мога да разменя кратки реплики при социални контакти, въпреки че обикновено не разбирам достатъчно за да мога аз да поддържам разговора.
Mogu bez napora sudjelovati u bilo kakvom razgovoru ili raspravi uz dobro prepoznavanje i korištenje idiomatskih izraza i kolokvijalizama. Mogu se tecno izražavati i precizno prenositi i finije nijanse znacenja. Ako ipak naidem na problem, mogu se povuci i preformuliranjem izražaja zaobici prepreku toliko spretno da to
Umím komunikovat v jednoduchých bežných situacích vyžadujících jednoduchou prímou výmenu informací o známých tématech a cinnostech. Zvládnu velmi krátkou spolecenskou konverzaci, i když obvykle nerozumím natolik, abych konverzaci sám/sama dokázal(a) udržet.
Jeg kan klare de fleste situationer, der opstår ved rejse i lande eller områder, hvor sproget tales. Jeg kan uforberedt indgå i en samtale om emner af personlig interesse eller generelle hverdagsemner som fx familie, fritid, arbejde, rejse og aktuelle begivenheder.
Gebu gana laisvai ir spontaniškai bendrauti, todel galiu normaliai bendrauti su asmenimis, kuriems ta kalba yra gimtoji. Gebu aktyviai dalyvauti diskusijose, kuriu kontekstas gerai žinomas, pateikti ir pagristi savo nuomone.
Jeg kan gi klare og detaljerte beskrivelser innenfor et vidt spekter av emner knyttet til mitt interessefelt. Jeg kan forklare et synspunkt på en gitt problemstilling og gjøre rede for fordeler og ulemper ved ulike alternativer.
Potrafie bez zadnego wysilku brac udzial w kazdej rozmowie czy dyskusji. Dobrze znam i odpowiednio stosuje wyrazenia idiomatyczne i potoczne. Wyrazam sie plynnie, subtelnie róznicujac odcienie znaczen. Jesli nawet miewam pewne problemy z wyrazeniem czegos, potrafie tak przeformulowywac swoje wypowiedzi, ze rozmówcy sa wlasciwie nieswiadomi moich braków.
Bez námahy sa dokážem zúcastnit na akejkolvek konverzácii alebo diskusii a  dobre ovládam idiomatické a hovorové výrazy. Dokážem sa vyjadrovat plynulo a  presne vyjadrovat jemné odtienky významu. Ak pri vyjadrovaní sa narazím na problém, dokážem sa vrátit a preformulovat danú pasáž tak lahko, že ostatní to ani nepostrehnú.
Z lahkoto sodelujem v vsakem pogovoru in razpravi. Dobro poznam pogovorni jezik in besedne zveze. Govorim tekoce in znam natancno izraziti tudi majhne pomenske odtenke. Ce pri sporazumevanju naletim na kakšno težavo, jo znam spretno zaobiti in preoblikovati težavno mesto tako, da sogovorniki to malo verjetno opazijo.
Bildik konular ve faaliyetler hakkinda dogrudan bilgi alisverisini gerektiren basit ve alisilmis islerde iletisim kurabilirim. Genellikle konusmayi sürdürebilecek kadar anlamasam da kisa sohbetlere katilabilirim.
Јас можам да земам учество без напор во било кој разговор или дискусија, и имам добро познавање од идиоми и обични секојдневни изрази. Јас можам да се изразам течно и прецизно да ги пренесам нијансите на различни значења. Доколку имам проблем, можам да се вратам назад и да се реорганизирам околку потешкотијата со толку течен говор што другите луѓе едвај ќе го забележат тоа.
Is féidir liom páirt a ghlacadh gan dua in aon chomhrá nó in aon phlé agus tá cur amach agam ar nathanna dúchasacha agus ar chaint choitianta. Is féidir liom mé féin a chur in iúl go líofa agus miondifríochtaí céille a chur in iúl go cruinn. Má bhíonn fadhb agam bíonn ar mo chumas gabháil siar ar an méid atá ráite agam agus athstruchtúrú a dhéanamh air gan dua ionas nach dtugann daoine eile faoi deara é.
  12 Résultats www.koeniggut-salzburg.at  
Vă rugăm să rețineți că uneori culorile afișate pe ecran pot varia ușor fata de culoarea reală. De asemenea, ne rezervăm dreptul de a face modificări minore de design și modele. Daca doriți să fiti de doua ori sigur?
Veuillez noter que la reproduction des couleurs sur l’écran peut varier par rapport à la couleur originale. Nous nous réservons également le droit d’apporter des modifications minimes au niveau du design et de la conception du modèle. Vous voulez en avoir le cœur net ? Votre revendeur local se fera un plaisir de vous présenter la collection actuelle et de vous aider dans le choix de la couleur.
Por favor, tenga en cuenta que pueden existir diferencias entre el color representado en la pantalla y el valor real del color. También nos reservamos el derecho a realizar mínimas adaptaciones de diseño y acabado del modelo. ¿Desea estar seguro? Su distribuidor estará encantado de mostrarle la colección actual y de ayudarle en la elección del color.
Vi preghiamo di considerare che il colore come appare sullo schermo può differire leggermente dal valore cromatico reale. Ci riserviamo inoltre il diritto di adattare minimamente il design e la concezione del modello. Volete andare proprio sul sicuro? Il vostro rivenditore specializzato locale vi mostrerà con piacere l’attuale collezione e vi aiuterà nella scelta del colore.
Bij de weergave op het scherm kunnen de kleuren afwijken van de realiteit. Kleine aanpassingen bij design en vormgeving zijn altijd mogelijk. Wil je zeker zijn? Je lokale vakhandel stelt je graag de actuele collectie voor en helpt je bij de keuze van een kleur.
Моля обърнете внимание, че цветовете, които виждате на монитора може да се различават от реалните цветове. Запазваме си правото да правим малки промени по дизайните и моделите. Искате да се подсигурите допълнително? Вашият специализиран представител може да ви покаже на място последните колекции и да ви помогне да откриете правилните цветове.
Kolory widoczne na ekranie mogą różnić się nieco od rzeczywistych. Zastrzegamy sobie także prawo do dokonywania niewielkich zmian konstrukcyjnych w oferowanych modelach. Chcesz się upewnić? Twój dealer może na miejscu zaprezentować najnowszą kolekcję i pomóc w wyborze koloru.
  upaite.lt  
Fata cu breton şi cărţi
The girl with bang and books
  www.airmoldova.md  
Bagajul de mana este acel bagaj pe care il luati cu Dvs. in cabina de pasageri si care trebuie plasat sub scaunul Dvs sau din fata Dvs. sau in compartimentul de bagaj de deasupra.
Any baggage you take with you in the passenger cabin is considered hand baggage and is deposited under your seat or the seat in front of you, or in the baggage compartment above your seat.
Ручная кладь - это багаж, который Вы берёте с собой в салон самолета и размещаете под своим сиденьем, сиденьем перед Вами или в верхнем отсеке для багажа.
  4 Résultats www.ceausescu.org  
De-o parte populatia neînarmata, de cealalta parte Securitatea, Militia, Armata si trupele zeloase de activisti ai partidului. Toate metodele si mijloacele de reprimare s-au dovedit însa neputincioase în fata dorintei de libertate a timisorenilor si hotarârii lor de a învinge.
The population of Timisoara did initiate the Romanian Revolution. From December 16 to 20, 1989, it waged, by itself, a fierce war with one of the most powerful and hateful repressive systems of the world. It was a ferocious fight; it is only us, the people of Timisoara, who are aware of its real proportions. On one side there was the barehanded population, on the other there were the Securitate, the Militia, the Army and the zealous troops of party activists. However, all the means and methods of repression proved fruitless when confronted with the wish for freedom of the people of Timisoara and their determination to be victorious. Neither the arrests, nor the harassment, not even the mass murders could stop them. Each bullet that was fired brought another hundred freedom- fighters onto the battlefield of the Revolution. And indeed we did win. On December 20, 1989 Timisoara was irrevocably in the population's hands and it turned into a free city within the huge prison that Romania had become. All of the city's revolutionary activity was led from the platform in the Opera Square by the Frontul Democratic Romanesc (Romanian Democratic Front), the mouthpiece of the Revolution of Timisoara at that time. On the same day the army fraternized with the demonstrators and vowed to defend the acquired victory together with them. On December 21, over 100.000 voices were chanting in the Opera Square: "We are ready to die".
Die Bevölkerung der Stadt Temeswar war der Initiator der Rumänischen Revolution. Sie führte zwischen dem 16. und 20. Dezember 1989 allein einen unerbittlichen Krieg gegen eines der stärksten und grässlichsten Unterdrückungssysteme der Welt. Es war eine schreckliche Spannung, die nur wir Temeswarer in ihrem wirklichen Ausmass kennen. Auf der einen Seite die unbewaffnete Bevölkerung, auf der anderen die Securitate, die Miliz, die Armee und die diensteifrigen Truppen der Parteifunktionäre. Alle Unterdrückungsmittel und Methoden erwiesen sich als unwirksam vor dem Freiheitsdrang der Temeswarer und ihrer Entschiedenheit zu siegen. Weder die Verhaftungen, noch die Belästigungen, ja nicht einmal der Massenmord, konnte sie aufhalten. Jede gefeuerte Kugel brachte weitere hundert Kämpfer auf die Barrikaden der Revolution. Und wir haben gesiegt. Am 20. Dezember 1989 geriet Temeswar vollkommen unter die Herrschaft der Bevölkerung und wurde somit eine freie Stadt in dem grossen Gefängnis, in das sich Rumänien in jenen Tagen verwandelt hatte. Die gesamte Tätigkeit der Stadt wurde seitens der Rumänischen Demokratischen Front, zu jenem Zeitpunkt Exponent der Temeswarer Revolution, von der Tribüne auf dem Opernplatz aus geleitet. Am selben Tag verbrüderte sich die Armee mit den Demonstranten und beschloss gemeinsam mit ihnen den erzielten Sieg zu verteidigen. Am 21. Dezember riefen auf dem Opern Platz mehr als hunderttausend Stimmen: "Wir sind bereit zu sterben."
  106 Résultats dpnc.unige.ch  
Apartament confortabil şi modern în Zuljana, situat la doar 8 minute de mers la plaja. Parcare gratuita in fata apartamentului. Atracţii şi activităţi în apropiere: Parcul Naţional Mljet (13,9 km), Polace Teatrul Roman (12,9 km), Manastirea Franciscana Orebic (24,2 km), St Marys benedictin şi Mănăstirea Island (15,3 km).
Cosy and modern apartment in Zuljana, located just 8 minutes walk to the beach. Free parking in front of the apartment. Attractions and activities nearby: Mljet National Park (13,9 km), Polace Roman Theatre (12,9 km), Orebic Franciscan Monastery (24,2 km), St Marys Benedictine Monastery and Island (15,3 km), Orebic Maritime Museum (24,2 km). Very good connections with other towns in Croatia: Vela Luka (60 Km), Hvar (88 Km), Omis (87 Km), Cavtat (71 Km), Dubrovnik (60 Km). You can spend a wonderful day on the beach in Zuljana. Best beaches nearby: Vodice (beach in town of Gradac, 25,4 km ), Luka ( town of Racisce, 36,7 km ), Mrce ( town of Slano, 37,3 km from Zuljana).
Appartements Zuljana pour 2 - 12 personnes. Attrazioni e attivita nelle vicinanze: St Marys monastero benedettino e Island (15,3 km), Parco Nazionale di Mljet (13,9 km), Polace Teatro Romano (12,9 km), Orebic convento francescano (24,2 km), Orebic Maritime Il prezzo include tutte le spese relative alle utenze (acqua, energia elettrica), biancheria da letto, asciugamani e la pulizia. 5 motivi per visitare citta di Zuljana questa estate: possibilita della partenza di interessanti escursioni, spiagge bellissime, spiagge appartate, gite organizzate alle isole vicine, lunghe piste ciclabili e dei sentieri.
Ugodan i moderan stan u Žuljana, smješteno samo 8 minuta hoda do plaže. Besplatan parking ispred apartmana. Atrakcije i aktivnosti u blizini: Nacionalni park Mljet (13,9 km), Polače Rimsko kazalište (12,9 km), Orebić Franjevački samostan (24,2 km), St Marys benediktinski samostan i otok (15,3 km). Vrlo dobra povezanost s ostalim gradovima u Hrvatskoj: Vela Luka (60 km), Hvar (88 km), Omiš (87 km), Cavtat (71 km), Dubrovnik (60 km). Možete provesti prekrasan dan na plaži u Žuljani. Najbolje plaže u blizini: Vodice (plaža u mjestu Gradac, 25,4 km), Luka (grad Račišće, 36,7 km), Mrce (grad Slano, 37,3 km od Žuljana).
Útulný a moderní byt v Žuljana, který se nachází pouhých 8 minut chůze od pláže. Parkování zdarma před apartmánem. Atrakce a aktivity v okolí: Národní park Mljet (13,9 km), Polače Římské divadlo (12,9 km), Orebic františkánský klášter (24,2 km), St Marys benediktinský klášter a Island (15,3 km). Velmi dobré spojení s ostatními městy v Chorvatsku: Vela Luka (60 km), Hvar (88 km), Omiš (87 km), Cavtat (71 km), Dubrovník (60 km). Můžete strávit krásný den na pláži v Žuljana. Nejlepší pláže v okolí: Vodice (pláž v městečku Gradac, 25,4 km), Luka (město Račišće, 36,7 km), Mrce (město Slano, 37,3 km od Žuljana).
Hyggelig og moderne lejlighed i Zuljana, ligger kun 8 minutters gang til stranden. Gratis parkering foran lejligheden. Attraktioner og aktiviteter i narheden: Mljet National Park (13,9 km), Polace romerske teater (12,9 km), Orebic Franciscan Monastery (24,2 km), St Marys benediktinerkloster og Island (15,3 km). Meget gode forbindelser med andre byer i Kroatien: Vela Luka (60 km), Hvar (88 km), Omis (87 km), Cavtat (71 km), Dubrovnik (60 km). Du kan tilbringe en dejlig dag pa stranden i Zuljana. Bedste strande i narheden: Vodice (stranden i byen Gradac, 25,4 km), Luka (byen Racisce, 36,7 km), Mrce (byen Slano, 37,3 km fra Zuljana).
Szép apartman kiadó, gyönyörű város Komarna, 2 - 18 fő, közel a tengerhez. Ingyenes parkolási lehetőség. Látnivalók a környéken: Mljet Nemzeti Park (22,5 km), Római Színház Polace (21,3 km), Metkovic Madártani Gyűjtemény (15,5 km), St Marys bencés apátság és a sziget (23,9 km), Régészeti Gyűjtemény Tiszta ágynemű és törölköző biztosított elején a vendégeket. Adriai-tenger nem csak vonzó tengeri hely, de arra is felhívja a szerelmesek sok a víz alatti világ. Búvárkodás központok közelében található, az apartmanok: Tauchbasis Zuljana (város Zuljana), búvárközpont Adriatic Mikulic Orebic (Orebic városa, 29 km-re Komarna). Okok, hogy látogassa város Komarna: közeli horvát rezervátumok, lehetőség ismerkedjenek meg az itteni emberek életét és a helyi szokásokat, kiváló kerékpáros és futó ösvények, magányos strandok.
Dom wakacyjny w spokojnej okolicy, 200m od plaży i 350 minut spacerem od centrum miejscowości Žuljana. Miejsce parkingowe jest zagwarantowane dla zwiedzających przez cały czas trwania ich pobytu. Atrakcji, w pobliżu: Orebic Muzeum Morskie (24,2 km), Metkovic ornitologiczny Collection (24,2 km), St Marys Klasztor benedyktyński i wyspa (15,3 km), Polace Roman Theatre (12,9 km), Narodowy Mljet W pobliżu domu można znaleźć restauracja i kawiarnia. 5 Najważniejsze powody wakacje w mieście Žuljana: Wonderful plaże, długie deptaki wzdłuż morza, dróg wina obok, Rezerwat przyrody, bogata oferta gastronomiczna r.
  www.beka-moebel.de  
Influente la fata locului:
Umgebungseinflüsse
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow