cauza – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'772 Résultats   402 Domaines   Page 10
  142 Résultats www.presseurop.eu  
Olanda: “Neliniştile din cauza forajului pentru gaz cresc”
The Netherlands: ‘Growing concerns over gas drilling’
Niederlande: „Erdgasbohrungen bereiten immer mehr Sorgen“
Paesi Bassi: “Aumentano le inquietudini sulle trivellazioni per il gas”
Holanda: “Aumentam as preocupações quanto à perfuração de gás”
Nederland: “Onrust over gaswinning zwelt aan”
Holandia: „Rośnie niepokój związany z gazowymi odwiertami”
  8 Résultats sothebysrealty.fi  
În acele zile, toate fiinţele umane au fost unite sub Sumera-Mikoto. Cu toate acestea, această lume unită sa prăbuşit din cauza Tenpenchii frecvente, care a avut loc în a doua jumătate a erei Joko până la începutul dinastiei Fukiaezu.
Before the Kanyamato dynasty, there existed a united world and a highly evolved civilization unimaginable to us. In those days, all human beings were united under the Sumera-Mikoto. However, this united world collapsed due to the frequent Tenpenchii, which occurred in the latter half of the Joko era through to the beginning of the Fukiaezu dynasty. At the same time, the Sumera-Mikoto lost their power and authority.
Vor dem Kanyamato Dynastie, gab es eine geeinte Welt und eine hoch entwickelte Zivilisation unvorstellbar für uns. In jenen Tagen waren alle Menschen unter der Sumera-Mikoto vereint. Allerdings brach dieses geeinte Welt aufgrund der häufigen Tenpenchii, die in der zweiten Hälfte des Joko-Ära bis zum Beginn des Fukiaezu Dynastie aufgetreten. Zur gleichen Zeit verlor der Sumera-Mikoto ihre Macht und Autorität.
Antes de la dinastía Kanyamato, existía un mundo unido y una civilización altamente evolucionada inimaginable para nosotros. En aquellos días, todos los seres humanos se unieron bajo la Sumera-Mikoto. Sin embargo, este mundo unido se derrumbó debido a la Tenpenchii frecuentes, que se produjo en la segunda mitad de la era de Joko hasta el comienzo de la dinastía Fukiaezu. Al mismo tiempo, el Sumera-Mikoto perdido su poder y autoridad.
Prima della dinastia Kanyamato, esisteva un mondo unito e di una civiltà altamente evoluta per noi inimmaginabili. In quei giorni, tutti gli esseri umani erano uniti sotto la Sumera-Mikoto. Tuttavia, questo mondo unito è crollato a causa delle frequenti Tenpenchii, avvenuta nella seconda metà dell'era Joko con l'inizio della dinastia Fukiaezu. Allo stesso tempo, la Sumera-Mikoto perso il loro potere e autorità.
Antes da dinastia Kanyamato, existia um mundo unido e uma civilização altamente evoluída inimagináveis ​​para nós. Naqueles dias, todos os seres humanos foram unidos sob a Sumera-Mikoto. No entanto, este mundo unido desmoronou devido à Tenpenchii freqüente, o que ocorreu na segunda metade da era Joko até o início da dinastia Fukiaezu. Ao mesmo tempo, o Sumera-Mikoto perderam seu poder e autoridade.
قبل سلالة Kanyamato، هناك وجدت عالما المتحدة وحضارة تطورت جدا لا يمكن تصورها لنا. في تلك الأيام، كانوا متحدين جميع البشر تحت Sumera-Mikoto. ومع ذلك، انهار هذا العالم المتحدة نظرا لTenpenchii المتكررة، والتي وقعت في النصف الأخير من عهد جوكو وحتى بداية سلالة Fukiaezu. في الوقت نفسه، خسر Sumera-Mikoto قوتها وسلطتها.
Πριν από την δυναστεία Kanyamato, υπήρχε ένα ενωμένο κόσμο και ένα ιδιαίτερα εξελιγμένο πολιτισμό αδιανόητο για εμάς. Σε εκείνες τις ημέρες, όλοι οι άνθρωποι ενώθηκαν υπό την Sumera-Μιότο. Ωστόσο, αυτός ο κόσμος ενωμένος κατέρρευσε λόγω της συχνής Tenpenchii, που συνέβη στο δεύτερο μισό της εποχής Joko μέχρι την έναρξη της δυναστείας Fukiaezu. Ταυτόχρονα, η Sumera-Μιότο έχασε την εξουσία και την εξουσία τους.
Voor de Kanyamato dynastie, bestond er een verenigde wereld en een hoog ontwikkelde beschaving onvoorstelbaar voor ons. In die tijd werden alle mensen verenigd onder de Sumera-Mikoto. Echter, dit verenigde wereld stortte in als gevolg van de frequente Tenpenchii, die in de tweede helft van de Joko tijdperk kwam tot aan het begin van de Fukiaezu dynastie. Tegelijkertijd, de Sumera-Mikoto verloren hun macht en autoriteit.
Před dynastie Kanyamato, tam existoval svět jednotný a vysoce rozvinutý civilizaci nepředstavitelné k nám. V těchto dnech byly všechny lidské bytosti sjednocené pod Sumera-Mikoto. Nicméně, tento svět sjednotil se zhroutila kvůli častému Tenpenchii, který nastal v druhé polovině éry Joko až do počátku dynastie Fukiaezu. Ve stejné době, Sumera-Mikoto ztratily svou moc a autoritu.
Før Kanyamato dynasti, fandtes der en forenet verden, og en højt udviklet civilisation utænkelig for os. I disse dage, var alle mennesker forenet under Sumera-Mikoto. Men denne forenet verden kollapsede på grund af de hyppige Tenpenchii, som fandt sted i sidste halvdel af Joko æra og frem til begyndelsen af ​​Fukiaezu dynasti. Samtidig mistede Sumera-Mikoto deres magt og autoritet.
Enne Kanyamato dünastia eksisteeris United World ja kõrgelt arenenud tsivilisatsiooni mõeldamatu meile. Neil päevil, kõik inimesed olid ühinenud all Sumera-Mikoto. Kuid see Ameerika maailm varises kokku, kuna sagedased Tenpenchii, mis toimus teisel poolel KAS ajastu läbi algusesse Fukiaezu dünastia. Samal ajal, Sumera-Mikoto kaotanud oma võimu ja autoriteeti.
Ennen Kanyamato dynastia, oli olemassa yhtenäisempään maailmaan ja erittäin kehittynyt sivilisaatio kuvitellakaan meille. Niinä päivinä kaikki ihmiset olivat yhdistettiin Sumera-Mikoto. Kuitenkin tämä Iso maailma romahti usein Tenpenchii, joka tapahtui jälkipuoliskolla JOKO aikakauden läpi alusta Fukiaezu dynastian. Samaan aikaan Sumera-Mikoto menetti voimansa ja valtansa.
वंश पहले Kanyamato, वहाँ एक संयुक्त दुनिया और एक अत्यधिक विकसित हमारे लिए अकल्पनीय सभ्यता के अस्तित्व. उन दिनों में, सभी मनुष्यों Sumera Mikoto के तहत एकजुट थे. हालांकि, इस संयुक्त दुनिया अक्सर Tenpenchii, जो Fukiaezu वंश की शुरुआत के माध्यम से Joko युग के उत्तरार्ध में हुई वजह से ढह गई. एक ही समय में, Sumera Mikoto अपनी सामर्थ और अधिकार खो दिया है.
Mielőtt a Kanyamato dinasztia létezett egységes világot és egy magasan fejlett civilizáció elképzelhetetlen számunkra. Azokban a napokban, minden emberi lény volt egységes a Sumera-Mikoto. Ez azonban egyesült világ összeomlott miatt gyakori Tenpenchii, bekövetkezett a második felében a Joko korszak egészen az elején a Fukiaezu dinasztia. Ugyanakkor, a Sumera-Mikoto elvesztették erővel és hatalommal.
Kanyamato 왕조 전에 연합 세계와 우리에게 상상할 수없는 고도로 진화된 문명을 거기에있었습니다. 당시, 모든 인간은 Sumera 노미 코토 아래에 연합되었다. 그러나이 연합의 세계 Fukiaezu 왕조의 시작 부분까지 Joko 시대의 후반에서 발생 자주 Tenpenchii으로 인해 무너졌습니다. 동시에 Sumera 노미 코토는 능력과 권위를 잃었다.
Prieš dinastijos į Kanyamato, egzistavo vieningą pasaulį ir labai išsivystė civilizacija neįsivaizduojamas mums. Tais laikais, visi žmonės buvo vienija, pagal Sumera-Mikoto. Tačiau tai vieningas pasaulis žlugo, nes dažnai Tenpenchii, kuris įvyko Joko eros antroje pusėje per į Fukiaezu dinastijos pradžioje. Tuo pačiu metu, Sumera Mikoto prarado savo galią ir valdžią.
Przed dynastii Kanyamato istniał świat, zjednoczonej i wysoce rozwiniętą cywilizację niewyobrażalne dla nas. W tamtych czasach wszyscy ludzie byli zjednoczeni pod sumera-Mikoto. Jednak ten świat zjednoczony upadł ze względu na częste Tenpenchii, która miała miejsce w drugiej połowie epoki Joko aż do początku dynastii Fukiaezu. Jednocześnie, sumera-Mikoto utraciły moc i władzę.
До династии Kanyamato существовало единого мира и высоко развитые цивилизации невообразимые для нас. В те дни, все человеческие существа были объединены под Сумера-Микото. Тем не менее, этот мир единым рухнул из-за частых Tenpenchii, которая произошла во второй половине эпохи Джоко до начала династии Fukiaezu. В то же время, Сумера-Микото потеряли свою силу и власть.
Pred dynastie Kanyamato, tam existoval svet jednotný a vysoko rozvinutý civilizáciu nepredstaviteľné k nám. V týchto dňoch boli všetky ľudské bytosti zjednotenej pod Sumer-Mikoto. Avšak, tento svet zjednotil sa zrútila kvôli častému Tenpenchii, ktorý nastal v druhej polovici éry Joko až do začiatku dynastie Fukiaezu. V rovnakej dobe, Sumer-Mikoto stratili svoju moc a autoritu.
Innan Kanyamato dynastin fanns det en enad värld och en högt utvecklad civilisation ofattbar för oss. På den tiden var alla människor förenas under Sumera-Mikoto. Men kollapsade detta enad värld på grund av den täta Tenpenchii, som inträffade under den senare hälften av Joko eran fram till början av Fukiaezu dynastin. Samtidigt förlorade Sumera-Mikoto deras makt och auktoritet.
ก่อนที่ราชวงศ์ Kanyamato มีชีวิตอยู่ในโลกและสหอารยธรรมวิวัฒนาการสูงไปไม่ได้ให้เรา ในวันนั้นมนุษย์ทุกคนถูกสหรัฐภายใต้ Sumera-Mikoto แต่โลกนี้สหทรุดตัวลงเนื่องจากการ Tenpenchii บ่อยที่เกิดขึ้นในครึ่งหลังของยุค Joko ผ่านไปยังจุดเริ่มต้นของราชวงศ์ Fukiaezu ในเวลาเดียวกัน, Sumera-Mikoto สูญเสียอำนาจและอำนาจของพวกเขา
Kanyamato hanedanı önce, birleşik bir dünya ve bizim için hayal bile edemeyecekleri bir derece gelişmiş uygarlık mevcuttu. O günlerde, tüm insanlar Sumera-Mikoto altında birleştirilmiştir. Ancak, bu birleşik dünya Fukiaezu hanedanının başına yoluyla Joko dönemin ikinci yarısında meydana gelen sık Tenpenchii nedeniyle çöktü. Aynı zamanda, Sumera-Mikoto kendi güç ve otorite kaybetti.
Trước khi triều đại Kanyamato, có tồn tại một thế giới thống nhất và một nền văn minh phát triển cao không thể tưởng tượng cho chúng tôi. Trong những ngày đó, tất cả con người đã được thống nhất dưới Sumera-Mikoto. Tuy nhiên, thế giới đoàn này sụp đổ do Tenpenchii thường xuyên xảy ra vào nửa cuối của thời đại Joko thông qua sự khởi đầu của triều đại Fukiaezu. Đồng thời, Sumera-Mikoto bị mất quyền lực và quyền hạn của mình.
Pirms Kanyamato dinastija pastāvēja vienotu pasauli un ļoti attīstījusies civilizāciju neiedomājamas mums. Šajās dienās, visi cilvēki bija vienoti zem Sumera blakusproduktu Mikoto. Tomēr, šis vienota pasaule sabruka dēļ bieži Tenpenchii, kas notika otrajā pusē Joko ēras līdz sākumā Fukiaezu dinastija. Tajā pašā laikā, Sumera-Mikoto zaudēja savu varu un autoritāti.
До династії Kanyamato існувало єдиного світу і високо розвинені цивілізації неймовірні для нас. У ті дні, всі людські істоти були об'єднані під Сумера-Мікото. Тим не менш, цей світ єдиним звалився через часті Tenpenchii, яка сталася в другій половині епохи Джок до початку династії Fukiaezu. У той же час, Сумера-Мікото втратили свою силу і владу.
  18 Résultats www.austrian.com  
Din cauza unor probleme tehnice serviciul de  SMS check-in nu este disponibil. Multumim pentru intelegere.
SMS Check-in, SMS Flight Irregularity Information, Check-in Invitation by E-Mail 
  shop.volkswagen.be  
Din cauza unei probleme cu serverul de baze de date, căsuța poștală este momentan inaccesibilă.
Due disk failure on the system where the database server is located, database connections are not possible yet.
Aufgrund eines Problems mit dem Datenbankserver kann momentan auf die Mailbox nicht zugegriffen werden.
  www.parnu-airport.ee  
Reducerea timpului şi costurilor cu personalul din cauza minimizării erorilor
Reduction of time and personnel expenditures due to error minimization
Reduzca el tiempo y los costes necesarios para configurar productos y aumente la calidad de los presupuestos
Diminuisce il tempo e i costi della configurazione di prodotti - migliore qualità delle offerte
Reduz tempo e os custos necessários para configurar produtos e com um importante aumento da qualidade
Vermindering van doorlooptijd en handelingen door foutreductie
Безопасное конфигурирование благодаря проверке правил
Hata minimizasyonu sayesinde zaman ve personel giderlerinin azaltılması
  4 Résultats www.mksolutions.com  
Limba Română Bolile cardiace reprezintă cauza nr. 1 de deces în lume. De aceea, în fiecare an, Spitalul Internațional Medpark dedică luna septembrie activităților de informare și de promovare a sănătății inimii, care este marcată inclusiv la nivel mondial pe data de 29 septembrie.

Currently 1 in 6 couples have fertility problems. The impact is felt both psychologically and socially.

English
  5 Résultats www.maib.md  
clientul evită practic riscul întreruperii furnizării mărfurilor, serviciilor / lucrărilor din cauza neachitării la timp a acestora;
Customers practically avoid the risk of suspended delivery of goods, services / works because of the failure to settle them on time;
Клиент практически избегает риска прерывания поставки товаров, услуг / работ из-за несвоевременной оплаты;
  www.katowiceopen.com  
Digital instrument de recuperare a imaginii prelua fotografii digitale corupt din cauza atac de virus, software-hardware funcționare defectuoasă, utilizare necorespunzătoare, lipsa de putere și din alte motive similare de pierdere de date.
DDR Professional dataåterställning Programmet erbjuder en komplett lösning för att återställa filer och återställa borttagna filer om de har tagits bort på grund av vanliga orsaker including-
  4 Résultats www.migraweb.ch  
-       migrantele și migranții care trăiesc deja în Elveția, dar care ar putea pierde dreptul de ședere, din cauza comportamentului lor sau al altor circumstanțe particulare;
Outro público alvo são imigrantes que já vivem na Suíça, mas que em razão de seu comportamento ou por conta de outras circunstâncias, estão sujeitos à perda do direito de viver no país.
Tutje kjo i përket edhe emigrantëve dhe emigranteve qe veç jetojnë në Zvicër, por varësisht nga sjelljet e tyre apo nga rrethana tjera rrezikojnë të humbi të drejtën për qëndrim në Zvicër.
Также они касаются тех, кто уже проживает в стране, но в силу своего отношений или других обстоятельств рискуют потерять свое разрешение на пребывание.
Bu uygulamanın kapsamına alınan diğer göçmenler ise, İsviçrede yaşamakta olan ancak uygunsuz davranışlarından dolayı veya diğer nedenlerden dolayı oturum hakkını kaybedenlerdir.
  www.agt.com.tr  
Din cauza un conflict de interese cu unul dintre liderii mondiali de echipamente sportive, Panathinaikos BC ne-a solicitat să revizuiască şi să modifice acordul nostru comun. Jucătorii sunt utilizaţi în continuare tehnologia FIR-TEX, dar clubul nu mai este un partener de inovare.
Due to a conflict of interest with one of the major world leaders in sport apparels, Panathinaikos BC has requested us to revise and amend our mutual agreement. Players are still using the FIR-TEX technology but the club is no longer an innovation partner. We are proud that our technology supported them to become the European Champion 2011!
Due to a conflict of interest with one of the major world leaders in sport apparels, Panathinaikos BC has requested us to revise and amend our mutual agreement. Players are still using the FIR-TEX technology but the club is no longer an innovation partner. We are proud that our technology supported them to become the European Champion 2011!
Due to a conflict of interest with one of the major world leaders in sport apparels, Panathinaikos BC has requested us to revise and amend our mutual agreement. Players are still using the FIR-TEX technology but the club is no longer an innovation partner. We are proud that our technology supported them to become the European Champion 2011!
Dünya liderleri arasında bulunan Panathinaikos BC ile yapmış olduğumuz anlaşmamız değişme aşamasındadır. Şu an anlaşmamız bulunmamasına rağmen, FIR-TEX teknolojisini oyuncular hala kullanmaktadırlar. Teknolojimizin desteği ile Avrupa 2011 Şampiyonu olan takımı tebrik ederiz!
  4 Résultats www.dytikiellada-peloponnisos-ionio.gr  
o problemă de ungere care, totuși, nu reprezintă cauza principală a defectării
Es hatte mit der Schmierung zu tun, die jedoch nicht die Hauptschadensursache war.
un problema de ajuste del anillo interior sobre el eje.
un problema di serraggio dell'anello interno sull'albero
NTN-SNR zaoferowała przeprowadzenie kompleksowej oceny kilku łożysk, aby rozwiązać ten powtarzający się problem. Diagnoza określiła:
имеет место проблема со смазыванием, но она оказалась не главной причиной поломок
  euw.merch.riotgames.com  
Noi nu controlăm utilizarea acestor module cookie și nu le putem accesa din cauza modului în care funcționează cookie-urile, deoarece modulele cookie pot fi accesate numai de către partea care le-a setat inițial.
Nous ne contrôlons pas l'utilisation de ces cookies et nous ne pouvons pas y accéder en raison de la manière dont ils fonctionnent (les cookies ne sont accessibles qu'à ceux qui les ont placés). Nous vous conseillons de consulter les sites Internet de ces tiers pour plus d'informations sur leurs cookies.
Noi non controlliamo l'utilizzo di questi cookie né possiamo accedervi: per via del meccanismo di funzionamento dei cookie, solo quelle parti terze vi hanno accesso. Per saperne di più su questi cookie, dovresti consultare i loro siti.
Δεν ελέγχουμε τη χρήση αυτών των cookie και δεν μπορούμε να αποκτήσουμε πρόσβαση σε αυτά εξαιτίας του τρόπου λειτουργίας των cookie, καθώς η πρόσβαση σε αυτά είναι δυνατή από το μέρος του τα εγκατέστησε αρχικά. Θα πρέπει να ελέγξετε τους ιστότοπους τρίτου μέρους για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα cookie.
Nie kontrolujemy tych ciasteczek i nie możemy uzyskać do nich dostępu ze względu na sposób działania ciasteczek, ponieważ dostęp do nich mają tylko firmy, które je umieściły. Sprawdź ich strony internetowe, aby uzyskać więcej informacji o tych ciasteczkach.
  7 Résultats www.whitetv.se  
Nu numai că a trecut de Parlament, dar am și văzut cum peste 330 de candidați au fost descalificați din cauza comportamentelor lor amorale! E un pas major în eliberarea Braziliei de flagelul corupției.
"진정한 대화를 위해(Give Real Talks a Hand)”라는 문구가 적힌 티셔츠를 입은 아바즈 회원 2,000명 달라이 라마로 시작한 5km ‘인간 띠’는 런던에 있는 중국 대사관까지 이어졌습니다.
İsrail Başbakanı Benjamin Netanyahu işgal altındaki Filistin topraklarında daha çok yerleşim yeri kurmayı planladığını açıklayarak ABD liderliğinde süren barış görüşmelerini raydan çıkardı. Avaaz'ın tepkisi, tüm dünyanın yerleşimlerin inşa edilmesine karşı ve iki devletli bir çözümden yana duruşunu ortaya koymasına yardım etti.
  2 Résultats egnconference2013.cilentoediano.it  
Cu aceasta ocazie, problema lingvistica ramane nerezolvata, dar ascunsa sub un pseudonim multilingvistic in favoarea a numai trei limbi – cele mai puternice. Din aceasta cauza , riscam sa ne indreptam spre o hegemonie lingvistica, in final o limba unica care va pune in mare pericol diversitatea lingvistica si culturala europeeana.
The year 2004 will see the enlargement of the European Union, as well as European elections. However, the language problem remains unsolved, hidden under the pseudo-multilingualism which favours the three most powerful languages. Consequently, we are at risk of language hegemony, and eventually of a single language being imposed, which would have strong negative effects on the linguistic and cultural diversity of Europe. It is for this reason that Esperantists, amongst others, support the use of a common (not unique) neutral lingua franca, which would permit equal respect towards all languages, and effectiveness for European democracy.
En 2004, l'Union Européenne s'agrandira et ce sera également l'occasion des élections européennes. Cependant, le problème linguistique reste non résolu, mais caché par un pseudo-multilinguisme en faveur seulement des 3 langues les plus puissantes. Par ce fait, nous risquons d'aller vers une hégémonie linguistique, et finalement une langue unique qui mettra gravement en danger la diversité linguistique et culturelle de l'Europe. C'est pourquoi notamment les espérantistes soutiennent le principe d'une langue-pont commune (et non pas unique) neutre qui permettrait un respect égalitaire de toutes les langues et l'efficacité pour la démocratie européenne.
Im Jahre 2004 vergrößert sich die EU und gleichzeitig finden auch europäische Wahlen statt. Dennoch, das sprachliche Problem bleibt (weiterhin) ungelöst, wird aber durch eine Pseudovielsprachigkeit versteckt, die nur die drei stärksten Sprachen bevorzugt. Aus diesem Grund riskieren wir in eine sprachliche Hegemonie zu geraten und am Ende in eine Einheitlichkeit, welche die sprachliche und kulturelle Unterschiedlichkeit Europas in Gefahr bringen wird. Darum unterstützen unter anderem die Esperantisten den Vorschlag einer gemeinsamen (und nicht einheitlichen) neutralen Brückensprache, die gleichberechtigt den Respekt aller Sprachen und die Effektivität der Europäischen Demokratie erst ermöglicht.
En 2004, la Union Europea será ampliada y se celebrarán también las elecciones europeas. Sin embargo, el problema lingüistico quedará sin resolver, y oculto por un seudo-multilingüismo en favor solamente de las 3 lenguas más poderosas. Por todo ello, estamos en peligro de ir hacia una hegemonía lingüistica, y también hacia una lengua unica que pondrá gravemente en peligro la diversidad linguistica y cultural de Europa. Esta es la razón por la que los esperantistas apoyan el principio de una lengua puente común (y no unica) neutra que permitiría un respeto igualitario de todas las lenguas y que haría eficaz la democracia europea.
Nel 2004 si verifichera’ l’allargamento dell’Unione Europea ed avranno luogo anche le elezioni al Parlamento Europeo. Il problema linguistico resta però irrisolto, camuffato con uno pseudo-multilinguismo a solo beneficio delle tre lingue piu’ forti. Tale fatto rischia di condurre l'Europa all’egemonia linguistica ed infine alla lingua unica, mettendo cosi’ in pericolo la diversità linguistica e culturale dell’Europa. Percio’ gli esperantisti appoggiano, tra l’altro, la proposta di una lingua-ponte neutrale (e non unica) che renda possibile il rispetto di tutte le lingue e la realizzazione della democrazia in Europa.
No ano de 2004, para além do alargamento a novos membros, haverá lugar a eleições na União Europeia. Contudo o problema linguístico continuará por resolver, embora escondido sob um pseudo multilinguismo, que apenas favorece as três línguas mais poderosas. Assim, corremos o risco de uma hegemonia linguística com tendência para uma língua única que porá em perigo a diversidade linguística e cultural da Europa. Por isso, os esperantistas entre outros apoiam a proposta de uma língua ponte comum (e não única) neutral, que tornaria possível o respeito igualitário de todas as línguas e tornaria eficaz a democracia europeia.
Το 2004 η Ευρωπαϊκή Ένωση θα διευρυνθεί και θα γίνουν επίσης εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Το γλωσσικό πρόβλημα όμως παραμένει άλυτο και κρυμμένο κάτω από την ψευδοπολυγλωσσία, η οποία ευνοεί μόνο τις τρεις πιο δυνατές γλώσσες, και κινδυνεύουμε να οδηγηθούμε σε μια γλωσσική ηγεμονία και τελικά σε μια μόνο επικρατούσα γλώσσα, με αποτέλεσμα να τίθεται σε κίνδυνο η γλωσσική και πολιτιστική ποικιλομορφία της Ευρώπης. Έτσι μεταξύ άλλων, οι εσπεραντιστές υποστηρίζουν την πρόταση μιάς κοινής (και όχι μοναδικής) ουδέτερης ενδιάμεσης γλώσσας, η οποία θα εδραιώσει τον ισότιμο σεβασμό όλων των γλωσσών και θα συντελέσει στην ευρωπαϊκή δημοκρατία.
In 2004 wordt de Europese Unie groter en worden er ook Europese verkiezingen gehouden. Het taalprobleem van de Unie is echter verre van opgelost, maar gaat schuil onder een zogenaamde gelijkwaardigheid die in de praktijk de drie machtigste talen bevoordeelt. Daardoor riskeren wij op termijn een taalkundige hegemonie die dreigt uit te monden in de overwinning van slechts één taal, wat de taalkundige en culturele diversiteit van Europa in groot gevaar zou brengen. Daarom ondersteunen de esperantisten het principe van een gemeenschappelijke neutrale brugtaal (tweede taal dus) die de essentiële gelijkwaardigheid van alle Europese talen en de efficiëntie van de Europese democratie moet waarborgen.
El 2004, la Unió Europea serà ampliada i se celebraran també les eleccions europees. Tanmateix, el problema lingüístic quedarà sense resoldre, i camuflat per un pseudo-multilingüisme que afavoreix només les 3 llengües més poderoses. Per tot això, correm el risc d’anar cap a una hegemonia lingüística, i també cap a una llengua única que posaria greument en perill la diversitat lingüística i cultural d’Europa. Aquesta és la raó per la qual els esperantistes donen suport al principi d’una llengua pont comuna (i no pas única) neutra que permetria un respecte igualitari envers totes les llengües i que tornaria eficaç la democràcia europea.
Tijekom 2004. godine doći će do proširenja Europske Unije, a održati će se i europski izbori. Unatoč svemu, jezični problem ostaje neriješen, ali sakriven pod lažnom mnogojezičnošću koja polaže pravo na tri potencijalna jezika. Radi te činjenice, riskiramo krenuti prema jezičnoj prevlasti i na kraju prema jedinstvenosti, koja će ugroziti jezičnu i kulturnu raznolikost Europe. Zato, među ostalima i esperantisti podržavaju prijedlog zajedničkog (a ne jedinstvenog) neutralnog jezika-mosta, koji bi omogućio ravnopravno poštovanje svih jezika i djelotvornost europske demokracije. Stoga se organizira manifestacija na europskom nivou za jezičnu demokraciju u Europi.
V roce 2004 se Evropská unie rozšíří a proběhnou i volby. Jazykový problém však zůstává nevyřešen, spíše skryt za zdánlivou mnohojazyčností, která však nahrává třem nejsilnějším jazykům. Tím riskujeme jazykovou hegemonii a nakonec uniformitu, která ohrožuje jazykovou a kulturní různorodost Evropy. Proto esperantisté podporují myšlenku společného (ne však absolutního) neutrálního jazykového mostu, který umožňuje rovnoprávnou úctu ke všem jazykům a účinnou demokracii.
I 2004 bliver den Europæiske Union større og samtidig er der valg til Europaparlamentet. Men man har endnu ikke løst det europæiske sprogproblem, og under dække af en pseudo-flersprogethed tages reelt kun 3 magtfulde sprog i betragtning. Derfor risikerer vi at bevæge os mod en sproglig hægemoni, for til sidst at blive påtvunget et enkelt sprog - og dermed kommer den sproglige og kulturelle mangfoldighed i farezonen. Af disse grunde støtter blandt andet esperanto-bevægelsen et forslag om et fælles neutralt hjælpesprog som skal sikre den samme respekt for alle medlemslandenes sprog og et effektivt europæisk demokrati.
Dum 2004, Eŭropa Unio pligrandiĝos kaj ankaŭ okazos eŭropaj balotoj. Tamen, la lingva problemo restas ne solvata, sed kaŝita per pseŭdo-multlingvismo favore nur al la 3 pli potencaj lingvoj. Pro tiu fakto, ni riskas iri al lingva hegemonio, kaj fine unikeco, kiu endanĝerigos la lingvan kaj kulturan diversecon de Eŭropo. Tial, interalie la esperantistoj apogas la proponon de komuna (kaj ne unika) pontolingvo neŭtrala, kiu ebligus egalecan respekton de ĉiuj lingvoj kaj efikecon por eŭropa demokratio.
2004.aastal Euroopa Liit laieneb ja toimuvad ka europarlamendi valimised.Keeleprobleem on jätkuvalt lahendamata ja varjatud pseudomultilingvismiga antakse eelis kolmele kõige suuremale keele.See aga põhjustab keelelist hegemooniat,mis omakorda võib viia keelelise ja kultuurilise mitmekesisuse kadumisele Euroopas.Seetõttu toetavad esperantistid ühise(mitte ühis) ja neutraalse abikeele esperanto kasutuselevõtmist,mis austab demokraatlikult ühtemoodi kõiki keeli.
Vuonna 2004 EU laajenee ja pidetään Euroopan parlamentin vaalit.Kielikysymys on ratkaisematta. Se on peitetty muodolliseen monikielisyyteen, joka todellisuudessa suosii vain kolmea suurinta kieltä. Tämä on muutaman, lopulta yhden kielen ylivallan uhka. Se vaarantaa Euroopan kielellisen ja kulttuurisen monimuotoisuuden. Siksi mm. esperantistit kannattavat puolueetonta siltakieltä, joka mahdollistaisi kaikkien kielten tasa-arvoisen kunnioittamisen ja Euroopan demokratian toimivuuden.
2004-ben az Európai Unió bővül és európai parlamenti választások is lesznek. A nyelvi kérdés azonban megoldatlan, illetve elfedi egy ál-soknyelvűség, amely csak a három, legnagyobb nyelvnek kedvez. Emiatt fennáll a nyelvi hegemónia, illetve végül az egynyelvűség kockázata, ez pedig veszélyezteti Európa nyelvi és kulturális sokszínűségét. Ezért az eszperantisták támogatják a közös, semleges hídnyelv gondolatát, amely lehetővé tenné minden nyelv egyenlő tiszteletben tartását, és az európai demokrácia hatékony működését.
Anno 2004 Unio Europæa aucta erit latumque Europæum suffragium. Difficultas tamen linguarum manet insoluta, specieque cujusdam pseudo-multilinguismi occulta, qui linguis 3 tantum favet maxime pollentibus. Sumus itaque in discrimine hegemoniæ et exinde ne una sola lingua rerum potiatur, quod magnopere noceret Europææ linguarum institutorumque varietati. Hac prorsus de causa esperantistæ usum fovent linguæ vinculi communis (haud solius) neutriusque, quæ æquam omnibus linguis reverentiam, Europææque democratiæ efficacitatem præstaret.
W 2004-tym roku, Unia Europejska powiększy się, co będzie okazja by odbyły się wybory europejskie. Tymczasem, problem językowy pozostaje nie rozwiązany, lecz ukryty przez pseudo-wielojęzyczność z korzyścia dla tylko trzech najsilniejszych języków. Z tego powodu ryzykujemy posuwać się w kierunku lingwistycznej hegemonii, z jednym dominującym językiem, który poważnie zagrozi różnorodności językowej i kulturalnej Europy. Dlatego szczególnie esperantyści, podtrzymują zasadę wspólnego języka-mostu (lecz nie jedynego) neutralnego który pozwoliłby równoznaczny szacunek wszystkich języków i skuteczność dla demokracji europejskiej.
Under år 2004 har den europeiska unionen framför sig ett antal inval av nya medlemsländer, och dessutom val till Europaparlamentet. Dock är språkfrågan fortfarande olöst, dold under den pseudo-flerspråkighet som favoriserar de tre starkaste språken. Som en följd av detta står vi på gränsen till ett språkligt envälde, och till slut att ett enda språk införs, till förfång för den språkliga och kulturella talrikheten i Europa. Det är av denna anledning som esperantister, bland andra, stöder bruket av ett gemensamt neutralt hjälpspråk, som är tänkt att möjliggöra lika respekt gentemot alla språk, och effektivisera den europeiska demokratin.
2004. gada laikā Eiropas savienība paplašināsies, kā arī notiks Eiropas Parlamenta vēlēšanas. Tomēr valodu problēma netiek risināta, bet gan paslēpta zem pseido- multilingvisma par labu tikai trim potenciālajām valodām. Sakarā ar šo faktu, mēs riskējam ieiet valodu hegemonijā, kas novedīs pie vienvalodības, kas savukārt radīs briesmas valodu un kultūru daudzveidībai Eiropā. Tāpēc esperantisti atblasta kopīgas neitrālas starp-valodas ieteikumu, kas dos iespēju respektēt visu valodu vienlīdzību un Eiropas demokrātijas efektivitāti.
Is-sena 2004 ha tara it-tkabbir ta l-Unjoni Ewropea, kif ukoll Elezzjonijiet Ewropej. Madankollu, il-problema tal-lingwi tibqa bla solvuta, mohbija that il-psewdo-multilingwalizmu, li jxaqleb lejn it-tliet lingwi l-aktar setaghna. Aldaqstant, qed nissugraw hegemonija tal-lingwi, u wara, impozizzjoni ta' lingwa wahda, li jkollha effetti negattivi qawwija fuq id-diversita tal lingwi u kulturi tal-Ewropa. Huwa ghalhekk li Esperantisti, fost ohrajn, iwieznu l-uzu ta' lingwa franka komuni(mhux unika) u newtrala, li thaddan rispett daqsani ghall-lingwi kollha, u effikacja ghad-demokrazija Ewropea.
2004an, Europar Batasuna handituko da eta Europako hauteskundeak izango dira. Hala ere, hizkuntz arazoa konpondu gabe egongo da, sasi-multilinguismo batez estalia eta 3 hizkuntza boteresuenen alde egingo da. Horregatik hegemonia linguistiko baterantz eta hizkuntza bakar baterantz joateko arriskuan gaude. Horrek larriki kaltetuko du Europako hizkuntza eta kultur aniztasuna. Arrazoi honengatik esperantistak zubi-hizkuntz komun, neutro (eta ez bakar) baten alde daude. Horrek hizkuntza guztiekiko begirune igualitarioa ahalbidetuko du eta demokrazia europarra eraginkor egingo du.
Bydd y flwyddyn 2004 yn gweld ehangu'r Undeb Ewropeaidd, yn ogystal ag etholiadau i Senedd Ewrop. Serch hynny, mae’r broblem iaith yn parhau heb ei datrys, wedi ei chuddio dan y ffug-amrywiaeth ieithyddol sy’n pleidio’r tair iaith fwyaf grymus. O ganlyniad, mae perygl inni wynebu goruchafiaeth yr ieithoedd hynny, a gorfodi un iaith yn y pen draw. Byddai hyn yn cael effaith andwyol iawn ar wir amrywiaeth ieithyddol Ewrop. Dyna pam mae Esperantwyr, ymhlith eraill, o blaid iaith gyffredin, niwtral (ond ni unigryw) a fyddai’n parchu pob iaith, gan sicrhau effeithlonrwydd democratiaeth yn Ewrop.
E 2004 e vo astennet Unvaniezh Europa ha mouezhiet e vo ivez evit dilennidi Europa. Padal n’eo ket bet diskoulmet kudenn ar yezhoù, met kuzhet eo bet a-dreñv ur meni liesyezhegezh e-lec’h ma vez roet plas d’an teir yezh c’halloudusañ hepken. En abeg da se emaomp e riskl da vont war-zu pennadurezh un nebeud yezhoù, hag a-benn ar fin tro, war-zu an unyezhegezh, ar pezh a lakay en arvar liested yezhel ha sevenadurel Europa. Setu perak e sav an esperantegourion, e-touez re all, a-du gant ur yezh voutin (ha n’eo ket ur yezh hepken) neptu a zegaso doujañs d’an holl yezhoù hag efedusted evit an demokratelezh en Europa.
Sa bhliadhna 2004 meudaichear an t-Aonadh Eòrpach agus thèid taghaidhean Eòrpach a chumail. Ach fhathast cha tàinig fuasgladh air ceistean cànain, agus ann an riochd an ioma-chànanais tha na trì cànanan as cumhachdaiche a' faighinn làmh an uachdair. Air sàilleabh sin, tha uachdranas cànanach gu bhith oirnn agus thèid aon chànan a sparradh oirnn, nach dèan ach cron air iomadachd chànanach is chultarach na h-Eòrpa. 'S ann air sàilleabh seo a tha luchd Esperanto, am measg eile, a' toirt taic do lingua franca coitcheann a dh'fhàgadh suim aig gach cànan eile agus a chuidicheadh èifeachd deamocratachd na h-Eòrpa.
L' « Union européenne » va crèche on fèl côp è 2004. Eyèt, dins l’min.me timp, ci sèrèt li momint dès votâdjes po l’Europe. Mins on n’a co pont d’ner di rèsponse au problème dès lingadjes, on l’a catchî pa-d’zo on faus « multilinguisme » qui c’èst tot djusse amantchi po lès trwès pus fwârts lingadjes. A caûse di ça, nos risquans d’énn’n’aller, à l’fin dès fins, viè li povwèr d’on seûl lingadje, ci qui sèreut fwârt damadje po totes les ritches difèrinces di lingadjes èt di cultures di l’Europe. C’èst po çola, notamint, qui lès èspérantisses disfindenut li principe d’on « lingadje-pont » po tortos ( è nin on seûl lingadje, atincion !), neûte, qui rèspèctéyereut tos lès lingadjes do l’min.me maniére èt qui f’reut mia vikî li démocraciye èn’Europe.
  8 Résultats labusers.net  
Dacă proprietarul vrea să crească chiria din cauza unei creșteri a ratei ipotecare sau pentru că a făcut îmbunătățiri semnificative, locatarii trebuie să fie informați printr-un formular oficial.
If the landlrod wants to increase the rent because of an increase in the mortgage rate or because he has made significant improvements, tenants must be informed on an official form.
Si el propietario desea aumentar el alquiler como consecuencia de una subida del índice hipotecario, o porque ha llevado a cabo importantes transformaciones en la finca, debe proceder utilizando un formulario oficial.
Se o locador pretender aumentar o aluguel, por exemplo após uma reforma ou se os juros hipotecários aumentam, ele tem que fazê-lo através de um formulário oficial.
Në raste se Qiradhënësi dëshiron të ris qiranë pas ndonjë riparimi apo meremetimi të objektit apo me rastin e ngritjes së Hipotekës, është ai i obliguar qe këtë ta beje  me një formular zyrtarë.
اگر مالک بخواهد اجاره را به دلیل افزایش بهره وام مسکن یا تغییرات اساسی در ساختمان افزایش دهد، آن را باید با استفاده از فرم رسمی انجام دهد.
Если после ремонта или повышения процентов по ипотеке владелец квартиры желает увеличить арендную плату, то он обязан предоставить Вам эту информацию на официальном бланке.
Ev sahibi kira bedelini arttırmak mı istiyor, örneğin bir tadilattan sonra ya da eğer hipotek faizleri yükselmiş ise, ev sahibi bunu resmi bir formular ile yapmalıdır.
Soki mokolo ndako alingi amatisa mbongo ya ndako po esi emati bipayi mosusu to po asalisi misala, asengeli kokoma mokanda na ndenge bakonzi balingi esalema.
  www.capvillas.com  
Din cauza concurenței acerbe, compania Coburg Dairy trebuia să-și crească productivitatea și eficiența ca să rămână în competițție într-o piață cu produse perisabile și marje foarte riscante
En raison de la forte concurrence, Coburg Dairy devait améliorer sa productivité et son efficacité afin de rester compétitif dans un marché où les produits sont périssables et les marges extrêmement faibles.
A causa della forte concorrenza, la Coburg Dairy aveva bisogno di aumentare la produttività e l'efficienza, così da continuare a competere in un mercato in cui i prodotti sono deteriorabili e i margini risicatissimi.
Due to heavy competition Coburg Dairy needed to increase productivity and efficiency so that it could continue to compete in a marketplace where products are perishable and margins are razor thin.
" بسبب المنافسة الشديدة اضطرت كوبرج للألبان أن تزيد إنتاجيتها وكفاءتها بحيث يمكن أن تستمر في المنافسة في السوق إذ أن المنتجات قابلة للتلف والهوامش حادة جداً."
Due to heavy competition Coburg Dairy needed to increase productivity and efficiency so that it could continue to compete in a marketplace where products are perishable and margins are razor thin.
Wegens de grote concurrentie moest Coburg Dairy zijn productiviteit en het rendement verhogen om zo verder te concurreren op een markt waar de producten bederfelijk zijn en de marges flinterdun.
Egy ilyen versengő piacon, ahol nincs sok hely a manőverezésre, a Coburg felismerte annak szükségét, hogy a vezető csapatnak együtt kell dolgoznia annak érdekében, hogy csökkenthessék a kiadásokat és növeljék a hatékonyságot.
Due to heavy competition Coburg Dairy needed to increase productivity and efficiency so that it could continue to compete in a marketplace where products are perishable and margins are razor thin.
Z powodu silnej konkurencji Coburg Dairy musiało zwiększyć wydajność produkcji, aby dalej rywalizować na rynku produktów łatwo psujących się, gdzie margines błędu jest cienki jak włos.
สืบเนื่องจากการแข่งขันที่รุนแรง Coburg Dairy ต้องการเพิ่มผลิตภาพ และประสิทธิผลในการทำงาน เพื่อที่จะสามารถแข่งขันอยู่ในตลาดที่สินค้ามีวันเน่าเสีย และผลกำไรต่อหน่วยที่น้อยนิดได้
  11 Résultats www.leerorkest.nl  
La nivelul anului 2014, aproape o treime din copiii României trăiau în condiții de sărăcie extremă (32 %) iar unul din doi copii se afla în situație de risc de sărăcie și excluziune socială. 2 din 3 copii săraci nu pot beneficia de educație timpurie din cauza condițiilor materiale iar rata abandonului școlar este în […]
Last year, in remembrance of Oana Livadariu, The Alex Fund made it possible for Asociatia OvidiuRo to award fellowships to five reporter/photojournalist teams to investigate rural poverty and its repercussions on children. We got back five detailed slices of rural life among Romania’s poorest families. These stories – of a village in transformation; of the […]
  10 Résultats www.almig.de  
In acest caz, transmisia directa inseamna ca intreaga putere a motorului este transmisa in mod direct grupului de compresie – fara pierderi din cauza curelelor V-belt sau antrenarii cu ajutorul cutiei de transmisie.
In this case direct-driven means that the drive power of the motor is transmitted to the airend directly - with no loss owing to V-belt or gear drive.
"À entraînement direct" signifie, dans le cas présent, que la puissance d'entraînement du moteur est directement – sans pertes via l'entraînement à courroie ou par engrenage – transmise au bloc vis.
Direkt angetrieben heißt in diesem Fall, dass die Antriebsleistung des Motors direkt – ohne Verluste mittels Keilriemen- bzw. Getriebeantriebs – an die Verdichterstufe weitergegeben wird.
Accionamiento directo significa en este caso que la potencia motriz del motor se transmite directamente – sin pérdidas a causa del accionamiento de correa trapezoidal o por engranaje – hacia el elemento de compresión.
In questo caso l'espressione “a trasmissione diretta” significa, che la potenza di azionamento del motore viene trasmessa direttamente allo stadio compressore – senza perdite dovute a trasmissioni con cinghia trapezoidale oppure ad ingranaggi.
В този случай директно задвижване означава, че задвижващата мощност на мотора се предава на винтовата двойка директно - без загуба поради V-ремъчна или зъбна предавка.
Přímý pohon znamená, že hnací výkon motoru je přenášen přímo na šroubový blok – bez ztráty nastávající v případě použití pohonu ozubenými koly nebo klínovým řemenem.
A direkt meghajtás ebben az esetben azt jelenti, hogy a motor hajtóteljesítménye közvetlenül, veszteség nélkül kerül a sűrítőfokozatra, nem úgy, mint az ékszíjas, vagy hajtóműves hajtásnál.
  secure.avaaz.org  
își permit să facă astfel de abuzuri din cauza unor ambiguități din legea europeană care le conferă drepturi exclusive asupra semințelor convenționale, deci tot ce trebuie să facem e să închidem aceste portițe legislative înainte de a se crea un precedent periculos la nivel global.
But we can stop them from buying up Mother Earth. Companies like Monsanto have found loopholes in European law to have exclusive rights over conventional seeds, so we just need to close them shut before they set a dangerous global precedent. And to do that, we need key countries like Germany, France and the Netherlands -- where opposition is already growing -- to call for a vote to stop Monsanto’s greedy plans. The Avaaz community has shifted governments before, and we can do it again.
Noch können wir sie davon abhalten, Mutter Erde aufzukaufen. Firmen wie Monsanto haben Lücken im EU-Recht gefunden, um Exklusivrechte an konventionellem Saatgut zu erhalten. Wir müssen diese Lücken also schließen, bevor ein gefährlicher, globaler Präzedenzfall geschaffen wird. Dafür müssen entscheidende Länder wie Deutschland, Frankreich und die Niederlande -- wo der Widerstand bereits wächst -- eine Abstimmung fordern, um Monsantos Pläne zu stoppen. Die Avaaz-Gemeinschaft hat Regierungen schon oft zum Umdenken gebracht und wir können es noch einmal schaffen.
Pero podemos evitar que compren, pedazo a pedazo, nuestra madre tierra. Empresas como Monsanto han encontrado agujeros legales en la legislación de la Unión Europea para poseer los derechos exclusivos sobre las semillas convencionales. Sólo necesitamos cerrarlos antes de que sienten un peligroso precedente global. Para lograrlo, debemos conseguir que países como Alemania, Francia y los Países Bajos (donde ya está creciendo la oposición) pidan que se vote por la paralización de los planes de Monsanto. La comunidad de Avaaz ya ha logrado en el pasado que los gobiernos cambien de postura y podemos conseguirlo de nuevo esta vez.
Possiamo però impedire che si comprino l’intera Madre Natura. E’ vero che aziende come la Monsanto hanno trovato delle scappatoie per aggirare le leggi europee e ottenere il monopolio dei semi normali, ma noi possiamo ancora bloccarle prima che stabiliscano un pericoloso precedente a livello globale. Per farlo abbiamo bisogno che paesi chiave come la Germania, la Francia e l’Olanda (dove il dissenso sta già crescendo) chiedano che si voti per fermare i piani della Monsanto. Già in passato la nostra comunità è riuscita a influenzare la decisione dei governi e possiamo farlo di nuovo.
لكن بإمكاننا وقف هذه الشركات من شراء أرضنا الأم. لقد لقداستغلت شركات مثل مونسانتو، وجود ثغرات في قانون الاتحاد الأوروبي تمكّنهم من الحصول على حقوق حصرية في بذور الزراعة التقليدية، لذا علينا أن نغلق هذه الثغرات قبل أن يقوموا بسابقة عالمية. لفعل هذا، فإننا بحاجة لدول مثل ألمانيا وفرنسا وهولندا -- حيث بدأت أصوات المعارضة تعلو بالفعل -- كي تطالب بتصويت لوقف مخططات مونسانتو. لقد استطاع مجتمع آفاز تغيير رأي حكومات عدة من قبل، وبإمكاننا فعلها مرة أخرى.
Ama Toprak Ana'yı satılığa çıkarmalarını önleyebiliriz. Monsanto gibi şirketler bunu yapabilmek için Avrupa yasalarındaki açıklardan faydalanıyor; bizim yapmamız gereken de küresel düzeyde tehlikeli bir örnek oluşturmalarına olanak vermeden bu açıkları kapatmak. Bunu yapmak için de şimdiden itirazların dillendirilmeye başlandığı Almanya, Fransa ve Hollanda gibi ülkelerde Monsanto'nun planlarını durdurmak için oylama yapılmasını talep etmeliyiz. Avaaz topluluğu daha önce de hükümetleri ikna etmişti. Bunu yine başarabiliriz.
  16 Résultats www.airmoldova.md  
Compania aeriană nu îşi asumă responsabilitatea pentru pierderile sau cheltuielile suportate de pasager din cauza nerespectării legilor, ordonanţelor, regulilor şi instrucţiunilor organelor competente de stat.
The air company shall not bear any responsibility to the passenger for losses or expenses which resulted as a result of violation of the laws, orders, rules and instructions of the competent state authorities.
Авиакомпания не несет ответственности перед пассажиром за потери или расходы, связанные с несоблюдением законов, постановлений, правил и предписаний компетентных государственных органов.
  dpnc.unige.ch  
ospitalitatea,faptul ca stiu engleza si micul dejun. Am juns noaptea din cauza unui accident rutier la care am asteptat 2 ore si au asteptat sa venim sa ne putem caza.
Abbiamo soggiornato da venerdi sera a lunedi mattina, verso metaottobre; essendo I soli ospiti ci e stato consentito di occupare,anziché la camera prenotata, uno "studio", senza variazione di prezzo.
A szállással kapcsolatban csak maximális elégedettséggel beszélhetek. A háziasszony (Ankica) nagyon kedves, látszik, hogy régóta ebben a szakmában dolgozik, rendkívül barátságos és kedves, lesi a vendégek igényeit, kedvét, mindenben segítéget nyújt.
Apartament znajduje się w nowej, najdalszej części wsi Jezerce (gdzieindziej niż sam Guest House) - przy zjeździe z szosy znajduje się plantej części wioski.
  3 Résultats enrd.ec.europa.eu  
Zonele rurale din jurul oraşelor şi municipiilor pot simţi o presiune de mediu din cauza dezvoltării urbane, a spaţiilor aglomerate de divertismenti şi a navetei.
Rural areas around towns and cities can experience environmental pressures from urban development, ‘honey-pot’ recreation and commuting.
Les zones rurales en périphérie des villes connaissent parfois une pression environnementale due au développement urbain, aux pôles de loisir et aux migrations journalières.
Rural areas around towns and cities can experience environmental pressures from urban development, ‘honey-pot’ recreation and commuting.
Las zonas rurales que rodean a villas y ciudades pueden sufrir presiones medioambientales producto del desarrollo urbano, la atracción recreativa y el asentamiento de personas que trabajan en la ciudad.
Le zone rurali in prossimità delle città possono subire pressioni ambientali a causa dello sviluppo urbano, della loro attrattiva a fini ricreativi e del pendolarismo.
As zonas rurais em torno das cidades podem sentir pressões ambientais causadas pelo desenvolvimento urbano, por actividades de lazer “experiencial” e trânsito pendular.
Het platteland rond steden kan druk ervaren op het milieu van stedelijke ontwikkeling, populaire recreatiegebieden en woon-werkverkeer.
A városok körüli vidéki területekre a városi fejlődés, a népszerű rekreációs helyek és az ingázás következtében környezetvédelmi nyomás nehezedhet.
Rural areas around towns and cities can experience environmental pressures from urban development, ‘honey-pot’ recreation and commuting.
  www.ombudsman.europa.eu  
Pentru a rezolva problema, este uneori suficient ca Ombudsmanul sa informeze pur si simplu institutia în cauza despre plângerea primita. În cazul în care problema nu este rezolvata în mod satisfacator în cursul anchetei sale, Ombudsmanul încearca, în masura posibilului, sa gaseasca o cale amiabila de remediere a cazului de administrare defectuoasa, care sa permita obtinerea unui rezultat favorabil pentru autorul plângerii.
The Ombudsman may simply need to inform the institution concerned about a complaint in order for it to resolve the problem. If the case is not resolved satisfactorily during the course of the inquiries, the Ombudsman will try, if possible, to find a friendly solution which puts right the case of maladministration and satisfies the complainant. If the attempt at conciliation fails, the Ombudsman can make recommendations to solve the case. If the institution does not accept his recommendations, he can make a special report to the European Parliament.
Il arrive que le Médiateur n'ait qu'à saisir l'institution concernée de la plainte pour que celle-ci résolve le différend. Si l'affaire n'est pas résolue de façon satisfaisante durant l'enquête, le Médiateur tente de trouver une solution à l'amiable afin de remédier au cas de mauvaise administration et de donner satisfaction au plaignant. En cas d'échec de la tentative de conciliation, le Médiateur peut faire des recommandations en vue de résoudre l'affaire. Si l'institution n'accepte pas ses recommandations, il peut adresser un rapport spécial au Parlement européen.
Es kann vorkommen, dass der Bürgerbeauftragte die von der Beschwerde betroffene Einrichtung nur benachrichtigen muss, um das Problem zu lösen. Falls der Fall nicht während der Untersuchung zufriedenstellend gelöst werden kann, wird der Bürgerbeauftragte wenn möglich versuchen, eine einvernehmliche Lösung zu finden, die den Missstand behebt und den Beschwerdeführer zufrieden stellt. Falls der Schlichtungsversuch scheitert, kann der Bürgerbeauftragte Empfehlungen abgeben, um den Fall zu lösen. Falls die Einrichtung seine Empfehlungen nicht annimmt, kann er dem Europäischen Parlament einen Sonderbericht vorlegen.
El Defensor del Pueblo informa de la reclamación recibida a la institución de la que se trate, a fin de resolver el problema. Si el caso no se resuelve satisfactoriamente en el transcurso de sus investigaciones, el Defensor del Pueblo tratará, en la medida de lo posible, de encontrar una solución amistosa que ponga fin al problema de mala administración y satisfaga al denunciante. Si el intento de conciliación fracasa, el Defensor del Pueblo puede hacer recomendaciones destinadas a resolver la situación. Si la institución no acepta sus recomendaciones, el Defensor del Pueblo puede hacer un informe especial al Parlamento Europeo.
A seguito della denuncia, il Mediatore europeo può semplicemente contattare l'istituzione competente affinché questa risolva il problema. Nel caso in cui il caso non sia risolto in maniera soddisfacente durante il corso delle indagini, il Mediatore europeo cerca, nei limiti del possibile, di giungere ad una soluzione amichevole che risolva il problema causato dalla cattiva amministrazione e soddisfi la richiesta del denunciante. In caso di fallimento della soluzione amichevole, il Mediatore europeo può fare delle raccomandazioni per la risoluzione del caso. Infine, se l'istituzione non accetta le proprie raccomandazioni, il Mediatore ha la possibilità di presentare una relazione speciale al Parlamento europeo.
Por vezes, basta que o Provedor de Justiça informe a instituição em questão da recepção de uma queixa, para que esta corrija imediatamente o problema. Se a queixa não for resolvida de forma satisfatória durante o inquérito, o Provedor de Justiça tentará, na medida do possível, encontrar uma solução amigável que resolva o caso de má administração e satisfaça o(a) queixoso(a). Se a tentativa de reconciliação fracassar, o Provedor de Justiça pode fazer recomendações por forma a resolver o caso. Se a instituição em causa não aceitar essas recomendações, o Provedor de Justiça pode apresentar ao Parlamento Europeu um relatório especial sobre o assunto.
Het kan gebeuren, enkel doordat de Ombudsman de instelling van een klacht informeert, dat deze het probleem onmiddellijk oplost. Indien de zaak niet bevredigend wordt opgelost in de loop van het onderzoek, zal de Ombudsman trachten, in de mate van het mogelijke, een minnelijke schikking te bekomen die het geval van wanbeheer rechttrekt en de klager voldoening geeft. Indien de poging tot verzoening mislukt, kan de Ombudsman ontwerpaanbevelingen doen om de zaak op te lossen. Indien de instelling zijn ontwerpaanbevelingen niet aanvaardt, kan hij een speciaal verslag aan het Europees Parlement doen toekomen.
Veřejný ochránce práv může informovat dotčený orgán o podané stížnosti s tím, aby problém vyřešil. Pokud není možné případ uspokojivě vyřešit v průběhu šetření, snaží se veřejný ochránce práv, je-li to možné, najít smírné řešení, které odstraní pochybení a uspokojí stěžovatele. Pokud pokus o smírné řešení selže, může veřejný ochránce práv navrhnout opatření k nápravě. Pokud orgán navrhovaná opatření nepřijme, může podat zvláštní zprávu Evropskému parlamentu.
Det kan være tilstrækkeligt, at Ombudsmandens underretter den relevante institution om en klage, hvorefter den løser problemet. Såfremt sagen i forbindelse med de iværksatte undersøgelser ikke løses på tilfredsstillende måde, forsøger Ombudsmanden så vidt muligt at nå frem til en mindelig løsning, som bringer tilfældet af fejl eller forsømmelser til ophør og imødekommer klageren. Hvis forsøget på at opnå en mindelig løsning mislykkes, kan Ombudsmanden fremsætte forslag til henstillinger, som kan løse sagen. Accepterer institutionen ikke disse henstillinger, kan Ombudsmanden udarbejde en særlig beretning til Europa-Parlamentet.
Mõnikord võib ombudsmanil probleemi lahendamiseks osutuda vajalikuks vaid asjassepuutuva institutsiooni informeerimine. Kui juhtum ei leia teavitamise tulemusel rahuldavat lahendust, püüab võimalusel ombudsman haldusliku omavoli puhul välja pakkuda sõbraliku lahenduse õigluse jaluleseadmiseks ja kaebaja rahuldamiseks. Kui lepitamise katse ebaõnnestub võib ombudsman anda juhtumi lahendamiseks soovitusi. Kui institutsioon ei aktsepteeri tema soovitusi, võib ta koostada spetsiaalse aruande Euroopa Parlamendile.
Pelkkä oikeusasiamiehen yhteydenotto toimielimeen kanteluasiassa saattaa riittää ongelman ratkaisemiseksi. Jos tapausta ei saada ratkaistua tyydyttävällä tavalla tutkimuksen aikana, oikeusasiamies pyrkii, mikäli mahdollista, sovintoratkaisuun, jolla epäkohta oikaistaan ja saadaan kantelijaa tyydyttävä ratkaisu. Jos sovitteluyritys epäonnistuu, oikeusasiamies voi esittää suosituksia tapauksen ratkaisemiseksi. Jos toimielin ei hyväksy hänen suositustaan, oikeusasiamies voi laatia asiasta erityiskertomuksen Euroopan parlamentille.
Az Ombudsman egyszeruen tájékoztatja a panaszról az adott intézményt, amely esetlegesen máris orvosolhatja a problémát. Ha nem sikerül a vizsgálat során kielégítoen megoldani az ügyet, az Ombudsman, amennyiben lehetséges, békés megoldást keres, amely orvosolja a hivatali visszásságot és a panaszosnak is megfelel. Amennyiben nem sikerül békés megoldást találni, az Ombudsman ajánlást tehet az  intézménynek az ügy megoldására. Ha az Ombudsman ajánlását az intézmény nem fogadja el, az Ombudsman külön jelentést tehet az Európai Parlamentnek.
Ombudsmenui gali pakakti pranešti atitinkamai institucijai apie skundą tam, kad ji išspręstų problemą. Jei tyrimo metu nepavyksta išspręsti ginčo, Ombudsmenas siekia, jei įmanoma, pasiūlyti draugišką sprendimą, kuris ištaisytų netinkamo administravimo atvejį ir patenkintų skundo pareiškėją. Nepavykus priimti draugiško sprendimo, Ombudsmenas gali pateikti rekomendaciją ginčui išspręsti. Institucijai atmetus ombudsmeno rekomendaciją, jis gali pateikti specialų pranešimą Europos Parlamentui.
Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich moze po prostu poinformowac zaskarzona instytucje o wniesionej skardze, sugerujac rozwiazanie problemu. Jesli sprawa nie zostanie rozwiazana w trakcie postepowania w sposób zadowalajacy, Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich bedzie próbowal, w miare mozliwosci, doprowadzic do polubownego rozstrzygniecia sporu i naprawienia szkody wyrzadzonej w wyniku nieprawidlowego administrowania oraz zadowolenia strony wnoszacej skarge. Jesli polubowne rozwiazanie okaze sie niemozliwe, Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich moze zarekomendowac sposób rozwiazania danego problemu. Jezeli instytucja nie zaakceptuje jego zalecen, Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich moze sporzadzic specjalny raport, poswiecony danej sprawie, który nastepnie zostaje skierowany do Parlamentu Europejskiego.
Ombudsman môže informovať danú inštitúciu o sťažnosti s požiadavkou, aby problém vyriešila. Ak v priebehu vyšetrovania prípad nie je uspokojivo vyriešený, ombudsman sa snaží, pokiaľ je to možné, nájsť priateľské riešenie, ktoré napraví nesprávny úradný postup a uspokojí sťažovateľa. Ak pokus o zmier zlyhá, ombudsman môže vydať odporúčanie za účelom vyriešenia prípadu. Ak inštitúcia jeho odporúčanie neprijme, môže podať osobitnú správu Európskemu parlamentu.
Varuh človekovih pravic lahko institucijo le obvesti o pritožbi, z namenom, da le-ta reši težavo. Če zadeva ni zadovoljivo rešena, varuh človekovih pravic poskusi, če je to možno, najti sporazumno rešitev, ki naj bi popravila neprimerno ravnanje in ugodila pritožniku. V primeru neuspelega poskusa pomiritve, lahko varuh človekovih pravic priporoči kako rešiti zadevo. Če institucija ne sprejme njegovih priporočil, lahko pripravi posebno poročilo Evropskemu parlamentu.
I vissa fall räcker det med att ombudsmannen informerar den berörda institutionen om ett klagomål för att institutionen skall lösa problemet. Om ett fall inte blir löst under undersökningens gång så försöker ombudsmannen, om möjligt, att nå en vänskaplig förlikning för att ställa till rätta det administrativa missförhållandet och tillmötesgå klaganden. Ifall förlikningsförsöket misslyckas kan ombudsmannen ge en rekommendation om hur fallet skall lösas. Om institutionen inte godtar rekommendationen kan ombudsmannen avlägga en särskild rapport till Europaparlamentet.
Lai atrisinātu problēmu, var pietikt ar to, ka ombuds vienkārši informē attiecīgo iestādi par sūdzību. Ja šādā veidā lieta netiek atrisināta, ombuds mēģina - iespēju robežās - panākt mierizlīgumu, kas novērš kļūdas pārvaldē sekas un apmierina sūdzības iesniedzēju. Ja samierināšanas mēģinājums neizdodas, ombuds var sniegt ieteikumus lietas risināšanai. Ja iestāde nepieņem šos ieteikumus, ombuds var sagatavot īpašu ziņojumu Eiropas Parlamentam.
Jista’ jaghti l-każ li sabiex tinstab soluzzjoni l-Ombudsman jeħtieġlu biss li javża l-istituzzjoni konċernata dwar ilment li jkun wasallu. Jekk ma jinstabx rimedju sodisfaċenti waqt l-istħarriġ tal-każ, l-Ombudsman jipprova jsib soluzzjoni bonarja li ssewwi l-att amministrattiv ħażin li jkun sar għas-sodisfazzjon ta’ min ikun ilmenta. Jekk il-ħidma biex jinstab ftehim ma tirnexxix, l-Ombudsman jista’ jressaq ir-rakkomandazzjonijiet tiegħu biex il-każ jissolva. Jekk l-istituzzjoni ma tilqax dawn ir-rakkomandazzjonijiet, l-Ombudsman jista’ jagħmel rapport speċjali lill-Parlament Ewropew.
B’fhéidir nach mbeidh ar an Ombudsman ach an gearán a chur in iúl don institiúid atá i gceist ionas go réiteofar an fhadhb. Más rud é nach réitítear an cás go sásúil le linn na bhfiosrúchán, déanfaidh an tOmbudsman iarracht ar theacht ar réiteach a shásóidh an dá thaobh, más féidir, a cheartóidh cás an drochriaracháin agus a shásóidh an té a dhein an gearán. Má theipeann ar an iarracht ar chomhréiteach a fháil, is féidir leis an Ombudsman moltaí a chur chun cinn chun an cás a réiteach. Mura nglacann institiúid leis na moltaí seo, is féidir leis an Ombudsman tuarascáil speisialta a chur faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa.
  promo.eune.leagueoflegends.com  
Am făcut mai multe modificări pentru îmbunătăţirea calităţii generale a accesibilităţii, dar nu veţi da greş cu "Flash" din cauza noii hărţi. Zidurile peste care se poate sări cu "Flash", raza de acţiune a turnurilor, dimensiunile culoarelor, interacţiunea cu tufişurile şi amplasarea gărzilor rămân exact aşa cum sunt pe harta actuală.
We’ve made a number of quality-of-life changes around readability, but you won’t be fail-flashing because of the new map. Flashable walls, turret ranges, lane sizes, brush interaction and ward placements are all exactly as they are on the current map. Dragon and Baron feature reworked design and art, driving them toward feeling more intimidating and powerful. From a purely gameplay perspective, we focused on clarity, eliminating randomness in their attack patterns so skilled players can predict and avoid the monsters’ attacks.
Κάναμε αρκετές μικροβελτιώσεις γύρω από την αναγνωσιμότητα του χάρτη, όμως δεν φταίει αυτό εάν κάνετε λάθος ταχυμεταφορά. Οι τοίχοι που περνιούνται, η εμβέλεια των πύργων και τα μάτια στους θάμνους είναι ίδια όπως με τον κανονικό χάρτη τώρα. Δράκος και Βαρόνος έχουν νέο σχεδιασμό ώστε να είναι πιο απειλητικοί και δυνατοί. Σχετικά με τον τρόπο παιχνιδιού, επικεντρωθήκαμε στην ακρίβεια, βγάζοντας τυχαίες καταστάσεις από το παιχνίδι, ώστε οι καλοί παίκτες να μπορούν να προβλέψουν και να αποφύγουν τις επιθέσεις από τα τέρατα.
Provedli jsme celou řadu změn, díky nimž bude hra přehlednější, v žádném případě vám ale nová mapa nebude házet nečekané klacky pod nohy. Přeskakování zdí, dostřel věží, velikost lajn, interakce s křovím a rozmisťování totemů fungují zcela shodně jako na současné mapě. Drak a baron mají nové modely a textury, díky nimž působí impozantněji a hrůzostrašněji. Z čistě herní perspektivy jsme se ovšem soustředili pouze na srozumitelnost a eliminovali náhodnost jejich útoků, takže zkušení hráči by měli být schopni jejich výpady předvídat a vyhýbat se jim.
Sok helyen javítottuk az áttekinthetőséget, de a változások miatt nem fogsz rossz helyen kikötni egy teleportálás után. Az Átvillanással megkerülhető falak, a tornyok lőtávolsága, az ösvények mérete, a bokor használata és az őrszemek elhelyezése mind változatlanok maradtak. A sárkányt és Baront átdolgoztuk kívül-belül, hogy félelmetesebbek és erősebbek legyenek. A játékmenet szempontjából annyi történt, hogy az átláthatóságra összpontosítva megszüntettük a támadási mintáik véletlenszerűségét, így az ügyes játékosok előre kiszámíthatják és elkerülhetik a szörnytámadásokat.
Dodaliśmy wiele poprawek polepszających czytelność, jednak nie ma szans, by nie wyszedł wam Błysk przez fakt gry na nowej mapie. Ściany, przez, które można przedostać się dzięki Błyskowi, zasięg wież, długość alej, interakcja z zaroślami oraz rozkładanie totemów, są dokładnie takie same, jak na obecnej planszy. Baron i Smok posiadają nowy design i wygląd, sprawiając, iż wydają się być groźniejsi i silniejsi. Z perspektywy rozgrywki, skupiliśmy się jedynie na czytelności, poprzez eliminację losowości w schematach ataków tak, że bardziej doświadczeni gracze będą w stanie je przewidzieć i uniknąć.
  3 Résultats www.bwin.com  
Aţi pus în pericol sau aţi pierdut o relaţie, un loc de muncă sau o oportunitate educaţională sau în carieră importante din cauza jocurilor de noroc?
Avez-vous mis en danger ou perdu une relation, un travail ou une opportunité d'études ou de carrière importants à cause du jeu ?
¿Ha puesto en peligro o perdido una relación importante, trabajo u oportunidad educativa o profesional debido al juego?
Hai messo a rischio o perso relazioni importanti, il lavoro o opportunità di studio o carriera a causa del gioco?
Подлагали ли сте на риск или загубвали ли сте важна връзка, работа, възможност за образование или кариера заради хазартни игри?
Jeste li ugrozili ili izgubili značajnu vezu, posao ili mogućnost obrazovanja ili napretka u karijeri zbog kockanja?
Har du i være i fare for eller har mistet en kæreste, et job, eller en uddannelse eller karrieremulighed på grund af spil?
Sodort már veszélybe vagy veszített el az Ön számára fontos kapcsolatot, munkahelyet, továbbtanulási vagy karrierlehetőséget a játék miatt?
Czy kiedykolwiek hazard miał negatywny wpływ na ważne relacje międzyludzkie, pracę, wykształcenie lub karierę?
Ставили ли вы под угрозу или теряли важные отношения, работу, образовательные или карьерные возможности из-за участия в азартных играх?
Riskovali ste alebo stratili dôležitý vzťah, prácu alebo vzdelávaciu či pracovnú možnosť kvôli gamblingu?
Ali ste zaradi igranja ogrozili oz. morali končati resno razmerje, službo, izobraževanje ali kariero?
Har du riskerat eller förstört en viktig relation, ett jobb eller en utbildnings- eller karriärmöjlighet på grund av ditt spelande?
  2 Résultats program.stockholmpride.org  
Plata ta nu a fost primita din cauza unei erori.
Votre paiement n’a pas été reçu à cause d’une erreur.
Aufgrund eines Fehlers ist Ihre Zahlung nicht bei uns angekommen.
No se ha recibido el pago debido a un error.
Il tuo pagamento non è stato ricevuto per via di un errore.
Your payment hasn't been received because of an error.
Je betaling is niet ontvangen door een error.
Maksuasi ei ole saatu virheestä aiheutuen.
Z powodu błędu, twoja wpłata nie została odebrana.
Ваш платеж не был получен из-за ошибки.
Din betalning har inte gått igenom pågrund av ett fel.
  2 Résultats www.aljt.com  
Până acum nu a dorit să se implice în acest proiect din cauza traseelor prea lungi, a numărului ridicat de puncte de livrare, a cheltuielilor de distribuţie ridicate pe piaţa transportului de mărfuri.
El productor nos entrega diariamente la cantidad correspondiente para 1 a 2 semirremolques. Nagel-Group se encarga del traslado principal a la delegación alemana mejor situada (según la situación diaria, en el norte, el sur o el oeste) a la que el conductor puede llegar todavía durante su horario. Previamente se transmiten los datos correspondientes, para permitir a la delegación alemana planificar la combinación correcta de entregas directas y utilización del sistema. La mercancía se vuelve a cargar la misma noche de su llegada y alcanza los almacenes centrales puntualmente, conforme a los plazos establecidos. Gracias a las conexiones directas diarias de los delegaciones de la red con la práctica totalidad de los almacenes comerciales centrales europeos, las fluctuaciones y sorpresas en la planificación de cantidades inherentes a este negocio ya no son ningún problema.
Významný zákazník jedného nášho francúzskeho zákazníka požaduje, aby od teraz zásoboval aj centrálne sklady v Nemecku, Rakúsku, Poľsku a Českej republike. Doteraz to vždy odmietal, pretože vzdialenosti sú príliš veľké, počet dodacích miest je príliš veľký, náklady na dispozíciu na nákladnom trhu boli príliš vysoké. Z dôvodu tlaku konkurencie sa teraz musí vážne zaoberať touto výzvou. Úloha je ale ťažko riešiteľná, pretože neexistujú žiadne údaje o množstvách, objednávacích množstvách a pravidelnosti každodennej prepravy.
  27 Résultats wheelsandtime.com  
Din cauza unor factori externi precum condițiile meteo și condiții de trafic, pot avea loc întârzieri în livrarea coletului. Dacă vă confruntați cu o întârziere îndelungată în livrarea coletului, vă rugăm să ne contactați.
Bei der Lieferung kann es aus verschiedenen Gründen zu Verspätungen kommen. Das kann z. B. aufgrund externer Faktoren wie Wetter und Verkehrsbedingungen passieren. Falls es bei der Zulieferung Ihrer Pakete zu einer längeren Verspätung kommt, kontaktieren Sie uns.
Si se va a mudar o planea abandonar el lugar de recogida en los próximos días, es importante no programar la recolección un día antes de su partida. En caso de alguna eventualidad, si planea la recogida algunos días antes, todavía podrá hacer los cambios necesarios.
Se ti stai trasferendo o pianificando di lasciare il luogo di ritiro nei prossimi giorni, è importante non programmare il ritiro un giorno prima della partenza. Ciò consentirà modifiche se dovesse succedere qualcosa
Αν η συλλογή σας δεν συνέβη την καθορισμένη ημερομηνία, ελέγξτε την κατάσταση παρακολούθησης για να δείτε αν υπάρχει ενημέρωση σχετικά με οποιοδήποτε θέμα που μπορεί να έχει προκύψει. Σε αυτή την περίπτωση, επικοινωνήστε μαζί μας.
Als u van plan bent om te verhuizen of uw ophaaladres te verlaten, dan is het belangrijk dat u het ophalen niet één dag voor vertrek plant. Dit geeft ruimte voor eventuele wijzigingen mocht dit aan de orde zijn.
Ako se selite ili planirate napustiti mjesto za preuzimanje u sljedećim danima, važno je da ne planirate preuzimaje jedan dan prije vašeg odlaska. Time će biti omogučeno vrijeme za promjene u slučaju da bi se nešto dogodi.
Opóźnienia w dostawie przesyłki mogą być spowodowane zewnętrznymi okolicznościami, takimi jak złe warunki pogodowe lub utrudnienia na drogach. Jeśli Twoja paczka znajduje się w transporcie przez długi czas, skontaktuj się z nami.
  casino.bet365.es  
Anumite telefoane au dispozitive audio de calitate slaba, care pot cauza ca elementele grafice sa fie sacadate. Dezactivati efectele sonore din setarile telefonului dumneavoastra si calitatea elementelor grafice se va imbunatati.
Some phones have poor quality audio players that may cause the graphics to be jerky. Turn off sounds in your phone settings and the graphics should improve.
Die Qualität der Audio-Player einiger Geräte ist eher gering, und daher kann es dazu kommen, dass Grafiken ruckartig ablaufen. Wenn Sie den Ton in den Einstellungen Ihres Gerätes ausschalten, sollte dies das Ablaufen der Grafiken verbessern.
Algunos dispositivos tienen un reproductor de audio de baja calidad que puede ocasionar problemas con los gráficos. Apague el sonido en la configuración de su dispositivo y ello hará que los diseños mejoren.
Alguns dispositivos têm reprodutores de áudio de pouca qualidade, o que pode causar atrasos nos gráficos. Desligue o som nas definições do dispositivo e a qualidade dos gráficos deverá estabilizar.
Μερικά τηλέφωνα έχουν audio players χαμηλής ποιότητας, κάτι που μπορεί να προκαλέσει αλλοίωση των γραφικών. Απενεργοποιήστε τους ήχους στις ρυθμίσεις του κινητού σας και τα γραφικά θα βελτιωθούν.
Sommige telefoons hebben slechte kwaliteit audiospelers waardoor de beelden schokkerig kunnen worden. Door het geluid van het toestel uit te schakelen zou het beeld moeten verbeteren.
Някои телефони имат слаби звукови плеъри, което води да размътване на графиката. Изключете звука в настройките на телефона и графиката би трябвало да се оправи.
Některé telefony mají audio přehrávač nízké kvality, což může mít za následek trhavé přehrávání grafiky. Vypněte v nastavení svého telefonu zvuk a grafika by měla být plynulejší.
Nogle telefoner har højtalere af dårlig kvalitet, hvilket kan gøre grafikken ustabil. Slå lyden fra i telefonens indstillinger, og så burde grafikken blive bedre.
Bizonyos telefonoknak gyenge minőségű az audió lejátszójuk, amely a grafikát lassítja. Kapcsolja ki a hangot telefonja beállításaiban és a grafikának fel kéne gyorsulnia.
Noen telefoner har lavere kvalitet på lydspilleren, som kan føre til at grafikken blir hakkete. Slå av lyden i telefonens innstillinger og grafikken bør bli bedre.
Niektóre urządzenia mobilne mają słabą jakość odtwarzaczy dźwięku, co może powodować zacinanie się grafik. Wyłączenie dźwięku w ustawieniach, powinno poprawić grafikę.
Niektoré mobily majú slabú kvalitu audio výstupov, čo môže spôsobovať zníženie kvality hrania. Vypnite si zvuk na Vašom mobile v nastaveniach a grafika a plynulosť hry by sa mala zlepšiť.
Vissa telefoner har undermåliga ljuduppspelare som kan göra grafiken ryckig. Stäng av ljudet i telefoninställningarna så bör grafiken förbättras.
  10 Résultats www.w3.org  
*Din cauza latimii hieroglifelor implicate, fiecare caracter Chinez si Corean este numarat ca doua caractere Engleze.
* Dado el ancho de los glifos involucrados, cada carácter chino y coreano se cuenta como dos caracteres en inglés en lo que respecta al ancho.
* A kínai és koreai karakter kettő angol betűnek számít a szélessége miatt.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10