czka – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      607 Résultats   134 Domaines   Page 4
  www.hothbricks.com  
Gorączka złota w MCK (20.01.2013, fot. N. Wiernik)
Gold rush at the ICC (20.01.2013, photo by N. Wiernik)
  www.2wayradio.eu  
Złota rączka
Handyman
  www.jnlusenjzx.com  
Pudełko w kształcie zajączka wykonane jest z tektury litej oklejonej papierem EKO-LUX. Pokrywa ozdobiona jest ręcznie wykonywanym wzorem wypukłym.
Box in Hasenform ist aus der massiven Kartonmasse gefertigt, die mit dem EKO-LUX-Papier beklebt ist. Der Deckel ist mit dem handgemachten gewölbten Motiv geschmückt.
  www.nonthavej.co.th  
Cezary Pazura (Mariusz Marzęda), Magdalena Różczka (Katarzyna Pietrusińska), Piotr Gąsowski (generał Ogórcow), Hanna Śleszyńska (przewodnik), Bronisław Wrocławski (dyrektor cyrku)
Cezary Pazura (Mariusz Marzęda), Magdalena Różczka (Katarzyna Pietrusińska), Piotr Gąsowski (General Ogórcow), Hanna Śleszyńska (Tour Guide), Bronisław Wrocławski (Circus Director)
  begreh.com  
Nowe żurawie Demag wraz z fabrycznym zdalnym sterowaniem zostały zainstalowane w fabryce w Kent. Już po kilku miesiącach pracy pierwszy pilot przestał działać co skłoniło Tomasza Frączka, menedżera ds.
After a year of running 24 hours a day, only two transmitter ever needed to be replaced. The cranes were replaced and moved to their Nottingham plant where the systems continue to run flawlessly. New Demag cranes were installed at the Kent plant that came with Demags’ radio solution. After just a months run time the first remote broke which prompted Tomasz Fraczek, maintenance manager, to reach out to Tele Radio to replace the Demag radios with systems from Tele Radio.
Nach einem Jahr und 24 stündiger Beanspruchung pro Tag mussten insgesamt nur zwei Sender ausgetauscht werden. Die Krane wurden ersetzt und in die Fabrik in Nottingham gebracht, in der diese mit den dazugehörigen Funkfernsteuerungssystemen weiterhin einwandfrei funktionieren. In der Fabrik in Kent wurden neue Markenkrane, mit eigenen Funkfernsteuerungen, installiert. Nach nur einem Monat fiel bereits die erste Steuerung aus, was Tomasz Fraczek, Leiter der Instandhaltung, dazu bewegte, sich an Tele Radio zu wenden, um die fremden Funkfernsteuerungen, wieder durch Tele Radio-Systeme zu ersetzen.
Tras un año de funcionamiento las 24 horas del día, solo se necesitaron reemplazar dos transmisores. Las grúas fueron reemplazadas y trasladadas a su planta de Nottingham, donde los sistemas continúan funcionando sin fallas. Se instalaron nuevas grúas Demag en la planta de Kent que venían con la solución de radio control estándar. Después de sólo un mes, el primer control remoto se rompió, lo que llevó a Tomasz Fraczek, gerente de mantenimiento, a comunicarse con Tele Radio para reemplazar los radio controles estándar por sistemas Tele Radio en su lugar.
Nakon godine dana rada, 24 sata na dan trebalo je zamijeniti samo dva predajnika. Dizalice su zamijenjene i premještene u njihovu tvornicu u Nottinghamu, gdje sustavi i dalje radu besprijekorno. Nove Demagove dizalice koje su instalirane u tvornici u Kentu su došle sa Demag daljinskim upravljačima. Nakon samo mjesec dana prvi daljinski prekid je potaknuo Tomasza Fraczeka, voditelja održavanja, da nazove Tele Radio te da zamjeni Demag daljinske sa sistemima iz Tele Radia.
Vuoden kuluttua 24 tunnin päivien jälkeen vain kaksi lähetintä oli vaihdettu. Nosturit on korvattu ja siirretty Nottinghamin tehtaalle, jossa järjestelmät toimivat moitteettomasti. Kentin tehtaalle asennettiin uudet Demag-nosturit, jotka tulivat Demagin omilla kauko-ohjaimilla. Vain kuukauden käytön jälkeen ensimmäinen ohjain rikkoutui mikä sai huoltopäällikön, Tomasz Fraczekin, pyytämään Tele Radiota korvaamaan Demag-radiot Tele Radio -järjestelmillä.
Etter et år med drift i 24 timer om dagen, var det bare to sendere som noensinne trengte utskifting. Kranene ble byttet ut og flyttet til Nottingham-anlegget deres, der systemene fortsetter å kjøre feilfritt. Nye Demag-kraner ble installert på Kent-anlegget som kom med Demags radioløsning. Etter bare en månedens tid, kom den første fjernkontrollen som førte til at Tomasz Fraczek, vedlikeholdssjef, tok kontakt med Tele Radio for å bytte ut Demag-radioene med systemer fra Tele Radio.
После года беспрерывной эксплуатации только два передатчика нуждались в замене. Краны были заменены и перенесены на их завод в Ноттингем, где системы продолжают работать безупречно. Новые краны Demag, были установлены на заводе в графстве Кент, которые поступили с дистанционным управлением Demags. После нескольких месяцев работы первый пульт был сломан, что побудило Томаша Фракчека, менеджера по техническому обслуживанию, связаться с Tele Radio для замены Demag на пульты дистанционного управления системы Tele Radio.
Efter att ha varit i aktivt bruk 24 timmar om dygnet under ett års tid, var det bara två sändare som behövde ersättas med nya. Kranarna blev utbytta och flyttades till deras anläggning i Nottingham, där systemen fortsatte att användas problemfritt. Nya kranar installerades på anläggningen i Kent, med medföljande lösning för radiostyrning. Efter bara en månad gick den första sändaren sönder, vilket fick Tomasz Fraczek, som var underhållsansvarig, att vända sig till Tele Radio för att ersätta Demags lösningar med system från Tele Radio.
  4 Résultats www.lenkukultura.lt  
Gorączka
N-14
  www.languageguide.org  
czkać
しゃっ​​くり
škytat
  2 Résultats www.goethe.de  
„Gorączka” – Regie: Agnieszka Holland
Kas vōōrkeeled on teie jaoks vōōrad keeled?
  5 Résultats www.urantia.org  
(954.6) 86:5.7 3. Śpiączka i utrata przytomności, związana z chorobami i wypadkami.
86:5.7 (954.6) 3. Im Koma und bei Bewusstlosigkeit im Zusammenhang mit Krankheit und Unfällen.
(954.7) 86:5.8 4. Kuolemassa, pysyvässä poistumisessa.
  rightcopyright.eu  
EURO gorączka dotarła do Krzyżowej. Prawie tysiąc osób bawiło się na EUROPikniku, zorganizowanym w minioną sobotę na terenie Fundacji „Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego. Była muzyka, teatr, sport i taniec, a przede wszystkim rodzinna atmosfera.
Das EM-Fieber hat auch Kreisau erreicht. Fast eintausend Menschen hatten am Samstag, den 9. Juni, viel Spaß auf dem EUROPicknick, das auf dem Gelände der Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung organisiert wurde. Es gab viel Musik, Theater, Sport, Tanz und vor allem eine familiäre Stimmung.
  www.tastevin-bourgogne.com  
EURO gorączka dotarła do Krzyżowej. Prawie tysiąc osób bawiło się na EUROPikniku, zorganizowanym w minioną sobotę na terenie Fundacji „Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego. Była muzyka, teatr, sport i taniec, a przede wszystkim rodzinna atmosfera.
Das EM-Fieber hat auch Kreisau erreicht. Fast eintausend Menschen hatten am Samstag, den 9. Juni, viel Spaß auf dem EUROPicknick, das auf dem Gelände der Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung organisiert wurde. Es gab viel Musik, Theater, Sport, Tanz und vor allem eine familiäre Stimmung.
  blog.ciat.cgiar.org  
EURO gorączka dotarła do Krzyżowej. Prawie tysiąc osób bawiło się na EUROPikniku, zorganizowanym w minioną sobotę na terenie Fundacji „Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego. Była muzyka, teatr, sport i taniec, a przede wszystkim rodzinna atmosfera.
Das EM-Fieber hat auch Kreisau erreicht. Fast eintausend Menschen hatten am Samstag, den 9. Juni, viel Spaß auf dem EUROPicknick, das auf dem Gelände der Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung organisiert wurde. Es gab viel Musik, Theater, Sport, Tanz und vor allem eine familiäre Stimmung.
  agrmertola.drealentejo.pt  
EURO gorączka dotarła do Krzyżowej. Prawie tysiąc osób bawiło się na EUROPikniku, zorganizowanym w minioną sobotę na terenie Fundacji „Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego. Była muzyka, teatr, sport i taniec, a przede wszystkim rodzinna atmosfera.
Das EM-Fieber hat auch Kreisau erreicht. Fast eintausend Menschen hatten am Samstag, den 9. Juni, viel Spaß auf dem EUROPicknick, das auf dem Gelände der Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung organisiert wurde. Es gab viel Musik, Theater, Sport, Tanz und vor allem eine familiäre Stimmung.
  www.saffm.centrekabir.com  
OZONE Czaus, Bernardi sp.j. , ZNTiW Inmost-Projekt (Robert Kurzelowski, Aleksander Piesik, Wojciech Sitarz, Łukasz Knopek, Adam Radzikowski, Maciej Iwan, Stefan Jendrzejek, Piotr Gosławski, Dariusz Mączka, Wojciech Kujawski),
Technical and executive documentation: Project consortium: Arcadis sp. z o.o., Studio Architektoniczne OZONE Czaus, Bernardi sp.j., ZNTiW Inmost - Projekt (Robert Kurzelowski, Aleksander Piesik, Wojciech Sitarz, Łukasz Knopek, Adam Radzikowski, Maciej Iwan, Stefan Jendrzejek, Piotr Gosławski, Dariusz Mączka, Wojciech Kujawski)
  2 Résultats www.krzyzowa.org.pl  
EURO gorączka dotarła do Krzyżowej. Prawie tysiąc osób bawiło się na EUROPikniku, zorganizowanym w minioną sobotę na terenie Fundacji „Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego. Była muzyka, teatr, sport i taniec, a przede wszystkim rodzinna atmosfera.
Das EM-Fieber hat auch Kreisau erreicht. Fast eintausend Menschen hatten am Samstag, den 9. Juni, viel Spaß auf dem EUROPicknick, das auf dem Gelände der Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung organisiert wurde. Es gab viel Musik, Theater, Sport, Tanz und vor allem eine familiäre Stimmung.
  www.dinafem.org  
Nadchodzi gorączka PotCoin: wirtualna waluta marihuany
La fièvre du PotCoin arrive : la devise virtuelle du cannabis
  141 Résultats www.mtb-check.com  
mączka pszeniczna, skrobia kukurydziana, gluten pszeniczny, mączka rybna, olej rybny, kiełki pszenicy (1,0%), mannanooligosacharydy (MOS 0,4%), drożdże piwne, zioła, lucerna, pokrzywa, mączka z małża nowozelandzkiego (Perna canaliculus), glony morskie, pietruszka, papryka, szpinak, spirulina, marchew, czosnek.
farina di frumento, amido di mais, glutine di frumento, farina di pesce, olio di pesce, germe di grano (1,0 %), mannano-oligosaccaridi (MOS 0,4 %), lievito di birra, erbe aromatiche, alfa-alfa, ortica, farina del mollusco Perna canaliculus, alghe marine, prezzemolo, peperoni, spinaci, alga Spirulina, carote, aglio.
χοντράλευρο, άμυλο από καλαμπόκι, γλουτένη σιτηρών, γεύμα ψαριού, ιχθυέλαιο, φύτρες σιταριού (1.0%), μαννοζο-ολιγοσακχαρίτες (MOS 0.4%), μαγιά, βότανα, τριφύλλι, τσουκνίδα, γεύμα από μύδια, θαλάσσια άλγη, μαϊντανός, πάπρικα, σπανάκι, Spirulina, καρότα, σκόρδο.
pšeničná mouka, kukuřičný škrob, pšeničný lepek, rybí moučka, rybí tuk, pšeničné klíčky (1,0%), Mannan-oligosacharid (MOS 0,4%), pivní kvasnice, byliny, vojtěška, kopřivy, moučka z mušlí, mořské řasy, petržel, paprika, špenát, spirulina, karoten, česnek.
пшеничная мука, кукурузный крахмал, пшеничная клейковина, рыбная мука, рыбий жир, пшеничные зародыши (1,0%), маннанолигосахариды (MOS 0,4%), пивные дрожжи, растительное сырье, люцерна, крапива, мука из зеленых губчатых моллюсков, морские водоросли, петрушка, паприка, шпинат, спирулина, морковь, чеснок.
buğday unu, mısır nişastası, buğday glüteni, balık unu, balık yağı, buğday tohumu (%1,0), mannoz oligosakkaridler (MOS %0,4), bira mayası, bitkiler, alfalfa, ısırgan otu, yeşil kabuklu midye unu, deniz yosunu, maydanoz, kırmızı biber, ıspanak, spirulina, havuç, sarımsak.
  16 Résultats www.dallmer.de  
Złączka do węża, kątowa, podwójna 012
Dubbele aansluiting 012
  2 Résultats www.wien.info  
W otoczeniu barokowego pałacu ok. 60 wystawców oferuje tu kulinarne rarytasy, a także dekoracje wielkanocne i prace artystów-rzemieślników z Austrii. Dzieci świetnie bawią się w marcepanowym warsztacie zajączka wielkanocnego, gdzie robią palmy i szukają jajek, a także podczas zwiedzania muzeum dla dzieci.
The Easter market at Schönbrunn Palace is considered to be among the most romantic Easter markets. With the Baroque palace in the background 60 exhibitors offer not only all kinds of culinary delights but also beautiful Easter decorations and crafts from all over Austria. Children having fun in the marzipan Easter Bunny workshop, making Easter flower arrangements, on the Easter Nest Hunt and in the Children's Museum, while the grown-ups enjoy the entertainment at "Jazz at the Easter Market".
Der Altwiener Ostermarkt auf der Freyung, einem schönen alten Platz in der Altstadt, türmt alljährlich den größten Eierberg Europas mit rund 40.000 bemalten Ostereiern auf. Dazu gibt es zahlreiche Osterspezialitäten von der Osterpinze bis zum gebackenen Osterlamm, eine Oster-Bastelwerkstatt für die Kleinsten, Puppenspiele und einen Hasenstall. Auch der Kunsthandwerksmarkt Am Hof steht ganz im Zeichen österlichen Brauchtums und bietet außerdem hübsches Kunsthandwerk.
A Schönbrunni kastély előtt található húsvéti piac a legromantikusabb húsvéti piacok egyike. A kastély barokk díszletei előtt mintegy 60 kiállító kínál a kulináris örömök mellett dekoratív húsvéti díszeket és ausztriai kézműves munkákat. A gyermekek kiválóan szórakoznak a húsvéti marcipánnyúl-készítő műhelyben, a húsvéti csokorkötésnél, a húsvéti tojásvadászatnál, valamint a Gyermekmúzeumban, miközben a felnőttek a húsvéti vásári dzsesszt élvezik.
Târgul de Paşti din faţa Palatului Schönbrunn este considerat unul dintre cele mai romantice Târguri de Paşti. În faţa culiselor Palatului în stil baroc, cei 60 de expozanţi oferă pe lângă sortimentul larg de delicatese culinare, ornamente pascale decorative şi obiecte de artizanat din Austria. Copiii se pot distra la atelierul de marţipan al iepuraşilor de Paşti, creând decoraţiuni florale pascale, căutând cuiburi de ouă de Paşti şi la Muzeul pentru copii, în timp ce adulţii se delectează cu „Jazz la Târgul de Paşti".
  2 Résultats www.tnso.me  
Klasyczna drewniana rączka.
• Antique grey color.
  2 Résultats bb-bakeliet.be  
1/4 pęczka świeżej kolendry
1/4 di mazzo di coriandolo fresco
  2 Résultats www.jpapencen.gov.my  
Czy ogranie Cię kasynowa gorączka? Pora poszukać żyły złota na automacie Gold Rush z dużymi wypłatami
Gold Rush: Lust auf einen unterhaltsamen Casinobesuch? Dann ist es an der Zeit für das ganz große Geld.
Vad sägs om att gräva guld? Dags att vaska fram guldklimparna i spelautomaten Gold Rush
  www.kurotetu.co.jp  
43 świerzbiączka
51. Панкреатит.
48 Zührevi hastalıklar
  it.wikisource.org  
Choroba. Cierpienie. Brak pomocy. Rozpacz. Gorączka. Marzenia straszliwe. Dwa dziwne sny.
Altri attentati de’ tre mascalzoni, loro disarmamento e sommessione
  www.tennis-camp.sk  
Rzeżączka
Salasana
  2 Résultats www.observatoriodavivenda.gal  
Każda złączka ma fabrycznie włożoną uszczelkę z EPDM, z opatentowanym profilem na końcu produkcji.
La gamme dimensionnelle de tubes et raccords est proposée du Ø12 à 108 mm.
  2 Résultats bakhmina.ru  
Charakterystyczna dla wózków Zapp rączka dla łatwego prowadzenia
Con el capazo Lux, el saco nido para recién nacidos o el portabebés Maxi-Cosi y/o Bébé Confort
Iconiche maniglie Zapp per un grip eccellenti
  www.raidsonic.de  
Złączka kabla HDMI, żeński-żeński
Mini DisplayPort™ to active HDMI® adapter
RaidSonic Technology GmbH
  3 Résultats www.drdroeseler.de  
Badania naukowe oraz praktyczne doświadczenia przyniosły znakomite rezultaty przy następujących diagnozach: choroby zapalne układu ruchowego (reumatoidalne zapalenie stawów, gorączka reumatyczna), zmiany zwyrodnieniowe kręgosłupa i stawów (zapalenie stawów), zwyrodnienia dysków, ból pleców, reumatyzm, dna moczanowa, stwardnienie rozsiane, urazy mięśni, stawów i ścięgien (stłuczenia, krwiaki, itp.), paraliż, spastyczne przykurcze kończyn, pierwotna i wtórna osteoporoza, zapalenie stawów i choroba zwyrodnieniowa stawów, fibromyalgia (ból włókien mięśniowych), cellulit, zaburzenia w okresie menopauzy, pierwotne i wtórne stany zapalne, choroba Alzheimera i choroba Parkinsona, stany po porażeniu mózgowym, zmiany zwyrodnieniowe spowodowane zaburzeniami motoryki nerwów, łuszczyca, zapalenie skóry, egzem, objawy migreny i depresji, zaburzenia erekcji
Vědecký výzkum spolu s praktickými zkušenostmi přinesl vynikající výsledky při těchto diagnózách: zánětlivá onemocnění pohybového aparátu (revmatoidní artritida, revmatická horečka), degenerativní onemocnění kloubů a páteře (artrózy), onemocnění meziobratlových plotének, bolesti páteře, revmatická onemocnění, dna, roztroušená skleróza, změny svalů, kloubů a šlach po úrazech (kontuze, hematomy a podobně), obrny, spastické kontraktury v oblasti končetin, primární a sekundární osteoporóza, artritidy a artrózy, fibromyalgie (bolesti měkkých tkání při kloubech), celulitida, obtíže při menopauze, prvotní a druhotné zánětlivé změny, Alzheimerova a Parkinsonova choroba, stavy po mozkové obrně, degenerativní změny v důsledku poruchy motoriky nervů, psoriáza, dermatitida, ekzémy, lupénka, příznaky migrény a deprese, erektilní dysfunkce.
Vedecký výskum spolu s praktickými skúsenosťami priniesol vynikajúce výsledky pri týchto diagnózach: zápalové ochorenia pohybového aparátu (reumatoidná artritída, reumatická horúčka), degeneratívne ochorenia kĺbov a chrbtice (artrózy), ochorenia medzistavcových platničiek, bolesti chrbtice, reumatické ochorenia, dna, skleróza multiplex, zmeny svalov, kĺbov a šliach po úrazoch (kontúzie, hematómy a podobne), parézy, spastické kontraktúry v oblasti končatín, primárna a sekundárna osteoporóza, artritídy a artrózy, fibromyalgie (bolesti mäkkého tkaniva pri kĺboch), celulitída, ťažkosti pri menopauze, prvotné a druhotné zápalové zmeny, Alzheimerova a Parkinsonova choroba, stavy po mozgovej obrne, degeneratívne zmeny v dôsledku poruchy motoriky nervov, psoriáza, dermatitída, ekzémy, lupienka, príznaky migrény a depresie, erektilná disfunkcia.
  serrupro-montreal.com  
Trawa faworyzuje niektórych graczy, natomiast nawierzchnia ceglana i twarda pomaga innym. Czerwona mączka jest najwolniejszą nawierzchnią, z kolei korty hard są uważane za element pośredni. Weź te elementy pod uwagę, gdy stawiasz zakład.
Enfin, il est aussi important de prendre en compte la surface (terre battue, gazon, moquette, …) sur laquelle se déroule le match. Le gazon par exemple est considéré comme la surface la plus rapide où la balle fuse littérallement à grande vitesse. Les joueurs ayant un puissant service et adeptes de la volée sont fortement à leur aise. A l'inverse, ils seront défavorisés sur terre battue, surface considérée comme lente. Ce paramètre est donc déterminant dans le choix d'un pari.
Ein weiterer Einflussfaktor kann der Zustand des Platzes sein, auf dem das Match stattfindet. Gras ist der schnellste Untergrund, auf dem der Ball weniger springt und Aufschlägen eine größere Bedeutung zukommt. Einige Spieler kommen auf Gras besser in Form, als andere, die eher auf Ton oder Hartplatz dominieren. Ton ist der langsamste der Untergründe, auf denen ATP-Turniere ausgetragen werden. Hartplätze werden im Mittelfeld einsortiert. Verliere diese Variablen nicht aus den Augen, wenn du deine Wetten platzierst und bedenke, welcher Untergrund welchem Spieler am besten liegt.
Al no haber lugar para los empates, las cuotas para los favoritos suelen ser muy bajas. Por este motivo, muchos apostadores deciden unir sus apuestas en una apuesta múltiple para conseguir cuotas mejores, pero esto puede ser una estrategia equivocada, ya que a no ser que conozcas bien la competición, puede que no estés haciendo más que multiplicar el valor negativo de la apuesta. En este caso más que nunca tienes que evaluar el valor de cada apuesta y comprobar los resultados recientes de los jugadores  para estar tan informado como te sea posible.
E’ tra l’altro importante considerare il tipo di campo da gioco: in un campo d’erba la pallina rimbalza meno rendendo il servizio ancora più importante, il che può avvantaggiare qualche giocatore ma svantaggiare chi ha uno stile di gioco più adatto a un campo in terra rossa o terra battuta. Il campo in terra rossa è considerata la superficie più "lenta" mentre quello in terra battuta è vista come una via di mezzo. Conviene dunque prendere in considerazione questi elementi e quale tipo di terreno favorisce il gioco di un particolare tennista prima di piazzare una scommessa.
Det er også vigtigt at tage forbehold for det underlag, en kamp bliver spillet på. Græs er det hurtigste underlag, bolden hopper mindre, og en spillers evner ud i servens ædle kunst bliver langt vigtigere, end den gør på langsommere underlag. Græsunderlag tilgodeser altså nogle spillere, mens andre har en stilart, der passer bedre til ler eller hard court. Ler er det langsomste underlag på ATP-touren, og hard court ligger i midten. Tag dette med i dine overvejelser, når du sætter væddemål.
Det är också viktigt att ta i beaktning för det underlag som en turnering kommer spelas på. Gräs är generellt det snabbaste underlaget, bollen studsar mindre, och en spelares serve på detta underlag, är ofta riktigt avgörande, än exempelvis på grus som är klart långsammare underlag. Gräsunderlag är till fördel för en viss typ av spelare medan andra passar bättre på hardcourt eller grus. Gruset ses som det långsammaste underlaget, medans hardcourt generellt ligger i mitten. Det finns dock en del underlag som kan vara lite snabbare respektive långsammare. I Davis Cup förekommer det då och då att man lägger ett extra långsamt, alternativt snabbt underlag för att gynna hemmaspelarna mer.
  reyero.net  
Mączka rybna
Farine de poisson
Fischmehl
Harina de pescado
Farina di pesce
Farinha de peixe
Рыбная мука
鱼粉
  6 Résultats www.cultuurplan.nl  
Rzeżączka
Doxycyclin
Azitromicina
Lisinopril
Minipilleri
  www.schoenblick-aldein.com  
W przypadku części guzów kości nie jest możliwe ustalenie przedoperacyjnie charakteru zmiany (łagodny czy złośliwy), w takich przypadkach zaleca się biopsje nacinające. Lokalizacja miejsca biopsji zależy od stosunku guza do ważnych życiowo struktur (np.: pęczka naczyniowo-nerwowego).
Die meisten Knochentumoren mit ungewissem biologischen Potential und die Verdacht auf Malignität zulassen, werden mittels inzisionaler Biopsie untersucht. Die genaue Position der Biopsie wird nach gründlicher Prüfung und Einschätzung der lokalen Ausmaße des Tumors und seiner Verbindung zu empfindlichen Strukturen, wie zum Beispiel zu Nervengefäßbündeln, festgelegt. Dies muss von Fall zu Fall abgeschätzt werden. Es ist höchst empfehlenswert, dass die Biopsie von demselben Chirurgen durchgeführt wird, welcher auch die endgültige Resektion ausführen wird. Dies ermöglicht gleichzeitig mit der Entfernung des Tumors eine ekliptische Entfernung des Biopsietraktes. Zum Zeitpunkt der Biopsie muss der Chirurg mit den orthopädischen Prinzipien der Lappenbildung, der Überdeckung und auch der Amputation vertraut sein, weil ja für den jeweiligen Tumor schlussendlich möglichst eine Erhaltung der betroffenen Gliedmasse vorzusehen ist.
La maggior parte dei tumori dell’osso dove vi sia sospetto di malignità, devono essere sottoposti a biopsia di tipo incisionale. La localizzazione della biopsia viene valutata dopo un estensiva analisi pre-bioptica dello stato locale della malattia e la relazione con strutture critiche adiacenti, quali i fasci neuro-vascolari. Questo va valutato caso per caso. E’ fortemente raccomandabile che la biopsia sia eseguita dallo stesso chirurgo che effettuerà la resezione definitiva, così che il "tramite" bioptico possa essere rimosso con l’intervento chirurgico definitivo. Al fine di programmare una terapia chirurgica con salvataggio dell’ arto colpito, sino dal momento della biopsia, il chirurgo deve conoscere molto bene i principi di ortopedia oncologica, per poter utilizzare tutti quegli accorgimenti, quali utilizzo delle diverse opzioni ricostruttive, uso di lembi plastici, ecc, al fine di evitare le amputazioni.
Embora o objetivo de biópsias com agulha seja facilitar o diagnóstico, em algumas ocasiões também podem atrasar o diagnóstico. Já que o diagnóstico definitivo da malignidade não dever ser realizado baseado exclusivamente no estudo de congelação, o paciente deve esperar até que se completem técnicas de tingimento. Isto pode levar alguns dias, caso sejam necessários técnicas específicas mais completas. Se a amostra obtida não permite um diagnóstico conclusivo, o que pode ocorrer em 25-33% dos casos até em centros especializados, então é necessário repetir a biópsia e maior tempo de espera será necessário.
  www.vilamoura-best-hotels.com  
W najgorszym wypadku taka postawa wywołuje jedynie polityczną ospałość; w najlepszym – rozsiewa wokół atmosferę wszechogarniającej rozpaczy, która zbyt często rozkłada się na partyjniactwo i małostkowe moralizatorstwo. Bolączka melancholii tylko pogłębia polityczny bezwład, i – pod pozorem realizmu – porzuca wszelką nadzieję na inną kalibrację świata.
Por que há tão pouco esforço organizado e explícito para redirecionar as tecnologias para fins políticos progressivos de gênero? XF busca fazer um uso estratégico das tecnologias existentes para re-desenhar o mundo. Essas ferramentas implicam sérios riscos, são propensas ao desequilíbrio, ao abuso e à exploração dxs mais fracxs. Em vez de fingir que esses riscos não existem, XF advoga pela necessidade de unir interfaces tecnopolíticas que respondam a esses riscos. A tecnologia não é inerentemente progressista. Seus usos estão fundidos com a cultura num círculo de retroalimentação positiva que faz com que o sequenciamento linear, a predição e a precaução absolutas sejam impossíveis. A inovação tecnocientífica deve se enlaçar com um pensamento teórico e político coletivo no qual mulheres, queers, e dissidentes de gênero tenham um papel sem paralelo.
XF folosește alienarea drept elan necesar pentru generarea de noi lumi. Suntem cu toții alienați—dar am fost oare vreodată altfel? Nu în pofida, ci prin condiția noastră de alienare putem să ne eliberăm de împotmoleala în imediat. Libertatea nu este un dat—și cu siguranță ea nu este dată de nimic ‘natural’. Construcţia libertăţii implică nu mai puţină ci și mai multă alienare; alienarea este munca de construcţie a libertăţii. Nimic nu ar trebui acceptat ca fix, permanent sau ‘dat’—nici condiţiile materiale, nici formele sociale. XF produce mutaţii, navighează și testează fiecare orizont. Oricine a fost considerat ‘nenatural’ prin prisma normelor biologice dominante, oricine a suferit de injustiții aduse în numele ordinii naturale va realiza că glorificarea ‘naturii’ nu poate să ne ofere nimic—cei și cele queer și trans dintre noi, cei și cele cu diferențe de abilitate, precum și acelea care au fost discriminate din cauza sarcinii sau a obligațiilor legate de creșterea copiilor. XF este vehement antinaturalist. Naturalismul esențialist duhnește a teologie—cu cât este exorcizat mai repede, cu atât mai bine.
КФ использует отчуждение в качестве стимула к генерированию новых миров. Мы все чужие – но бывало ли иначе? Именно благодаря, а не вопреки нашему состоянию отчуждения мы можем освободить себя от грязи сиюминутности. Свобода – не данность, и уж тем более она не предоставляется каким-либо “естественным” путём. Конструирование свободы предполагает не меньшую, а большую степень отчуждения; отчуждение – это труд над конструированием свободы. Ничто не должно приниматься как фиксированное, постоянное или “данное” – ни материальные условия, ни формы общества. КФ видоизменяет, направляет и зондирует все горизонты. Все, кого господствующие биологические нормы обрекли на “неестественность”, все, кто испытали несправедливость, совершённую во имя естественного порядка, приходят к осознанию, что прославление “природы” ничего не может предложить: ни тем из нас, кто определяется как квир и транс; ни тем, чьи способности отличаются; ни тем, кто подвергается дискриминации в связи с беременностью или потребностью растить ребенка. КФ страстно анти-натуралистичен. Эссенциалистский натурализм воняет теологией – чем скорее он будет изгнан, тем лучше.
XF chápe odcudzenie ako hnaciu silu k vytváraniu nových svetov. Všetci sme odcudzení - ale nebolo to tak odjakživa? Od bahna bezprostrednosti sme schopní oslobodiť sa skrze našu odcudzenosť, nie napriek nej. Sloboda nie je daná - a určite nie je daná ničím “prirodzeným”. Vytváranie slobody vyžaduje nie menej, ale naopak viac odcudzenosti; odcudzenosť je plodom vytvárania slobody. Nič by nemalo byť chápané ako nemenné, stále, alebo “dané” - či už materiálne podmienky, alebo spoločenské formy. XF mutuje, manévruje a skúma všetky horizonty. Všetci, ktorí sú súčasnými biologickými normami považovaní za “neprirodzených”, všetci, ktorí zažili nespravodlivosť ukovanú v mene prirodzeného poriadku vecí, si uvedomia, že glorifikácia “prirodzenosti” nám neponúka nič - tým z nás, ktorí sú queer, trans, majú odlišné schopnosti, alebo tým, ktoré boli diskriminované kvôli tehotenstvu, či povinnostiam súvisiacim s rodením a starostlivosťou o deti. XF je dôrazne anti-naturalistický. Esencialistický naturalizmus smrdí teológiou - čím skôr sa ho zbavíme, tým lepšie.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow