zweigstelle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'175 Résultats   466 Domaines   Page 6
  www.glsymy.com  
Zweigstelle Santiago::
Santiago Branch::
  www.x-tra.ch  
Die Hochschule für Soziale Arbeit ist eine von neun Hochschulen der FH Nordwestschweiz. Sie hat ihren Hauptsitz in Olten und die Zweigstelle in Basel. Die Hochschule für Soziale Arbeit FHNW ist in der Aus- und Weiterbildung, in Forschung und mit Dienstleistungen tätig, sie ist lokal und regional verankert und international vernetzt.
La Haute école spécialisée de travail social est une parmi neuf hautes écoles de la Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse (FHNW). Avec son siège principal à Olten et une filiale à Bâle, la Haute école spécialisée de travail social FHNW est active dans le domaine de la formation et du perfectionnement ainsi que de la recherche et propose des prestations de service. Elle est ancrée au niveau local et régional et dispose d’un réseau international. Dans son domaine de recherche et de développement «Innovation sociale», elle lance et accompagne des processus d’innovation en collaboration étroite avec la pratique. Elle encourage ainsi la professionnalisation du travail social et contribue à une meilleure compréhension et une approche novatrice des problèmes sociaux et des défis sociétaux. Les domaines d’activité principaux des instituts sont: Travail social et santé; Conseil, coaching et gestion sociale; Intégration et participation; Aide aux enfants et adolescents; Développement urbain et planification sociale ainsi que Recherche professionnelle et formation coopérative du savoir.
  2 Résultats www.novusair.com  
wurde ab 1996 als Zweigstelle der FH Trier auf dem Gelände eines ehemaligen US-Militär-Lazaretts bei Hoppstädten-Weiersbach errichtet, hier sind 2 400 Studierende eingeschrieben. Am ebenfalls der FH Trier zugehörigen Standort Idar-Oberstein
a été construit en 1996 comme une composante de la FH Trier sur le terrain d’un ancien hôpital militaire américain à proximité de Hoppstädten-Weiersbach. 2 400 étudiants y sont inscrits. Le pôle de Idar-Oberstein
  www.bibliobe.ch  
Spanischer Verein in Österreich - Zweigstelle Kärnten/ Asoci
Spanish Association in Austria - Section Carinthia/ Asociación Española en Austria - Seccion Carintia
  www.atelier81.com  
Zweigstelle: 06043
Code Banque : 10278
  www.brucleshop.com  
Es war an diesem Platz ist eine der renommiertesten italienischen Universitäten: die Scuola Normale Superiore di Pisa, gegründet von Napoleon im Jahre 1810 als Zweigstelle dell'École Normale Superieure in Paris, in zwei Jahrhunderten, wurde ein Bezugsrahmen für die Ausbildung und Forschung national und international.
It was in this square is one of the most prestigious Italian universities: the Scuola Normale Superiore di Pisa, founded by Napoleon in 1810 as a branch dell'École Normale Superieure in Paris, in two centuries, became a reference for training and research nationally and internationally.
C'est dans cette place est l'une des plus prestigieuses universités italiennes: la Scuola Normale Superiore de Pise, fondée par Napoléon en 1810 comme une branche dell'École Normale Supérieure de Paris, en deux siècles, est devenu une référence pour la formation et de recherche national et international.
Fue en esta plaza es una de las más prestigiosas universidades italianas: la Scuola Normale Superiore di Pisa, fundada por Napoleón en 1810 como una rama dell'École Normale Superieure de París, en dos siglos, se convirtió en una referencia para la formación y investigación a nivel nacional e internacional.
  3 Résultats www.deutsche-kultur-international.de  
Zweigstelle Berlin:
Wissenschaftsforum
  2 Résultats mar.xunta.gal  
Die AHK USA - San Francisco, eine Zweigstelle der AHK USA - New York, gehört zum Verbund der deutschen Auslandshandelskammern (AHK) und ist das einzige vom Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK) und dem Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi) offiziell anerkannte Büro für die Westküste der USA.
The GACC West in San Francisco belongs to the German Chamber Network (AHK) and is the only German Chamber Office on the U.S. West Coast officially recognized by the German Chambers of Industry and Commerce (DIHK) and the Ministry for Economics and Technology (BMWi).
  3 Résultats www.yodeyma.com  
Zweigstelle Hotellerie und Gastronomie
Service d’hôtellerie et de restauration
Servizio distaccato Alberghi e ristoranti
  www.kamag.com  
Zweigstelle Velika
Substation Velika
  6 Résultats www.maschinenbau.rwth-aachen.de  
In der Zweigstelle Wüllnerstraße finden Sie Literatur zu Ihrem Fach in mehrfacher Ausführung.
In the Wüllnerstraße branch, you will find multiple versions of literature for your subject.
  kinedok.net  
Wir sind weltweit tätig und haben eine Zweigstelle in Santiago de Chile.
Nous sommes actifs dans le monde entier et avons une succursale à Santiago du Chili.
  2 Résultats www.google.com.mt  
Eine Google+ Seite ist wie eine Zweigstelle Ihres Unternehmens im Web: Begrüßen Sie dort Kunden und bauen Sie nachhaltige Beziehungen zu ihnen auf.
Les pages Google+ donnent à votre marque une existence en ligne et vous permettent de nouer des liens avec vos clients.
Las páginas de Google+ ofrecen a tu marca un lugar online y te permiten forjar relaciones con los clientes.
Le pagine Google+ offrono al tuo marchio una collocazione online e ti permettono di entrare in contatto con i tuoi clienti.
Met Google+ pagina's kunt u uw merk online profileren en relaties met klanten opbouwen.
Na Stránkách Google+ najde vaše značka internetový domov, díky kterému bude moci budovat vztahy se zákazníky.
Med en Google+ side får dit brand et hjem på nettet, og du kan skabe relationer til dine kunder.
Google+ -sivut ovat brändisi koti verkossa, ja niiden avulla voit luoda suhteita asiakkaisiin.
Saját Google+-oldallal online otthont biztosíthatsz márkádnak, és kapcsolatot építhetsz ki ügyfeleiddel.
Laman Google+ memberikan rumah bagi merek Anda di Internet dan memungkinkan Anda membangun hubungan dengan pelanggan.
Med Google+ Sider kan du gi merkevaren din et hjem på nettet og bygge relasjoner til kundene dine.
Strony Google+ to miejsce Twojej marki w sieci, które ułatwia budowanie relacji z klientami.
+Страница – это отличная возможность заявить о себе в Интернете и наладить связи с клиентами.
Sidor på Google+ ger ditt varumärke ett hem på webben så att du kan skapa relationer med dina kunder.
Google+ เพจเป็นสถานที่แสดงแบรนด์ของคุณทางออนไลน์ และช่วยคุณสร้างความสัมพันธ์กับลูกค้าของคุณ
Google+ sayfaları, markanıza çevrimiçi bir yer edindirir ve müşterilerinizle ilişki kurmanıza olanak tanır.
Các trang Google+ mang lại cho thương hiệu của bạn một ngôi nhà trực tuyến và cho phép bạn xây dựng mối quan hệ với khách hàng của mình.
Завдяки Сторінкам Google+ можна представити свій бренд у мережі та налагодити зв’язки з клієнтами.
  2 Résultats www.google.ad  
Eine Google+ Seite ist wie eine Zweigstelle Ihres Unternehmens im Web: Begrüßen Sie dort Kunden und bauen Sie nachhaltige Beziehungen zu ihnen auf.
Les pages Google+ donnent à votre marque une existence en ligne et vous permettent de nouer des liens avec vos clients.
Las páginas de Google+ ofrecen a tu marca un lugar online y te permiten forjar relaciones con los clientes.
Le pagine Google+ offrono al tuo marchio una collocazione online e ti permettono di entrare in contatto con i tuoi clienti.
As páginas do Google+ proporcionam à sua marca um local online e permitem-lhe estabelecer relações com os clientes.
Met Google+ pagina's kunt u uw merk online profileren en relaties met klanten opbouwen.
Na Stránkách Google+ najde vaše značka internetový domov, díky kterému bude moci budovat vztahy se zákazníky.
Med en Google+ side får dit brand et hjem på nettet, og du kan skabe relationer til dine kunder.
Google+ -sivut ovat brändisi koti verkossa, ja niiden avulla voit luoda suhteita asiakkaisiin.
Saját Google+-oldallal online otthont biztosíthatsz márkádnak, és kapcsolatot építhetsz ki ügyfeleiddel.
Laman Google+ memberikan rumah bagi merek Anda di Internet dan memungkinkan Anda membangun hubungan dengan pelanggan.
Med Google+ Sider kan du gi merkevaren din et hjem på nettet og bygge relasjoner til kundene dine.
Strony Google+ to miejsce Twojej marki w sieci, które ułatwia budowanie relacji z klientami.
+Страница – это отличная возможность заявить о себе в Интернете и наладить связи с клиентами.
Sidor på Google+ ger ditt varumärke ett hem på webben så att du kan skapa relationer med dina kunder.
Google+ เพจเป็นสถานที่แสดงแบรนด์ของคุณทางออนไลน์ และช่วยคุณสร้างความสัมพันธ์กับลูกค้าของคุณ
Google+ sayfaları, markanıza çevrimiçi bir yer edindirir ve müşterilerinizle ilişki kurmanıza olanak tanır.
Các trang Google+ mang lại cho thương hiệu của bạn một ngôi nhà trực tuyến và cho phép bạn xây dựng mối quan hệ với khách hàng của mình.
Завдяки Сторінкам Google+ можна представити свій бренд у мережі та налагодити зв’язки з клієнтами.
  4 Résultats www.bak.admin.ch  
Seit Januar 2002 verfügt das Institut in den Räumen des ehemaligen Schweizer Konsulats in Venedig über eine Zweigstelle. In Venedig können Schweizer Künstlerinnen und Künstler sowie Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler an ihren Projekten weiter arbeiten.
Depuis janvier 2002, l'Institut dispose en outre des espaces de l'ancien consulat suisse à Venise. Des artistes et chercheurs suisses peuvent également y travailler sur leurs projets. Des expositions et des manifestations s'y déroulent, offrant un aperçu de la vie culturelle suisse.
Dal gennaio 2002 l'Istituto dispone poi di altri spazi nell'ex Consolato di Svizzera a Venezia, gestiti come dépendance. Qui artiste e artisti, ricercatrici e ricercatori possono lavorare ai loro progetti. Questi spazi vengono poi usati per mostre e manifestazioni varie, nonché presentano uno spaccato della vita culturale in Svizzera.
  14 Résultats www.brt.it  
Übertragung der Daten der abgeholten Sendungen an die zuständige Zweigstelle von BRT .
transmit the data for shipments collected at the BRT branch.
transmettre les données des expéditions retirées à leur propre filiale BRT
  dywell.com  
1965 – Proceq eröffnet seine erste Zweigstelle in Lausanne, in der französischsprachigen Schweiz. Dies ist gleichzeitig auch der Startschuss für eine weltweite Expansion des Unternehmens. Heute unterhält Proceq ein internationales Netzwerk aus Hunderten von Vertriebs- und Service-Niederlassungen und ist auf allen Kontinenten vertreten.
1965 – Proceq ouvre sa première filiale à Lausanne, en Suisse romande. C’est le commencement d’un développement qui comprendra au final des centaines de points de vente et d’ateliers de services après-vente sur tous les continents.
  www.borgodicelle.com  
In Brixen hat die Freie Universität Bozen (FUB) ihren Zweitsitz. Die Universität Padua ist in der kleinen Barockstadt ebenfalls mit einer Zweigstelle vertreten. Ebenso erfreut sich die Philosophisch-Theologische Hochschule Brixen eines länderübergreifenden Rufes.
A Bressanone ha la sua seconda sede la Libera Università di Bolzano (FUB). Anche l’Università di Padova è rappresentata con una succursale nella piccola cittadina barocca. Inoltre anche lo Studio Teologico Accademico di Bressanone vanta una fama transnazionale. Per esperienza, dove ci sono studenti, lo spazio spendibile per gli alloggi è molto scarso. A maggior ragione in una piccola cittadina come Bressanone. L’associazione Kolpinghaus Brixen si è posta quindi come obiettivo quello di agevolare il più possibile il periodo trascorso dagli studenti presso l’Università di Bressanone, offrendo complessivamente 75 alloggi nel proprio studentato.
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
Dank der wachsenden Wirtschaft im südostasiatischen Raum nutzt die motan Gruppe die Chance auch in Thailand dem Kunden noch näher zu sein. Aus der bisherigen singapurischen Zweigstelle in Thailand wird die motan Thailand Co.
Thanks to the rapidly growing economy in South-East Asia, the motan group is taking advantage of the opportunity to be closer to our customers in Thailand. motan Thailand Co., Ltd. is being established from the previous Singaporean branch in Thailand.
Le groupe motan profite également de la croissance économique en Asie du sud-est pour se rapprocher de ses clients en Thaïlande. motan Thailand Co., Ltd. est fondé à partir de la filiale de Singapour existant déjà en Thaïlande.
Gracias a la economía creciente en la región del sudeste asiático, el grupo motan aprovechará la oportunidad para acercarse aún más al cliente tailandés. Motan Thailand Co., Ltd. será fundada en Tailandia por la antigua sucursal de Singapur.
L’espansione economica nei paesi del sud-est asiatico offre al gruppo motan l’opportunità di essere più vicino al cliente anche in Thailandia. Dalla precedente filiale singaporiana in Thailandia nasce la motan Thailand Co., Ltd.
Graças à economia crescente do sudeste asiático, o grupo motan aproveita a oportunidade para se aproximar ainda mais dos clientes também na Tailândia. A partir do ramo pré-existente na Tailândia, funda-se o grupo motan Thailand Co., Ltd.
Благодаря активному росту экономики в Южно-Азиатском регионе группа motan использует возможность стать ближе к клиентам в Таиланде. На базе сингапурского филиала в Таиланде учреждается motan Thailand Co., Ltd.
Güneydoğu Asya bölgesindeki ekonomik büyüme sayesinde motan Grubu Tayland’da da müşterilere daha yakın olma fırsatından yararlandı. Daha önceki Singapur şubesinden Tayland’daki motan Thailand Co., Ltd. kuruldu.
  www.unibz.it  
Die ehemalige Bischofsstadt Brixen ist von der Gotik des Mittelalters geprägt und blickt auf eine jahrhundertealte akademische Tradition im Bereich der Theologie zurück. Auch die Universität Padua ist hier mit einer Zweigstelle präsent.
Brixen-Bressanone, a bishop’s residence, is distinguished by its mediaeval Gothic architecture. Here you can still breathe the atmosphere of an academic, theological tradition that has lasted for centuries and the city also houses a branch of the University of Padua. Like Bozen-Bolzano, Brixen-Bressanone has always been a crossroads of various cultures
Città vescovile, Bressanone si contraddistingue per la sua architettura gotica medievale; vi si respira ancora l’atmosfera di una secolare tradizione accademica in ambito teologico. La città ospita anche l’Università di Padova, presente con una sede distaccata. Come Bolzano, anche Bressanone è da sempre punto d’incontro di diverse culture.
  3 Résultats www.rsvz-inasti.fgov.be  
Die Dienststelle Inspektion ist der Außendienst des LISVS. Diese Abteilung ist in jeder Zweigstelle vorhanden, und übt nicht nur Kontrolle im Außendienst aus, sondern gibt Ihnen auch alle Informationen oder Unterstützung, die Sie benötigen.
The inspection department is the external service of the NISSE. This department can be found in every branch office and not only carries out inspections in the field, but also provides the information or assistance you need.
L'Inspection est le service extérieur de l'INASTI. Cette section est présente dans chaque bureau régional; elle exerce non seulement un contrôle sur le terrain mais vous donne toutes les informations et l'assistance dont vous avez besoin.
  2 Résultats temp.eulogica.com  
Gleichzeitig erweitern wir unsere Aktivitäten um den Betrieb eines Informationszentrums und die Reiseagentur, den Verkauf von Eintrittskarten für Kulturvorstellungen, das Erbringen eines kompletten Incoming Service (inkl. Unterkunft, Restaurants, Flugtickets, Stadtrundfahrten durch Prag, Ausflüge und weitere Begleitprogrammen) und eine kleine Verkaufsgalerie in einer Zweigstelle der Galerie Michalská.
Dans le même temps, nous étendons nos activités avec l’exploitation d’un centre d’informations, la vente de billets pour des spectacles culturels, la fourniture de services complets d’incoming, incl. hébergement, services de transport, billets d’avion, tours de Prague, excursions et autres programmes d'accompagnements. Vous pouvez le trouver avec une petite galerie de vente au sein de l’agence Galerie Michalská.
Al mismo tiempo estamos expandiendo nuestras actividades con el funcionamiento de un Centro de Información y Agencia de Viajes, ventas de entradas para eventos culturales, ofrecimiento de servicios de recepción (alojamiento, restaurantes, vuelos, visitas a la ciudad, viajes y otros programas de acompañamiento) y una pequeña tienda en la sucursal de la Galería Michalská.
  www.mzes.uni-mannheim.de  
Als Vertiefungsstudie zum MZES-Projekt 'Soziale Selektivitäten im tertiären Bildungssystem und Arbeitsmarkterträge' konzentrierte sich das Projekt auf die spezifische Rolle der Studienberechtigung, die in Deutschland die  zentrale Zweigstelle auf dem Weg an die Hochschulen darstellt.
The project investigated the temporal development of social selectivity in access to tertiary education. As a follow-up study on the MZES-project ‘Social Selectivity in Tertiary Education and Labour Market and Stratification Outcomes’ it focused on the specific role of the central branching point on the way to tertiary education in Germany: the upper secondary degree. In the aftermath of the 1960s, political reforms led to a diversification of institutional pathways to the upper secondary degree. This diversification process was intended to open new possibilities to access higher education for students of underprivileged background. The aim of the project was to conduct the first large scale assessment of the contribution of this institutional diversification process for reducing social inequalities in access to higher education. A special methodological emphasis of the project was devoted to the utilization of official statistics and developing new ways of combining them with survey data.The results of the project reveal that the institutional differentiation of the upper secondary degree, particularly the new pathways in vocational upper secondary education that emerged in the 1970s, attracted more students from less privileged social background and thus contributed to decreasing social selectivity in access to the upper secondary degree. However, the students that attend vocational upper secondary institutions show particularly low transition rates into tertiary education. Hence, the overall conclusion of the project is that the reforms and diversification processes in upper secondary education have been ineffective in reducing social inequalities in access to tertiary education on a large scale.
  4 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Das Bergbaumuseum Schönfeld (Krásno) ist eine Zweigstelle des Bezirksmuseums in Falkenau (Sokolov). Es steht auf der Stelle des historischen Zinnbergwerks Wilhelm, das am Gangartsystem Gellnauer aufgebaut wurde und trotz einiger Unterbrechungen bis in die 90. Jahre des 20. Jahrhunderts aktiv war.
Krásno Mining Museum is a branch of the Sokolov Regional Museum. It is located on the site of the historical tin mine Vilém founded on Gellnauer lode system. It was in operation with frequent interruptions up until the 1990’s.
Le musée de la mine de Krásno est l´annexe du musée régional de Sokolov. Il est situé sur l’emplacement de la mine historique de Vilém où l’on exploita le filon Gellnauer jusqu´en 1990.
El Museo de minería de Krásno es sucursal del Museo Regional de Sokolov. Está situado en el lugar de la histórica mina de estaño de Vilhem fundado en el sistema de filón de Gellnauer que estuvo activo con varias interrupciones hasta los años 90 del siglo XX.
Il museo minerario di Krásno è una sede distaccata del Museo regionale di Sokolov. Si trova nel luogo della storica miniera di stagno Vilém, fondata sul sistema filoniano Gellnauer, che pur con una serie di interruzioni è stata attiva fino agli anni Novanta dello scorso secolo.
Горнопромышленный музей в Красно является составной частью Соколовского филиала краевого музея. Красенский музей расположен на месте исторической оловянной шахты Вильгельм, созданной на жильной системе Гелльнауер, которая с перерывами действовала до 90-х годов ХХ века.
  2 Résultats elcris.ro  
Aufgrund des Unternehmenserfolges wird eine Zweigstelle in Valencia mit 3.500 m2, in einerstrategisch wichtigen Zone, eröffnet.Die Zweigstelle knöpft an das gleiche hohe Serviceniveau wie in der Zentrale in Cocentaina/Alicante an und bietet den Kunden einen zusätzlichen Mehrwert eines zertifizierten Zolllagers (DA ESXA46001061) für aussereuropäische Warentransporte.
cours 2000 - 2005 Le groupe GB Grupajes ouvre une délégation à Valencia avec un entrepôt de 3500 m2 avec dépôt douanier ((DA ESXA46001061 ) dans une des plus importantes zones d'activités logistiques du bassin méditerranéen. Avec cette nouvelle antenne, de nouvelles routes sont crées vers les pays émergents de l'Europe de l'Est. La Polonie, La Chequie, l'Eslovaquie, l'Eslovenie, les Pays Baltics, l'Ucranie, la Rumanie, la Bulgarie, la Turquie y la Croacie.
Durante 2000 - 2005 El Grupo GB Grupajes siguiendo con su política empresarial de desarrollo de líneas con Europa, e instalaciones en España, realiza la apertura de una delegación en Valencia con unas instalaciones de 3.500 m , en uno de los núcleos logísticos más importantes del Mediterráneo para instalar una nueva delegación en esta provincia y ampliar así, tanto su ámbito de actuación, como su catálogo de servicios logísticos. Comienza el desarrollo de nuevas líneas hacia países del este, al tiempo que se instaura en las instalaciones de Valencia un depósito aduanero (DA ESXA46001061) para el almacenaje de mercancías extra comunitarias.
  4 Résultats www.czech.cz  
Weil AIESEC auch in der Tschechischen Republik aktiv ist, ist es möglich, eine Praktikumsvermittlung in der Tschechischen Republik direkt bei Ihrer AIESEC- Zweigstelle zu beantragen.
L'AIESEC exerce son activité aussi en République tchèque, vous pouvez alors demander de l'aide directement dans votre bureau d'AIESEC.
Dado que AIESEC ejerce su actividad en la República Checa, es posible demandar la mediación de la práctica profesional o estancia laboral directamente en la oficina de AIESEC en la República Checa.
  www.fortura.ch  
seit 1995 Hauptsitz Wien, Zweigstelle in Graz
Since 1995 headquarters in Vienna, branch office in Graz
  2 Résultats tonnellerie-ermitage.com  
Applied Chemicals International AG, Zweigstelle Milano
Applied Chemicals International AG, Milan Branch
  www.helsana.ch  
Wenn Sie Ihren Anspruch auf EL geltend machen wollen, müssen Sie sich bei der AHV-Zweigstelle Ihrer Wohngemeinde melden. Personen im AHV-Alter können sich auch bei Pro Senectute und Invalide bei Pro Infirmis beraten lassen.
If you want to make a claim for additional benefits, you have to register with your local AHV office. People who have reached AHV retirement age can also contact Pro Senectute for advice. Disabled people can contact Pro Infirmis. On the Pro Senectute website you can easily calculate whether you can claim additional benefits and the level of benefits you can claim.
Les personnes désirant faire valoir leur droit à des prestations complémentaires doivent s’annoncer auprès de l’agence AVS de leur commune de domicile. Les personnes ayant atteint l’âge AVS peuvent obtenir plus d’informations auprès de Pro Senectute et les personnes invalides peuvent se faire conseiller par Pro Infirmis. Le site Internet de Pro Senectute vous permet de savoir facilement si vous avez droit à des prestations complémentaires et, le cas échéant, d'en calculer le montant.
Se desiderate far valere il vostro diritto alle prestazioni complementari, dovete annunciarvi presso l'ufficio AVS del vostro comune di domicilio. Le persone in età AVS possono inoltre chiedere consulenza presso la Pro Senectute e i disabili presso la Pro Infirmis. Sul sito di Pro Senectute potete calcolare in modo semplice se e in quale misura avete diritto alle prestazioni complementari.
  4 Résultats www.studentenwerk-aachen.de  
(Zweigstelle RWTH)
52074 Aachen
  3 Résultats www.ephytech.com  
Zweigstelle Europa:
E-mail : PM@prosono.co.za
E-mail : PM@prosono.co.za
  www.stochastik.uni-freiburg.de  
Errichtung der Zweigstelle Peking, China
Mise en place du bureau à Beijing
Se establece la sucursal en Beijing China
Creazione del ramo Beijing China
Criação da filial na China
راه اندازی شعبه پکن در کشور چین
Otwarcie oddziału w Pekinie
Set up Beijing China Branch
ก่อตั้งสาขาปักกิ่งในประเทศจีน
Çin, Beijing Şubesinin kuruluşu
  www.leejeans-ap.com  
Gründerin der Frauenorganisation Anima und Leiterin der Zweigstelle Donji Vakuf, Bosnien-Herzegowina
Founder of the Anima Women’s Group and head of the Donji Vakuf branch in Bosnia and Herzegovina
  www.au1884.ca  
Zweigstelle für CIIF Projekt
공업 박람회 프로젝트 지사
Отделение проекта CIIF
  5 Résultats www.ubp.com  
Die Union Bancaire Privée verfügt seit vierzig Jahren über eine Zweigstelle im Tessin. Heute betreuen in der Niederlassung Lugano 35 Mitarbeiter eine vorwiegend Italienischsprachige private und institutionelle Kundschaft.
With more than 35 staff and well-established roots in the area for more than forty years, the Ticino Union Bancaire Privée branch offers its services mostly to Italian-speaking private and institutional clients.
Depuis plus de quarante ans, l’Union Bancaire Privée est implantée dans la région tessinoise. Comptant aujourd’hui plus de 35 collaborateurs, la succursale de l’Union Bancaire Privée offre ses services à une clientèle tant privée qu’institutionnelle, majoritairement italophone.
  www.grassebiotech.fr  
Shanghai, China(Zweigstelle)
Shanghai, China(bureau de la Direction)
Shanghai, China(sucursal)
Shanghai, China(филиал)
  www.manfrotto.com  
Hinter MiGFlug.com steht die Firma MiGFlug & Adventure GmbH mit Sitz in Greppen / Luzern, Schweiz und einer Zweigstelle in Zürich.
MiGFlug c`est l`entreprise MiGFlug &, Adventure GmbH ayant son siège à Greppen/ Lucerne avec une succursale à Zurich.
Detrás de MiGFlug esta MiGFlug & Adventure GmbH, con sede en Greppen / Lucerna, Suiza y una filial en Zurich.
Dietro MiGFlug.com c'è l'azienda MiGFlug & Adventure GmbH, con sede a Greppen / Lucern, Svizzera e una filiale a Zurigo.
Za MiGFlug.com jest firma MiGFlug & Adventure GmbH, z siedzibą w Greppen / Lucernie w Szwajcarii oraz w spółce zależnej w Zurychu.
  www.coffeeshare.eu  
Unsere österreichische Zweigstelle feiert Jubiläum.
Our Austrian branch celebrates its anniversary!
Our Austrian branch celebrates its anniversary!
  kogo.hu  
AlleAbteilung für Sozialesactive evilard-magglingenAHV-Zweigstelle Biel/Bienne und UmgebungAlters- und Pflegezentrum La Lisière AGArztBauverwaltungBildung , Kultur und SportEinbürgerungEinwohneramtErwachsenen- und Kindesschutz - Dienst für AlimentenvermittlungFeuerwehrFinanzenFinanzverwaltungGemeindeschreibereiGesundheit und SozialesKindertagesstätteKindes- und ErwachsenenschutzbehördeKulturLiegenschaftenMütter- und Väterberatung Kanton Bern - Stützpunkt BielÖffentliche DiensteOrtspolizeiPRO JUVENTUTE Kanton Bern Regionale TierkörperstelleSchuleSchulhausabwartSektionschefSiegelungenSpitexSpitex für Stadt und Land AGSteuernTagesschuleTechnischer DienstTraductionsVoirieWasserdienstZivilschutzZivilstandsamt
Tousactive evilard-magglingenAdministration des constructionsAdministration des financesAgence AVS Biel/Bienne et environsAutorité de protection de l'enfant et de l'adulteCentre collecteur de cadavres d'animauxCentre de Puériculture Canton de Berne - Antenne BienneChef de sectionConcierge écoleCrèche municipaleCultureDépartement des affaires socialesEcoleEcole à journée continueEtablissement Médico-Social La Lisière SAFinancesFormation, culture et sportImmeublesImpôtsMédecinNaturalisationOffice de l'état civilOffice des habitantsPolice localePRO JUVENTUTE Kanton Bern Protection civileProtection de l'adulte et de l'enfant - Service des pensions alimentairesSanté et socialSapeurs-PompiersScellésSecrétariat municipalService des eauxService techniqueServices publicsSpitexSpitex pour la Ville et la Campagne SAÜbersetzungenWerkhof
  www.civpol.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  www.ds.mpg.de  
Zweigstelle Bunsenstrasse
Branch Bunsenstrasse
  8 Résultats www.kas.de  
Fakultät für Agrarwissenschaften, Ege Universität,Kammer der Agraringenieure, Präsident der Zweigstelle Izmir>>
Ege Üniversitesi, Ziraat Fakültesi ve Ziraat Mühendisleri Odası İzmir Şube Başkanı >>
  www.ak71.ch  
Heute ist das „savoir faire“ Familientradition, denn mit den drei Kindern Josep Maria, Cristina und Maties ist bereits die dritte Generation im Unternehmen tätig, arbeitet im Team und stellt sich jeder neuen Herausforderung. Unter ihrer Leitung wuchs Kriskadecor zu einer internationalen Marke heran, die mit weltbekannten Architekten und Innenausstattern zusammenarbeitet und ihre erste Zweigstelle in den USA eröffnet.
That “savoir faire” still remains in the family, as the 3rd generation with the 3 children, Josep Maria, Cristina and Maties, is already in charge, working as a team and enjoying every new challenge. Under their direction, Kriskadecor has grown into an international brand, working with world-renowned architects and interior designers and also setting up its first subsidiary company in the United States of America.
Ce savoir-faire est toujours présent dans la famille: la troisième génération avec ses 3 enfants, Josep Maria, Cristina et Maties, a déjà rejoint l'équipe et profite déjà de chaque nouveau défi. Sous leur direction, Kriskadecor est devenue une marque internationale, travaillant avec des architectes et des designers d’intérieur de renommée mondiale, en plus de l'inauguration de la première filiale aux États-Unis.
  2 Résultats www.konftel.com  
Das Modelabel ORSAY bietet feminine Mode für trendorientierte Frauen. Für die Kommunikation mit den Mitarbeitern der Zweigstelle in Polen sowie Dienstleistern und Vertriebsmitarbeitern setzt ORSAY auf Telefonkonferenzen mit Konferenztelefonen vom Typ Konftel 300W.
ORSAY est une marque spécialisée dans les vêtements tendances pour femmes. Pour la communication avec le personnel de sa filiale en Pologne, ses fournisseurs de service et son équipe commerciale, ORSAY a recours aux téléconférences via des appareils Konftel 300W.
ORSAY es una marca de moda especializada en prendas de vestir para mujeres con interés por las tendencias. Para comunicarse con los empleados en su sucursal de Polonia, con los proveedores de servicios y el personal comercial, ORSAY utiliza audioconferencias con sistemas Konftel 300W.
  playoverwatch.com  
Nach der Omnic-Krise begann die Zweigstelle der Vishkar Corporation in Südindien mit der langwierigen Arbeit, autarke Städte zu errichten, die Wohnplatz für die vertriebene indische Bevölkerung bieten sollten.
Following the Omnic Crisis, the Vishkar Corporation of southern India began the laborious process of creating new, self-sustaining cities to house the nation's displaced population. One such city, Utopaea, was created using radical hard-light technology that enabled its architechs to shape the city's streets, utilities, and living spaces in the blink of an eye.
Après la crise des Omniums, la société Vishkar, basée dans le sud de l’Inde, entreprit un laborieux processus de création de nouvelles cités autosuffisantes pour abriter les populations déplacées par le conflit. L’une de ces cités, Utopée, fut créée en utilisant une technologie révolutionnaire de photoformation qui permettait aux architectes de modeler en un clin d’œil les rues, les espaces de vie et les services publics.
In seguito alla Crisi degli Omnic, la Vishkar Corporation con sede nel sud dell'India iniziò il laborioso processo di fondare nuove città autosufficienti per la popolazione esule della nazione. Una di queste, Utopaea, fu creata usando l'innovativa tecnologia della luce solida, che permetteva ai suoi architech di dare forma a strade, edifici e spazi pubblici in un solo istante.
Po zakończeniu kryzysu omnicznego korporacja Vishkar z południowych Indii rozpoczęła mozolny proces budowy nowych miast. Jej celem było stworzenie samowystarczalnych osiedli dla pozbawionej domów ludność. Jedna z takich metropolii – Utopaea – powstała przy użyciu radykalnej technologii stałoświetlnej. Dzięki niej architechowie mogli w mgnieniu oka kształtować ulice, budynki użyteczności publicznej i domy mieszkalne.
После окончания Восстания машин южноиндийская корпорация Vishkar начала трудоемкий процесс создания нового типа самоподдерживающихся городов, способных вместить обездоленных войной жителей страны. Один из таких городов, получивший название Утопия, был построен с использованием революционной технологии «жесткого» света, позволяющей архитекторам в мгновение ока менять очертания его улиц, домов и сооружений.
  4 Résultats arabic.euronews.com  
Rund 300 Millionen Euro haben die Zyprer am Donnerstag abgehoben, schätzt Dimiris Antoniou, Chef der Zweigstelle der Bank of Cyprus am zentralen Elefterias… 29/03/2013
Finally Cypriots could get into their banks, after two weeks of locked doors. When they reopened, in spite of anger over feelings that their accounts had been… 29/03/2013
Au bout de deux semaines, les Chypriotes ont enfin pu retirer de l’argent avec la réouverture des banques jeudi. Cela s’est passé dans le calme, malgré les… 29/03/2013
La isla de Afrodita a vuelto a estar esta semana en el centro de la actualidad europea. En esta edición de Europe Weekly recordaremos los últimos capítulos de… 29/03/2013
Cipro si conferma al centro dell’agenda europea. La riapertura delle banche, sull’isola seguita al nuovo accordo raggiunto nella notte tra domenica 24 e… 29/03/2013
Depois de duas semanas, os cipriotas puderam retirar dinheiro das caixas automáticas logo que reabriram os bancos, na quinta feira. Apesar da preocupação e da… 29/03/2013
في هذه الحلقة من برنامج وجهات نظر، نقوم بجولة على العديد من التقارير التي قامت بها القنوات الاوروبية فيما يتعلق بالأزمة القبرصية خلال الأسبوع… 29/03/2013
Η τιμή του χρυσού έπεσε πρόσφατα σε χαμηλά διετίας. Μεταξύ άλλων, τα σενάρια ότι η Κύπρος θα πωλούσε μέρος των αποθεμάτων της, αποτέλεσαν παράγοντα που… 19/04/2013
قبرس، جزیره آفرودیت این هفته هم در صدر اخبار اروپا بود. در مجله هفتگی اروپا، بار دیگر تحولات قبرس را که شامل گشایش مجدد بانکهای این کشور می شود مرورخواهیم… 29/03/2013
Güney Kıbrıs’taki kaos havasının hem siyasi hem sosyal yönden yavaş yavaş dindiği gözlemleniyor. Bankalar 12 günlük tatilin ardından perşembe günü açıldı… 29/03/2013
У четвер банки Кіпру відкрилися вперше за два тижні. Все пройшло досить спокійно, незважаючи на гнів та обурення населення. Воно опинилося в заручниках у… 29/03/2013
  8 Résultats www.graymont.com  
Zweigstelle: 098-859-0505 (Vertretung am Flughafen Naha)
Branch: 098-859-0505 (Naha Airport Branch)
Agence : 098-859-0505 (agence de l’aéroport de Naha)
Agencias presentes en la terminal LCC
Empresas que servem o Terminal LCC
국내선 도착장 로비를 나와 도로 중앙의 렌터카 셔틀차량에 탑승하여 영업소로 이동합니다. LCC를 이용하는 경우는 터미널에 입점해있는 렌터카 회사가 한정되어 있기 때문에 사전에 확인을 해두는 것을 추천드립니다.
Компании, которые находятся в терминале LCC
[สาขา]098-859-0505(สาขาสนามบินนาฮะ)
  2 Résultats www.graechen.ch  
AHV-Zweigstelle
Parking Millegga - Grächen
Wannihorn Sport - Grächen
  2 Résultats www.blw.admin.ch  
Schweizerische Zweigstelle der Informationsplattform für biologische Sicherheit (Swiss Biosafety Clearing House)
Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)
Ordinanza del 3 novembre 2004 sui movimenti transfrontalieri di organismi geneticamente modificati (Ordinanza di Cartagena, OCart)
  3 Résultats list.habitants.org  
stellt regelmäßige Berichte für die Muttergesellschaft bereit, in denen neben den tschechischen Daten auch die Angaben aus der slowakischen Zweigstelle aufgeführt sind
Poskytuje pravidelné reporty mateřské společnosti, ve kterých spolu s českými daty uvádí i údaje ze slovenské pobočky.
Poskytuje pravidelné reporty materskej spoločnosti, v ktorých spolu s českými dátami uvádza aj údaje zo slovenskej pobočky.
  3 Résultats www.inasti.be  
Die Dienststelle Inspektion ist der Außendienst des LISVS. Diese Abteilung ist in jeder Zweigstelle vorhanden, und übt nicht nur Kontrolle im Außendienst aus, sondern gibt Ihnen auch alle Informationen oder Unterstützung, die Sie benötigen.
The inspection department is the external service of the NISSE. This department can be found in every branch office and not only carries out inspections in the field, but also provides the information or assistance you need.
L'Inspection est le service extérieur de l'INASTI. Cette section est présente dans chaque bureau régional; elle exerce non seulement un contrôle sur le terrain mais vous donne toutes les informations et l'assistance dont vous avez besoin.
De dienst Inspectie is de buitendienst van het RSVZ. Deze afdeling is in ieder bijkantoor terug te vinden en oefent niet alleen controle uit op het terrein, maar geeft u ook alle inlichtingen of bijstand die u nodig heeft.
  8 Résultats www.tiq-solutions.de  
Zweigstelle
Filiales
  www.wfbb.de  
Zweigstelle Potsdam
Local Branch Potsdam
  2 Résultats lasko.info  
Auf dem Berg steht die Kirche der hl. Dreifaltigkeit – die Zweigstelle der Pfarre des hl. Mauritius in Jurklošter.
On the top of the hill there is a church of Holy Trinity, a branch parish of Saint Maurice in Jurklošter.
Sulla cima del monte e posta la chiesa di sv. Trojica, succursale della parrocchia di san Maurizio di Jurkošter.
  2 Résultats www.lasko.info  
Auf dem Berg steht die Kirche der hl. Dreifaltigkeit – die Zweigstelle der Pfarre des hl. Mauritius in Jurklošter.
On the top of the hill there is a church of Holy Trinity, a branch parish of Saint Maurice in Jurklošter.
Sulla cima del monte e posta la chiesa di sv. Trojica, succursale della parrocchia di san Maurizio di Jurkošter.
  www.depokur.com  
MONTE DEI PASCHI DI SIENA – Agenzia di Olbia (Zweigstelle Olbia)
Monte dei Paschi di Siena – Branch of Olbia
MONTE DEI PASCHI DI SIENA – Agenzia di Olbia
  www.aqg.se  
Das Berufsbild Bürokaufmann/frau wird an unserer Zweigstelle in Wildenhag, Oberösterreich schon seit mehreren Jahren erfolgreich gelehrt. Unser äußerst erfahrener Lehrlingsausbilder hat schon viele junge Menschen auf dem Weg zum Berufsausbildungsabschluss begleitet.
As a company that offers apprenticeships (at the branch office in Wildenhag, Upper Austria), the profession of office administrator is taught very successfully for several years at our firm. Our most experienced apprentice trainer has already accompanied many individuals on their way towards their final professional exams.
As a company that offers apprenticeships (at the branch office in Wildenhag, Upper Austria), the profession of office administrator is taught very successfully for several years at our firm. Our most experienced apprentice trainer has already accompanied many individuals on their way towards their final professional exams.
  www.basiccolor.de  
Die Ausstellung war bereits an verschiedenen Orten zu sehen: Giardini di Ravenna (Maifeiertag 2008), im Anschluss daran: Kulturfestival von Ravenna, Rathaus Faenza, Universität Bologna (Zweigstelle Ravenna, Zentrum für Studien für Verfassung, Kultur, Rechte und Demokratie), Palazzo Bentivoglio di Gualtieri (Reggio Emilia), Porta Palio in Verona, Haus der Kulturen der Welt Mailand und in der gesetzgebenden Versammlung der Region Emilia-Romagna in Bologna.
Il progetto fotografico, partito nella primavera del 2008, verte su tre tematiche: le nuove generazioni immigrate in Italia, la condizione del lavoro e "Album di famiglia". Le persone e i luoghi fotografati comprendono scuole, cantieri, ospedali, attività lavorative, luoghi di culto, mense per i poveri, abitazioni, dormitori, gruppi di famiglia. Quest' ultima sezione si è ampliata notevolmente in itinere, mentre la mostra toccava vari luoghi espositivi. "Album di famiglia" è il tentativo di presentare immagini di migranti e nativi tramite le fotografie conservate per anni dalle persone e che spesso raffigurano i luoghi e le famiglie di origine. Ci proponiamo di fare conoscere la società italiana contemporanea, nella sua fase di profondo cambiamento, con realtà multietniche e multiculturali sempre più presenti. "La vita degli altri" è testimonianza, è esperienza, è racconto figurato, è il complesso vissuto dei migranti. Una foto diventa occasione per riflettere, trasportati da un' emozione, dall'espressione di un volto, dalla descrizione di un luogo. Donne, uomini e bambini portatori di strategie, aspettative e progetti di vita. La mostra ha toccato diversi luoghi: dopo la Festa nazionale del lavoro del primo maggio 2008 ai giardini di Ravenna, è stata ospitata al Festival delle Culture di Ravenna, nelle sale del Comune di Faenza, al Centro per gli Studi Costituzionali, le Culture, i Diritti e le Democrazie della Università di Bologna (sede di Ravenna), al Palazzo Bentivoglio di Gualtieri (Reggio Emilia), nelle sale di Porta Palio a Verona, alla Casa delle Culture del Mondo di Milano, alla Assemblea Legislativa della Regione Emilia-Romagna a Bologna.
  2 Résultats www.bundesanwaltschaft.ch  
Die Zweigstelle Lausanne konzentriert sich dabei auf Verfahren, deren Ermittlungsschwerpunkte in den Kantonen GE - VD - NE - JU - VS - FR liegen, die Zweigstelle Zürich entsprechend auf Verfahren mit Ermittlungsschwerpunkten in den Kantonen AI - AR - GL - GR (Deutscher Teil) - SG - SH - SZ - TG - ZG - ZH.
The Lausanne Branch Office concentrates on cases where investigations focus on the cantons of Geneva, Vaud, Neuchatel, Jura, Valais and Fribourg, while the Zurich Branch deals with cases where investigations focus on the cantons of Appenzell Innerrhoden and Ausserrhoden, Glarus, Grisons (German-speaking part), Schaffhausen, Schwyz, Thurgau, Zug and Zurich. The Lugano Branch Office deals with cases where investigations focus on the cantons of Ticino and Grisons.
L'antenne de Lausanne se concentre sur les procédures dont l'instruction se déroule principalement dans les cantons GE - VD - NE - JU - VS - FR, l'antenne de Zurich se concentre de manière similaire sur les procédures dont l'instruction se déroule principalement dans les cantons AI - AR - GL - GR (partie germanophone) - SG - SH - SZ - TG - ZG - ZH. Et les affaires dont l'instruction se déroule principalement dans les cantons TI et GR sont traitées à Lugano.
La sede distaccata di Losanna si focalizza sui procedimenti la cui attività investigativa è incentrata soprattutto nei Cantoni GE, VD, NE, JU, VS e FR, la sede distaccata di Zurigo sui procedimenti la cui istruzione si svolge prevalentemente nei Cantoni AI, AR, GL, GR (germanofono), SH, SZ, TG, ZG e ZH, mentre quella di Lugano tratta i casi le cui indagini sono compiute essenzialmente nei Cantoni TI e GR.
  www.eda.admin.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  www.eda.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  2 Résultats www.lusfri.nu  
INTESA SANPAOLO - Zweigstelle 07537 von Cesano Maderno
INTESA SANPAOLO - Filiale 07537 di Cesano Maderno (MB)
  www.mcafee.com  
Riverbed-Kunden können ihre Zweigstelle schützen und zugleich den IT-Platzbedarf reduzieren. Für den effektiven Schutz globaler Niederlassungen bietet McAfee professionelle Sicherheit, der Riverbed-Kunden vertrauen können.
Les clients Riverbed peuvent sécuriser leurs succursales tout en réduisant leur empreinte informatique. Pour protéger efficacement les bureaux situés aux quatre coins du monde, McAfee propose des solutions de sécurisation de l'entreprise auxquelles les clients Riverbed peuvent entièrement se fier.
Los clientes de Riverbed pueden proteger su sucursal y reducir al mismo tiempo el espacio dedicado a TI. Para proteger eficazmente las sucursales repartidas por todo el mundo, McAfee ofrece una seguridad de categoría empresarial en la que los clientes de Riverbed pueden confiar.
I clienti Riverbed possono proteggere la loro filiale riducendo il footprinting IT. Per proteggere in modo efficace gli uffici globali, McAfee fornisce la sicurezza a livello di azienda di cui possono fidarsi ciecamente i clienti Riverbed.
Riverbed 고객들은 지사 사무실의 보안을 확보하는 동시에 IT 설치 면적을 줄일 수 있습니다. 해외 지사를 효과적으로 보호하기 위해 McAfee는 Riverbed 고객들이 신뢰할 수 있는 엔터프라이즈급 보안 성능을 제공합니다.
Клиенты Riverbed получают возможность обеспечить безопасность своих удаленных офисов, одновременно сократив зону обслуживания ИТ. Для эффективной защиты удаленных офисов по всему миру McAfee предлагает клиентам Riverbed надежные решения безопасности корпоративного класса.
  www.swissabroad.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  www.warimex.de  
Um alle Urlauber im ganzen Süden Gran Canarias in Sachen Motorradvermietung bestens bedienen zu können , haben wir ausser unserem Büro in Playa del Ingles auch noch eine Zweigstelle in Puerto Rico eröffnet !
We have two offices in the south of the island of Gran Canaria, located in Playa del Ingles and in Puerto Rico where we will be happy to assist you. We have rental service in Maspalomas, Playa del Ingles, Meloneras, San Agustin, Bahia Feliz, Arguineguin, Puerto Rico and Mogán.
Disponemos de dos oficinas en la zona sur de la isla de Gran Canaria, ubicadas en Playa del Inglés y Puerto Rico (Mogán) donde estaremos encantados de atenderte.
  www.smokymountains-hotels.com  
So etwas Ähnliches passiert auch mit SEO und SEM, zwei Akronymen, deren Bedeutsamkeit  sogar neue Berufe geschaffen hat. Denn an erster Stelle der bekanntesten Suchmaschinen zu erscheinen ist ebenso essenziell, wie eine Zweigstelle auf einer der Hauptstraßen deiner Stadt zu haben.
Something similar has happened with SEO and SEM, two acronyms whose importance has even created new jobs.  Appearing in the top positions or lines in the most popular search engines is as fundamental and beneficial as having a storefront on one of the main streets in your city.
Pour le SEO et le SEM, c’est plus ou moins semblable, deux acronymes dont l’importance  a développé même de nouvelles professions. Car se retrouver  dans  les premières positions  sur les serveurs les plus populaires, c’est aussi fondamental que d’avoir une devanture  dans l’une des rues principales de votre ville. Et même plus.
  www.e-bike-technologies.de  
Eine Niederlassung setzt die effektive und tatsächliche Ausübung einer Tätigkeit durch eine feste Einrichtung voraus. Die Rechtsform einer solchen Einrichtung, gleich, ob es sich um eine Zweigstelle oder eine Tochtergesellschaft mit eigener Rechtspersönlichkeit handelt, ist dabei nicht ausschlaggebend.
Any processing of personal data in the context of the activities of an establishment of a controller or a processor in the Union should be carried out in accordance with this Regulation, regardless of whether the processing itself takes place within the Union. Establishment implies the effective and real exercise of activity through stable arrangements. The legal form of such arrangements, whether through a branch or a subsidiary with a legal personality, is not the determining factor in that respect.
Tout traitement de données à caractère personnel qui a lieu dans le cadre des activités d'un établissement d'un responsable du traitement ou d'un sous-traitant sur le territoire de l'Union devrait être effectué conformément au présent règlement, que le traitement lui-même ait lieu ou non dans l'Union. L'établissement suppose l'exercice effectif et réel d'une activité au moyen d'un dispositif stable. La forme juridique retenue pour un tel dispositif, qu'il s'agisse d'une succursale ou d'une filiale ayant la personnalité juridique, n'est pas déterminante à cet égard.
  www.swissemigration.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  3 Résultats www.mapnews.ma  
Szenario 2: Zugriff einer IPv4-angebundenen Zweigstelle auf IPv6-Anwendungen und -Services
Scénario 2 : accéder aux applications et aux services IPv6 depuis une succursale IPv4
  3 Résultats www.tsujilab.mtl.kyoto-u.ac.jp  
Zweigstelle
Le shibu
Definisi Federasi
  3 Résultats krystallogistics.com  
München (Zweigstelle)
Rechtsanwalt & Avvocato stabilito
  2 Résultats www.vossenlaboratories.com  
Firma Landwirtschaftliche Hauptgenossenschaft – Zweigstelle Lana – Beauftragung Lieferung von allgemeinen Verbrauchsmaterialien für das Jahr 2018
Ditta Consorzio Agrario Provinciale – sede di Lana – incarico fornitura di materiale consumo diverso per l’anno 2018
  scan.madedifferent.be  
Alan McCarthy, regionaler Organisationsbeauftragter im Bussektor der britischen Gewerkschaft Unite, schickte der ITF ein Dankesschreiben von Mitgliedern der Unite-Zweigstelle b/1083. Darin hieß es, dass das Unternehmen anschließend ein wesentlich besseres Angebot unterbreitet habe, das in einer Abstimmung von 94 Prozent der Gewerkschafter/innen angenommen worden sei.
Alan McCarthy, Unite regional industrial organiser, forwarded to the ITF a letter of thanks from members of Unite’s branch b/1083. It reported that the company had tabled a greatly improved offer, which was accepted by 94 percent in a final ballot.
Alan McCarthy, chargé régional d’organisation pour Unite, a transmis à l’ITF une lettre de remerciement de la branche b/1083 du syndicat. Il a indiqué que la société avait soumis une proposition grandement améliorée, acceptée à 94% des voix lors du vote final.
Alan McCarthy, organizador regional de Unite, envió una carta de agradecimiento de los miembros de la división b/1083 de Unite, informando sobre la nueva oferta presentada por la compañía, ofreciendo mejoras importantes, que fue aceptada por el 94 % en una votación final.
Alan McCarthy, organizador regional do Unite, encaminhou à ITF uma carta de agradecimento dos membros da filial b/1083 do Unite, informando que a empresa havia apresentado uma oferta bastante melhorada, a qual foi aceita por 94% em votação.
Алан Мак Карти, региональный отраслевой организатор профсоюза Unite, направил МФТ письмо с выражением благодарности от членов отделения b/1083 профсоюза Unite . Сообщается, что руководство компании в результате выдвинуло значительно улучшенное предложение, которое было принято по результату окончательного голосования - 94% работников проголосовало за.
  2 Résultats www.skimela.com  
Im ersten Fall mit der Integration im STU-Netz (Service und technische Unterstützung) des Unternehmens einer Zweigstelle in San Sebastián, die Guipúzcoa und Navarra abdecken wird und die von Antonio Corta und José Mª Ocón geleitet wird.
Dans le premier cas, avec l'incorporation dans le réseau des SST (Service et support technique) de la compagnie d'une délégation à San Sebastián qui couvrira Guipúzcoa et la Navarre et à la tête de laquelle se trouveront Antonio Corta et José Maria Ocón.
  www.esbartcatala.org  
* eine in Brasilien eingetragene juristische Person mit Hauptsitz, Zweigstelle, Franchisenehmer oder Lizenznehmer in der Stadt Rio de Janeiro mit gültigem Eintrag im Cadastro Nacional das Pessoas Jurídicas des Finanzministeriums (CNPJ/MF), oder
* a legal entity incorporated in Brazil with headquarters, branch, franchisee or licensee located in the city of Rio de Janeiro with active record in the Cadastro Nacional das Pessoas Jurídicas of the Finance Ministry (CNPJ/MF), or
  13 Résultats profiltd.com  
Zweigstelle Mallorca:
Mallorca office:
Agence de Majorque:
Oficina de Mallorca:
  2 Résultats www.quantum.com  
Als Reaktion ersetzte das Unternehmen die Tape Libraries am Hauptsitz Günzburg und in der größten Zweigstelle durch Quantum DXi®-Disk-Appliances. Die Daten wurden auf den lokalen Appliances gesichert und als zusätzliche Schutzmaßnahme täglich an einen externen Standort repliziert.
L’entreprise a réagi en remplaçant les librairies par des appliances de sauvegarde sur disque Quantum DXi® dans son siège de Günzburg et sa plus grande antenne. Les sauvegardes locales étaient envoyées aux appliances et la réplication offrait une protection hors site quotidienne. Les fenêtres de sauvegarde ont été réduites de moitié, supprimant les conflits avec les plannings de production, et la réplication a éliminé les sauvegardes sur bande quotidiennes.
La empresa respondió sustituyendo las bibliotecas de cintas por dispositivos de disco Quantum DXi® en las sedes de Gunzburgo y en la sucursal satélite de mayor tamaño. Los backups locales fueron a los dispositivos y la replicación proporcionó una protección diaria en sitio remoto. Las ventanas de backup se redujeron a la mitad, eliminando el conflicto con las programaciones de producción, y la replicación eliminó las cintas diarias.
同社ではこの問題に対応するために、Günzburg本社および最大のサテライトブランチで使用していたテープ・ライブラリをクアンタムのDXi®ディスク・アプライアンスで置き換えました。ローカル・バックアップをこのアプライアンスで行い、レプリケーションを実施することで毎日のオフサイト保護を実現しました。この結果、バックアップ期間が以前の半分に短縮され、生産スケジュールとの不一致も解消されたほか、レプリケーションによりテープへの毎日のバックアップも不要となりました。
  www.maresi.at  
* eine in Brasilien eingetragene juristische Person mit Hauptsitz, Zweigstelle, Franchisenehmer oder Lizenznehmer in der Stadt Rio de Janeiro mit gültigem Eintrag im Cadastro Nacional das Pessoas Jurídicas des Finanzministeriums (CNPJ/MF), oder
* a legal entity incorporated in Brazil with headquarters, branch, franchisee or licensee located in the city of Rio de Janeiro with active record in the Cadastro Nacional das Pessoas Jurídicas of the Finance Ministry (CNPJ/MF), or
  2 Résultats www.kinderhotels.com  
Die Zweigstelle in Illeret wurde nach einer schrecklichen Dürre im Jahre 2011 eröffnet. In der Zwischenzeit hat Malteser International im Dorf bereits eine Windmühle errichtet, um das Dorf mit Elektrizität zu versorgen und die Einheimischen auf die nächste Dürre vorzubereiten: Jetzt sind alle größeren Häuser mit Kanälen und Kanistern ausgestattet, um Trinkwasser zu speichern.
Après une sécheresse désastreuse dans la région en 2011, l'agence a ouvert une antenne à Illeret. Ils ont déjà construit un moulin à vent pour fournir de l'électricité au village et aider les locaux à se préparer pour la prochaine sécheresse : toutes les grosses maisons sont équipées de canalisations et de réservoirs pour récupérer l'eau potable.
Vinimos a Illeret para encontrarnos con Stephen.  Es un miembro de Malteser International, una agencia de ayuda que tiene sus orígenes en la Orden de Mala medieval.  Malteser International ha trabajado en Kenia desde 2001 y tiene sucursales en el territorio del país.  Después de la desastrosa sequía que azotó la región en 2011, la agencia abrió la sucursal de Illeret.  Ya han construido un molino de viento para proveer al pueblo de electricidad y ayudar a los nativos para prepararse para la próxima posible sequía: ahora todas las casas están equipadas con canales y tanques usadas para recoger agua apta para el consumo humano.
우리는 Illeret 마을에서 Stephen을 만났습니다. 그는 몰타 지역의 중세 기다도 주문으로부터 유래된 종교 기구인 Malteser International의 회원입니다. Mateser International 2001년부터 케냐에서 활동해 왔으며, 여러 나라를 걸쳐 지점을 갖고 있습니다. 2011년 심각한 가뭄을 겪은 후 이 기구는 Illeret 지역에 지점을 설립했습니다. 그들은 마을에 전기를 지원하기 위해 풍차를 구축하였고 다음 가뭄에 대비하였습니다. 이제 모든 대형 주택에는 가뭄에도 물을 공급받을 수 있도록 배수 시설 및 용기가 장착되어 있습니다.
После разрушительной засухи в 2011 агентство открыло офис в Иллерет. Силами организации уже построили ветряную мельницу, которая снабжает деревню электричеством и помогает местным жителям подготовиться к возможной засухе в будущем. Все большие дома снабжены водосточными трубами и канистрами, которые собирают питьевую воду.
  www.wifi.bz.it  
Der Teilnahmebeitrag ist, wenn es nicht anders angegeben wird, bei Erhalt der Rechnung zu entrichten. Die Bezahlung hat mittels Banküberweisung zu erfolgen (Banca Popolare di Sondrio - Zweigstelle Bozen, Duca d'Aosta Straße 88, IBAN IT39 Q 05696 11600 000004080X11, BIC/SWIFT POSOIT22XXX).
La quota d'iscrizione deve essere pagata quando si riceve la fattura - salvo indicazioni differenti. Il pagamento deve essere effettuato per mezzo di bonifico bancario (Banca Popolare di Sondrio - succursale di Bolzano, viale Duca d'Aosta 88, IBAN IT39 Q 05696 11600 000004080X11, BIC/SWIFT POSOIT22XXX). I bonifici devono essere intestati all'Istituto per la promozione dello sviluppo economico e devono contenere l'indicazione del destinatario, della data e del numero della fattura.
  2 Résultats www.lift-tekelecar.it  
Einführung des Messumformers Haze Control einschließlich des Sensors DTF16. Eine weitere Zweigstelle eröffnet in St. Petersburg, Russland.
New Haze Control converter with DTF16 released. Branch operations open in St. Petersburg, Russia
DTF16과 함께 새로운 Haze 콘트롤 변환기가 출시되었습니다. 러시아의 지사가 St. Petersburg에서 개설되었습니다.
  3 Résultats www.lizmer.fr  
Dominique Fasel ist seit 1. Januar 2016 Leiter der Abteilung Private Banking der Pictet-Zweigstelle in Lausanne.
Dominique holds a Master’s degree and a PhD in Swiss Law, as well as a dual MBA from HEC Geneva and Carnegie Mellon University (Pittsburgh). He was admitted to the Lausanne Bar in 1992.
Dominique Fasel dirige la actividad de banca privada de Pictet en la sucursal de Lausana desde el 1 de enero de 2016.
Dominique Fasel è a capo del private banking di Pictet presso la succursale di Losanna da 1° gennaio 2016.
  areacityquinto.com  
GOM's Firmenhauptsitz in Deutschland, der auf die Entwicklung von optischen Messtechnologien spezialisiert ist, entschied sich dazu, seine geschäftlichen Aktivitäten in Italien zu optimieren und weiter auszubauen, um die Position auf dem italienischen Markt zu festigen und den Kunden in Italien die komplette Bandbreite der unterschiedlichen GOM Systeme anbieten zu können. Aus diesem Grund eröffnete GOM im Jahr 2010 die Zweigstelle GOM Italia, die sich in Buccinasco, nahe Mailand, befindet.
Alongside detailed descriptions of the measuring systems produced by GOM and their applications in various sectors of industry, you will also find numerous success stories and reports on individual applications from GOM customers all over the globe, useful information about our inspection software and news of the latest developments and events in Italy and worldwide.
Oltre ad una dettagliata spiegazione di tutti i sistemi di misura ottica di produzione GOM e le loro applicazioni nei vari settori industriali, si possono trovare anche una grande quantità di storie di successo di numerosi clienti utilizzatori GOM nel mondo, informazioni utili sulle varie tipologie di software d’analisi, e notizie di nuovi sviluppi e di eventi sia in Italia che nel mondo.
  ihr.world  
Personen mit bescheidenem Einkommen haben Anrecht auf einen staatlichen Beitrag an die Krankenversicherungsprämie. Erkundigen Sie sich bei der AHV-Zweigstelle oder der kantonalen Verwaltung Ihrer Wohngemeinde.
Les personnes qui ont un revenu modeste ont droit à une contribution de l’Etat pour leur prime d’assurance-maladie. Vous obtenez les détails sur les conditions d'obtention auprès du service de la réduction des primes de votre canton de domicile. Vous trouvez ici les données de contact.
Le persone con reddito basso hanno diritto ad un contributo statale sui premi dell'assicurazione malattie. Si possono richiedere informazioni dettagliate sulle condizioni di accesso a tale contributo agli uffici di competenza del Cantone di domicilio. I dati per i contatti sono riportati qui.
  www.iuk.fraunhofer.de  
Die in Kategorie 1 eingestufte Zweigstelle des Fremdenverkehrsamts von Narbonne-Plage steht für die Qualität von Empfang und Services für unsere Besucher. Sie ist vom 1. April bis 30. September geöffnet.
The Narbonne-Plage branch of the tourist office, classed a Category 1 office, a mark of quality regarding our ability to receive guests and provide services to our visitors. It is open from 01 April to 30 September. We are available to advise you and give you a few ideas and wise recommendations to ensure you have a great holiday. Stay connected thanks to a free, secure Wi-Fi connection. An interactive touch-screen kiosk is available 24h a day at the entrance to the building. It contains all tourist information: events schedule, accommodation, dining, tourist sites, museums, etc.
  lagruta.mx  
Internationale Unternehmen mit einem Standort in den Niederlanden sollten die Registrierung ihres . NL-Domainnamens erwägen, um ihre Zweigstelle zu repräsentieren und sich mit einheimischen Kunden zu verbinden.
Si vous êtes aux Pays-Bas, un .NL est un must ! Si vous avez déjà un site internet établi sur un autre TLD, .NL est le parfait complément ! Les entreprises internationales présentes aux Pays-Bas devraient envisager d'enregistrer leur nom de domaine en .NL pour représenter leur succursale locale et avoir un meilleur contact avec les clients locaux. Si vous ne voulez pas créer de site web séparé, vous pouvez simplement rediriger le trafic vers votre site web principal.
¡Si usted está en los Países Bajos, un dominio .NL es indispensable! ¡Si ya tiene un sitio web establecido en otro TLD, .NL es el complemento perfecto! Las empresas internacionales con presencia en los Países Bajos deberían considerar registrar su nombre de dominio .NL para representar a su sucursal local y conectarse mejor con los clientes locales. Si no desea crear un sitio separado, simplemente puede redireccionarlo a su sitio web principal.
Se você mora na Holanda, então precisa ter .NL! Mesmo que você já tenha um site estabelecido em outro TLD, o domínio .NL será um complemento perfeito! Os negócios internacionais com presença na Holanda devem considerar a ideia de registrar seu nome de domínio .NL para representar sua filial local e conectar-se melhor com os clientes locais. Se não quiser criar um site separado, você pode simplesmente redirecionar o tráfego para o seu site principal.
إذا ما كان موقعك في هولندا، فإن نطاق .NL ضروري لك! إذا ما كان لديك موقعاً آخر بالفعل على نطاق آخر عالي المستوى، فإن .NL هو الإضافة المثلى له! على الشركات العالمية ذات التواجد في هولندا أن تفكر في تسجيل اسم نطاقها ذو الامتداد .NL لتمثيل فرعها المحلي وللتواصل مع العملاء المحليين بصورة أفضل. إذا لم تكن ترغب في إنشاء موقع منفصل، فيمكنك ببساطة إعادة توجيهه مرة أخرى إلى موقعك الأساسي.
Если вы находитесь в Нидерландах, вам обязательно нужен домен .NL! Если у вас уже есть веб-сайт на другом TLD, .NL будет отличным дополнением! Международные компании с представительством в Нидерландах получат пользу, зарегистрировав доменное имя .NL для своего филиала в этой стране. Оно поможет им установить более тесный контакт с местными клиентами. Если вы не хотите создавать отдельный сайт, вы можете просто перенаправить домен на ваш основной сайт.
  2 Résultats www.onlineassessmenttool.com  
Timo Plachta, ein in energieeffizientem Bauen spezialisierter Architekt, besuchte die Region und hat zusammen mit Nadine Plachta, der Aussenstellenleiterin unserer Zweigstelle in Kathmandu, eine detaillierte Vermessung des Klosters und seiner im Dorf Domje gelegenen, traditionellen Gesundheitsstation vorgenommen.
Your support has meant getting rice, lentils, oil, salt, blankets, tents, and tarpaulins to the nuns—all of them homeless and vulnerable as their houses collapsed. We believe to be successful in our target to bring the nuns safe through the rainy season yet the necessary steps for the reconstruction process are still in their infancy. Recently, Ezwo Engineering Consultants from Augsburg granted support in this project. Timo Plachta, an architect specialized in energy efficient building techniques visited the site, and together with Nadine Plachta, resident representative at the South Asia Institute’s Kathmandu Office, he carried out a detailed survey of the nunnery and its health clinic, which is located in the nearby village of Domje, to develop a proper architectural plan for the reconstruction.
  www.snb.ch  
Am 16. Juni genehmigt der Bundesrat die vom Bankrat beschlossene, im Zusammenhang mit der Schliessung der Kasse der Zweigstelle Lugano stehende Teilrevision des Organisationsreglements.
On 16 June, the Federal Council approves the partial revision of the Organisation Regulations adopted by the Bank Council in connection with the closing of the cash office in Lugano.
Le 16 juin, le Conseil fédéral approuve la révision partielle du règlement d'organisation, révision que le Conseil de banque avait adoptée en rapport notamment avec la fermeture du service de caisse de Lugano.
  www.pmse.ch  
Das 2008 in Kraft getretene CNAPS ermöglicht es der chinesischen Volksbank (Zentralbank Chinas) Zahlungsdienstleistungen in Echtzeit auf dem chinesischen Festland anzubieten sowie in allen Clearingbanken an Offshore-Stellen der chinesischen Währung wie z. B. Hongkong. Um Zugang zum CNAPS zu erhalten, benötigen Banken ein Verrechnungskonto bei einer Zweigstelle der chinesischen Volksbank.
The CNAPS, launched in 2008, allows the Chinese central bank, the People’s Bank of China, to provide real-time settlement services for all payments cleared in mainland China, as well as in all clearing banks in offshore yuan centres, such as Hong Kong. In order to have access to the CNAPS, the banks must have a settlement account at a branch of the Popular Bank of China.
Lancé en 2008, le CNAPS permet à la banque centrale chinoise, la Banque populaire de Chine, de fournir des services de règlement en temps réel pour tous les paiements compensés en Chine continentale, ainsi que dans toutes les banques de compensation dans les centres de yuan à l’étranger, tels que Hong Kong. Pour participer au système CNAPS, une banque doit disposer d’un compte de règlement auprès de la Banque populaire de Chine.
Lanciato nel 2008, il CNAPS permette alla banca centrale cinese, la Banca Popolare Cinese, di garantire servizi di regolamento in tempo reale per tutti i pagamenti effettuati nella Cina continentale, oltre che nelle banche di compensazione dei centri offshore in yuan come Hong Kong. Per poter accedere al CNAPS, le banche devono avere un conto di regolamento presso una succursale della banca popolare cinese.
  2 Résultats dickenmirahoogenboom.nl  
Das Bibliothekssystem des Bezirks besteht aus fünf (5) Filialen, die von Key Largo im Norden bis nach Key West reichen. Das System wird zentral von der Marathon-Zweigstelle aus verwaltet und verfügt über ein öffentliches Computernetzwerk von öffentlichen 70-Computern.
La Contea di Monroe, nel sud della Florida, copre un tratto di circa miglia 105 attraverso le Florida Keys, una destinazione turistica popolare negli Stati Uniti continentali. Il sistema bibliotecario della contea è composto da cinque filiali (5), che vanno da Key Largo a nord, fino a Key West. Il sistema è gestito centralmente dalla filiale di Marathon e dispone di una rete informatica pubblica di computer pubblici 70.
O condado de Monroe, no sul da Flórida, cobre uma extensão de cerca de 800 quilômetros em toda a região de Florida Keys, um destino turístico popular nos EUA continentais. O sistema de bibliotecas do condado consiste em cinco filiais (105), abrangendo desde Key Largo, no norte, até Key West. O sistema é gerenciado centralmente a partir da filial da Maratona, e eles têm uma rede de computação pública de computadores públicos 5.
تغطي مقاطعة مونرو ، في جنوب فلوريدا ، امتدادًا تقريبًا لأميال 105 عبر فلوريدا كيز ، وهي مقصد سياحي شهير في الولايات المتحدة الأمريكية القارية. يتكون نظام مكتبة المقاطعة من خمسة فروع (5) ، تمتد من كي لارجو في الشمال ، وصولًا إلى كي ويست. تتم إدارة النظام بشكل مركزي من فرع ماراثون ، ولديهم شبكة حوسبة عامة لأجهزة الكمبيوتر العامة 70.
  2 Résultats depression.ch  
Im südniedersächsischen Duderstadt gründen Max und Maria Näder die „Zweigstelle Nord“, die den Vertrieb und die Beschaffung von Rohmaterial im Westen sichert.
Max and Maria Näder found the ‘North Branch’ in Duderstadt in southern Lower Saxony to secure sales and the procurement of raw materials in the west.
  2 Résultats magyarfesteszet.hu  
Das Gebäude und das Lager Zompanakis, Fläche 2.646 Quadratmetern ein Unternehmen Real Estate Company im Staat, es gehört der Immobiliengesellschaft der Region, welche mit der  Nr. .22/25-9-91 Entscheidung es dem Kriegsmuseum gewährt hat, um das Kriegsmuseum von Chania zu beherbergen. Die Zweigstelle  Chania gehört damit verwaltungsmäßig zu  Athens Kriegsmuseum und dann an des Nationalen Verteidigung Generalstabs und wird von 6-glied Verwaltungsrat verwaltet.
The building and the army camp Tzombanaki, with an area of 2,646 sq.m., belongs to the Estate Company of the State, which ceded it to the War Museum in order to house the War Museum of Chania. The branch of Chania therefore belongs administratively to the War Museum of Athens and therefore to the Ministry of National Defense. It is managed by an Administrative Council of 6 members.
Здание и военный лагерь Цамбанаки площадью 2 646 кв.м являются достоянием государства, которое передало его Военному музею с целью создания Военного музея в Ханье. Таким образом, административно филиал в Ханье принадлежит Военному музею в Афинах, а также Министерству национальной обороны. Музеем управляет Административный совет, состоящий из 6 членов.
  www.croisieres-marseille-calanques.com  
„Der Product Owner beispielsweise stellt die Schnittstelle zu den Kunden dar und tritt gegenüber dem Entwicklungsteam als Auftraggeber auf“, erklärt Markus Novak, Head of Software House der SKIDATA Zweigstelle in Klagenfurt.
First of all, Scrum involves a lot of direct exchange between colleagues. There are no hierarchies in Scrum teams. SKIDATA relies on its employees’ sense of responsibility. Everyone has the same rights and duties, but different skills. “The product owner interfaces with the customer and acts as a client for the development team,” explains Markus Novak, Head of Software House at SKIDATA. https://www.skidata.com/en/corporate/jobs-careers/skidata-career-news/detail/article/software-development-with-scrum-good-teams-get-even-better/ “The Scrum Master ensures the team works together as smoothly as possible and is responsible for compliance with the process framework.” Finally, the development team “consists of people with expertise in all areas necessary for the work.” Novak emphasises the transparency that results, allowing obstacles to be removed quickly. Instead of having teams work on functions for months in isolation, Scrum enables fast and practical results. “There are no longer phases in which, for example, only analysis, design or testing is carried out,” says Novak.
  osloopen.no  
Nummer der Zweigstelle: BR007632
Numéro de succursale: BR007632
  secure-www.novell.com  
Einsatz eines Hochleistungsdesktops als Verteilungspunkt für Anwendungen in einer Zweigstelle ohne verfügbaren Server
Transformer un poste de travail très performant en un point de distribution d'applications dans une succursale où aucun serveur n'est disponible
Convertir un sistema de escritorio de alto rendimiento en un punto de distribución de aplicaciones de una sucursal si no hay ningún servidor disponible.
Convertire un desktop a prestazioni elevate in un punto di distribuzione di applicazioni in una filiale in cui non è disponibile un server.
Een geavanceerde desktop als applicatiedistributiepunt inzetten op kantoren waar geen server beschikbaar is.
Omvandla en högpresterande stationär dator till en programdistributionspunkt på ett avdelningskontor där ingen server finns tillgänglig.
  www.akamai.com  
Stellen Sie unabhängig von Transport, Netzwerktopologie oder Inhaltsursprung schnelle HTTP/HTTPS-Video- und Anwendungserfahrungen in der Zweigstelle bereit.
Parvenir à conjuguer l'indépendance de transport, le contrôle de trajectoire, l'optimisation WAN, la mise en cache des objets et la sécurité sur le routeur de votre entreprise
Ofrezca experiencias de aplicaciones y vídeo HTTP/S rápidas y de calidad en la filial, con independencia del transporte, la topología de red de la empresa o el origen de los contenidos
Trasmissione rapida e di qualità di video HTTPS e di esperienze di utilizzo delle applicazioni nelle filiali indipendentemente dal trasporto, dalla tipologia della rete aziendale o dell'origine dei contenuti
  2 Résultats www.hce.it  
Kambodscha - Zweigstelle
sreylin@childsdream.org
  efintec.es  
G-e-o Sàrl (Zweigstelle Luxemburg, Manternach) (Vollzeit) /
Trainee building materials inspector
  2 Résultats condosaquablu.com  
Das Institut mit Hauptsitz in Dortmund und einer Zweigstelle in Pfungstadt forscht, entwickelt, qualifiziert, berät und informiert Unternehmen und Institutionen.
The institute based in Dortmund and Pfungstadt provides Research, Development and Qualification, as well as Consulting for companies and institutions.
  2 Résultats www.omnidecor.it  
(v) jede Agentur oder Zweigstelle einer ausländischen Einheit mit Sitz in den Vereinigten Staaten;
(v) Cualquier agencia o sucursal de una entidad extranjera ubicada en los Estados Unidos;
(v) Qualsiasi agenzia o filiale di un'entità estera situata negli Stati Uniti;
(v) Qualquer agência ou ramo de uma entidade estrangeira localizada nos Estados Unidos;
(v) Elk agentschap of filiaal van een buitenlandse entiteit gevestigd in de Verenigde Staten;
(v) संयुक्त राज्य अमेरिका में स्थित किसी विदेशी संस्था की कोई एजेंसी या शाखा;
  www.swissbanking.org  
Unter den Begriff der Direktinvestitionen fallen unterschiedliche Transaktionen, so beispielsweise die Eröffnung einer unselbstständigen Zweigstelle, die Gründung von Tochtergesellschaften, Unternehmenskäufe oder Fusionen.
Direct foreign investments are investments made by Swiss companies outside Switzerland with the purpose of establishing a strategic long-term relationship with the company in which they invest. Direct foreign investment subsumes a variety of transactions such as opening non-independent branch offices, establishing subsidiaries, or mergers and acquisitions.
  bigalpineguide.com  
Die Bedeutung unserer schönen Region bezüglich Biodiversität wurde durch ein Studie des WWF bestätigt, genauer gesagt durch dessen Zweigstelle in der italienischen Schweiz, die einen Aktionsplan zur Erhaltung der Biodiversität in der Region Sottoceneri – Alto Lario – Alto Varesotto erarbeitet hat, einem besonders wichtigen Gebiet zwischen Comer See (Lario-See), Ceresio (oder Luganer See) und dem Lago Maggiore.
A WWF study identified our magnificent region as having great importance for biodiversity. As a result of the study, an action plan for biodiversity was implemented, in particular by the Italian-Swiss branch, in the Sottoceneri - Alto Lario – Alto Varesotto region and the area around three Italian lakes: Lake Como (also known as Lario), Lake Cersio (Lugano) and Lake Maggiore.
L’importance de notre belle région pour la biodiversité a été confirmée par une étude réalisée par le WWF, et plus particulièrement par la section suisse italienne qui s’est consacrée à une étude de la mise en œuvre d’un plan d’action pour la biodiversité du Sottoceneri - Haut Lario – Alto Varesotto, une zone d’importance majeure entre le lac de Côme (ou Lario), le Ceresio (ou lac de Lugano) et le lac Majeur.
  2 Résultats www.bibliothek.uni-wuerzburg.de  
In der Trefferliste erscheint bei diesen Medien die Statusmeldung "Alle Exemplare des gewählten Titels sind entliehen. Eine Vormerkung ist leider nicht möglich." In der Vollanzeige des Treffers steht unter "Zweigstelle" die Angabe "Sonderstandort / Semesterapparat".
In the hit list of the catalogue those media have the status “all copies of the chosen title are on loan/ unfortunately a reservation is not possible”. The full record of the title informs about the actual branch, which is “Sonderstandort / Semesterapparat”.
  www.saison.ch  
Auf die Zweigstelle des Restaurants A Colmeia im 2008 eröffneten Hafenareal trifft dies nicht zu. Hier kocht die 25-jährige Einheimische Vera Vanpos. Ihr Motto: «Das Typische der portugiesischen Küche mit lokalen Produkten von São Miguel kombinieren.» Wie das schmeckt, demonstriert sie mit ihren Carpaccios von Thunfisch und Filet mignon, die auf der Zunge zergehen.
Il n’en va pas de même dans la succursale du restaurant A Colmeia, ouverte en 2008 dans la zone portuaire. C’est ici le royaume de Vera Vanpos, une Açorienne de 25 ans. Sa devise: «Combiner les recettes portugaises typiques avec les produits locaux de São Miguel.» Démonstration avec des carpaccios de thon et de filet mignon qui fondent sur la langue.
Questo non riguarda la succursale del ristorante A Colmeia, nell’area portuale inaugurata nel 2008, dove la venticinquenne Vera Vanpos cucina combinando le peculiarità della gastronomia portoghese con i prodotti locali di São Miguel. Una scelta vincente, come dimostra il suo carpaccio di tonno e filetto mignon, che si scioglie in bocca.
  mla.microsoft.com  
Die Almeria Card Debitkarte können Sie in jeder Zweigstelle des Geldinstituts Cajamar erwerben, sowohl in Almeria, als auch in den restlichen spanischen Städten, während der Touristen-Bonus im Städtischen Fremdenverkehrsbüro in Almeria zu erhalten ist.
L’Almeria Card de débit peut être acquise dans tous les bureaux de Cajamar, tant à Almeria que dans le reste des villes espagnoles, alors que le bon touristique, peut être acheté dans le Bureau Municipal de Tourisme d’Almeria.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow