le green – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      770 Results   321 Domains
  www.lionsclubs.org  
Play it Forward Golf : faites des économies sur le green
Play it Forward Golf – Tee Up Big Savings
Play it Forward Golf – Abschlag mit hohem Preisnachlass
Play it Forward Golf – Grandes ahorros para amantes del golf
Play it Forward Golf – Grandi risparmi Tee Up
Play it Forward Golf – Consiga grandes descontos
Play it Forwardゴルフ – お得な割引の手配
Play it Forward Golf – tiiaa isoja säästöjä
Play it Forward Golf – 대폭 할인
Play it Forward Golf – pegga upp bra rabatter
Play it Forward Golf 活動方案 – 發球愈多省愈多
  institute.progress.im  
Récompensé par le Green Star Award, le centre de plongée certifié PADI 5 étoiles propose des excursions adaptées à tous les niveaux et à toutes les envies. A sa tête, une équipe de plongeurs passionnés escorte les hôtes à la découverte des plus beaux sites.
Awarded with the Green Star Award, the 5-star PADI-certified dive centre offers excursions adapted to all levels and wishes. A team of passionate divers escorts guests in the discovery of the most beautiful spots.
  bondageporn.icu  
Le Collège du Léman, la direction, ses professeurs et ses élèves; le Green Map System; des cyber-volontaires; Sbm Conseil; l'Arboretum à Aubonne
Le Collège du Léman, management, teachers and students; the Green Map System; cyber-volunteers; Sbm Conseil; l'Arboretum in Aubonne
  9 Hits www.mmemed.com  
Today, le Green Belt movement au Kenya a planté plus de 50 millions d'arbres pour prévenir l'érosion des sols et de fournir du bois de chauffage pour les feux de cuisson. UNE 1989 Rapport des Nations Unies a noté que seulement neuf arbres étaient être replantés en Afrique pour chaque 100 coupé, causent de graves problèmes de la déforestation: ruissellement des sols, pollution des eaux, bois de chauffage mal conclusion, manque de l'alimentation des animaux et ainsi de suite.
Today, the Green Belt movement in Kenya has planted more than 50 million trees to prevent soil erosion and provide firewood for cooking fires. A 1989 United Nations report noted that only nine trees were being replanted in Africa for every 100 cut down, causing serious problems of deforestation: soil runoff, water pollution, difficulty finding firewood, lack of animal nutrition and so on. The tree-planting programme was carried out primarily by women in villages who, through protecting their environment and receiving payment for planting the trees, are able to better care for their families.
  9 Hits www.dentognostics.de  
La neige d’une descente palpitante, un paysage de montagne immaculé, le green soigné d’un terrain de golf ou les rues bondées d’une grande métropole sont les théâtres naturels de Colmar. Créativité, grand sens des responsabilités, aptitude au problem solving, capacité de travailler en équipe, énergie et compétences spécifiques.
La neve di una discesa emozionante, un paesaggio incontaminato di montagna, l’erba curata di un campo da golf o la via affollata di una grande metropoli sono i teatri naturali di Colmar. Creatività, forte senso di responsabilità, propensione al problem solving, capacità di lavorare in team, energia e competenze specifiche: sono queste le caratteristiche che cerchiamo in chi vuole entrare nella grande famiglia Colmar.
  my.macromedia.de  
Site web entièrement consacré au tourisme d'affaires et aux séminaires d'entreprises au vert. Le "Green Meeting" à l'Auberge de la Ferme sur les hauteurs de la Semois se révèle être un cadre propice à des séjours à la fois studieux et récréatifs !
WEBSITE DEVOTED TO BUSINESS TOURISM AND TO ECOLOGICAL BUSINESS SEMINARS. THE “GREEN MEETING” AT THE AUBERGE DE LA FERME IN THE HILLS OF THE SEMOIS VALLEY PROVES TO BE A CONDUCIVE SETTING FOR STAYS THAT ARE BOTH FOR STUDYING AND FOR RECREATIONAL PURPOSES!
  www.fetiart.com  
Comme par exemple, le Green Packaging Award 2012 pour le produit le plus respectueux de l'environnement conçu de manière extraordinaire de PET recyclé, et le UK Packaging Award 2009 et 2012 ainsi que le Starpack Innovation Award 2013.
Stäger has received numerous awards for outstanding innovations. Some of the recent distinctions include the Green Packaging Award 2012 for the most environment friendly product with an extraordinary recycled PET construction and UK Packaging Awards 2009 und 2012 as well as the Starpack Innovation Award 2013.
  www.innovation.public.lu  
Au cours du Luxembourg Green Business Summit 2012, organisé par GreenWorks, les pneus Goodyear Marathon pour camions ont été distingués par le "Green Product Award" pour les efforts accomplis dans la réduction de l'empreinte CO2 grâce à sa technologie innovante permettant des économies de carburant.
During the Luxembourg Green Business Summit 2012 organized by GreenWorks, Goodyear’s Marathon truck tires were distinguished with the Green Product Award for the efforts performed in reducing the CO2 footprint through the innovative Fuel Saving Technology.
  2 Hits www.caac.umontreal.ca  
Le Green Index
The Green Index
  10 Hits kapitalbank.uz  
Le Green Pass de Japan Rail
Der Green Pass - Japan Rail
Il Green Pass - Japan Rail
  4 Hits theshift.be  
Vlaanderen Circulair, BBL, VVSG et The Shift lancent ensemble le Green Deal Circulair Aankopen. Nos membres y auront l’occasion d’accroître, de partager et de diffuser leurs connaissances en matière d’achats circulaires.
Vlaanderen Circulair, BBL, VVSG en The Shift zetten samen de Green Deal Circulair Aankopen op. Onze leden kunnen hier kennis rond circulair aankopen ontwikkelen, delen en verspreiden. Doel: via het aankoopbeleid de transitie naar een circulaire economie helpen versnellen.
  kaalonederland.org  
– Sur demande, un panier picnic au golfeur sur le green
– Complimentary picnic basket to the golfer upon request
  12 Hits www.evianchampionship.com  
Je joue mon driver au-dessus des bunkers et en général, il me reste un coup de wedge. Le green a une forte pente droite gauche, donc je m'assure de rester plus courte et à gauche du drapeau pour me laisser un putt plus facile.
I hit my driver over the bunkers and am usually left with a wedge shot. The green slopes severely from right to left so I make sure I play short and to the left of the pin which leaves me with an easier putt.
  logity.ua  
Le Green Park Hôtel est situé sur la côte nord-est de la Sardaigne, dans la magnifique baie de Cala di Volpe sur la plage de la Costa Smeralda. Il est situé entre Porto Cervo et Porto Rotondo. L'hôtel 4 étoiles est composé de 35 suites meublées avec élégance.
The Green Park Hotel is situated on the north east coast of Sardinia, in the beautiful bay of Cala di Volpe on the beach of the Costa Smeralda. It is situated between Porto Cervo and Porto Rotondo. The 4-star hotel is composed of 35 elegantly furnished suites. Equipped with lift, bar, indoor and outdoor pool, fitness center with spa, sauna and fitness room. Free private parking, Wi-Fi in public areas, free shuttle to the beach. The refined restaurant "La Casitta" located in a separate building, offers a menu of Mediterranean cuisine and local specialties. The famous Pevero Golf Club can be reached on foot in a few minutes. A short distance from the famous beaches such as “Capriccioli”, “Piccolo Romazzino”, “Celvia”, “Liscia Ruja”, “Pevero” and the beautiful beach of the “Principe”.
Das Green Park Hotel liegt an der Nordostküste von Sardinien, in der schönen Bucht von Cala di Volpe am Strand der Costa Smeralda. Es befindet sich zwischen Porto Cervo und Porto Rotondo entfernt. Das 4-Sterne-Hotel und verfügt über 35 elegant eingerichtete Suiten. Aufzug, Bar, Innen-und Außenpool , ein Fitnesscenter mit Spa, Sauna und Fitnessraum. Kostenfreie Parkplätze, Wi-Fi in öffentlichen Bereichen, kostenloser Shuttle-zum Strand. Das elegante Restaurant "La Casitta" in einem separaten Gebäude, bietet ein Menü mit mediterraner Küche und lokale Spezialitäten. Der berühmte Pevero Golf Club ist zu Fuß in wenigen Minuten erreichbar. In unmittelbarer Nähe zu den berühmten Stränden wie „Capriccioli“, „Piccolo Romazzino“, „Celvia“, „Liscia Ruja“, „Pevero“ und dem schönen Strand „il Principe“.
El Green Park Hotel está situado en la costa noreste de Cerdeña, en la preciosa bahía de Cala di Volpe en la playa de la Costa Smeralda. Está situado entre Porto Cervo y Porto Rotondo. El hotel de 4 estrellas está compuesto por 35 suites elegantemente decoradas. Equipado con bar, piscina cubierta y al aire libre, spa, sauna y sala de fitness. Hay aparcamiento privado gratuito, conexión Wi-Fi gratuita en las zonas comunes, servicio de transporte gratuito a la playa. El elegante restaurante "La Casitta", ubicado en un edificio separado, ofrece una carta de cocina mediterránea y especialidades locales. El famoso Pevero Golf Club se puede llegar a pie en pocos minutos. A poca distancia de las famosas playas como “Capriccioli”, “Piccolo Romazzino”, “Celvia”, “Liscia Ruja”, “Pevero” y la hermosa playa del “Príncipe”.
Отель Green Park находится на северо-восточном побережье Сардинии, в бухте Кала ди Вольпе на пляже Коста Смеральда. Он расположен между Порто Черво и Порто Ротондо. 4-звездочный отель имеет 35 элегантно обставленных квартир: лифт, бар, крытый и открытый бассейны, фитнес-центр с спа, сауна и тренажерный зал. Бесплатная частная парковка, Wi-Fi соединение в общественных местах, бесплатный трансфер до пляжа. Прекрасный ресторан "Ла Казитта" расположен в отдельном здании, где подают блюда средиземноморской кухни и местные деликатесы. Знаменитый Pevero Golf Club находится в нескольких минутах ходьбы. Не далеко от знаменитых пляжей Каприччоли, Пикколо Ромаццино, Ла Челвия, Лисция Руя, Певеро и прекрасного пляжа Принчипе.
  www.lenazaidel.co.il  
Le B & B offre un maximum d'intimité. Il ya deux chambres, le bleu et le Green Room..., nommé d'après les couleurs des monuments. Chambre bleue: le salon / salle à manger, avec un grand canapé places 2-3, comme transformé en un confortable canapé-lit.
In this bustling part of the city you will be amazed at the oasis of peace when you are inside. Everything Amsterdam offers are around our B & B. On the 1st floor of a beautifully restored historic building you will find our B & B. It is suitable for 2-4 people. Private entrance with bell and video. The B&B offers maximum privacy. There are two rooms, the Blue and the Green Room, named after the monument colors. Blue room: the living/ dining... room, with a large 2-3 seater sofa, as transformed into a comfortable sofa bed. Green room: the actual bedroom, with 2 bed and sitting area. Between these two rooms the hall with large closet facility. The kitchen is equipped with all modern conveniences, microwave, refrigerator, etc. Serves 4 spacious air supplies. Breakfast available. The sanitary space including a rain shower. Feel welcome! Further information: see our website:.
In dieser pulsierenden Teil der Stadt werden Sie in der Oase der Ruhe begeistert sein, wenn Sie drinnen sind. Alles Amsterdam Angebote sind rund um unser B & B. Von all den Sehenswürdigkeiten für Sie Material in der B & B. Auf der 1. Etage eines wunderschön restaurierten historischen Gebäude finden Sie unser B & B. Es ist für 2-4 Personen geeignet. Eigener Eingang mit Glocke und Video. Das B & B bietet ein Maximum an Privatsphäre. Es gibt zwei Zimmer, die Blaue und das Grüne Zimm...er, nach den Farben Denkmal benannt. Blaues Zimmer: Die Wohn-/ Esszimmer, mit einem großen 2-3 Sitzer-Sofa, als in einer bequemen Schlafcouch umgewandelt. Grünes Zimmer: die eigentliche Schlafzimmer mit 2 Betten und eine Sitzecke. Zwischen diesen beiden Räumen die Halle mit großem Schrank Anlage. Die Küche ist mit allen modernen Annehmlichkeiten, Mikrowelle, Kühlschrank ausgestattet ist, dient etc. 4 geräumige Luftzufuhr. Frühs
En esta animada zona de la ciudad que usted se sorprenderá de los oasis de la paz cuando estás dentro. Todo Ámsterdam ofertas son alrededor de nuestro B & B. De todos los lugares de interés para usted material presente en el B & B. En la primera planta de un edificio histórico restaurado que se encuentra nuestro B & B. Es adecuado para 2-4 personas. Entrada independiente con campana y video. El B & B ofrece la máxima privacidad. Hay dos habitaciones, el Azul y el Salón Verde, el ...nombre de los colores monumento. Blue room: la sala de estar / comedor, con un gran sofá de 2-3 plazas, lo transforma en un cómodo sofá cama. Sala Verde: el dormitorio real, con 2 dormitorios y sala de estar. Entre estas dos habitaciones de la sala con la facilidad armario grande. La cocina está equipada con todas las comodidades, microondas, nevera, etc Para 4 amplios suministros de aire. Desayuno disponible. El espacio sanita
In questa parte vivace della città, sarete stupiti dalla oasi di pace quando si è all'interno. Tutto Amsterdam offerte sono intorno al nostro B & B. Di tutti i luoghi per voi materiale presente nel B & B. Al 1 ° piano di un edificio storico restaurato si trova il nostro B & B. E 'adatto per 2-4 persone. Ingresso indipendente con campana e video. Il B & B offre la massima privacy. Ci sono due camere, il Blu e la Sala Verde, il nome dei colori monumento. Camera blu: il sogg...iorno / sala da pranzo, con un ampio divano 2-3 posti, come trasformato in un comodo divano letto. Camera Verde: la camera da letto reale, con 2 letto e zona salotto. Tra questi due camere la sala con grande struttura armadio. La cucina è attrezzata con tutti i comfort moderni, forno a microonde, frigorifero, ecc Ingredienti per 4 rifornimenti d'aria ampie. Colazione disponibile. Il vuoto sanitario tra cui una doccia a pioggia. Sen
  ccmhockey.com  
Green Course Finder: L'Initiative sur l'énergie verte a mis en place tous les cours de l'Universitié de Twente qui se concentrent sur ou sont liés à la développement durable dans le "Green Course Finder." Vous êtes en mesure de trouver des cours appropriés avec les différents critères de sélection. Vous êtes en mesure de filtrer en fonction de la maîtrise ou licence, quartile, et de la département d'étude. Les cours sont donnés un certain nombre de "feuilles" allant de 1 à 3 en fonction de leur caractère «écologique». Il y a actuellement près de 60 cours différents répertoriés.
Green Course Finder: GEI has put together all UT courses which focus on or are related to sustainability within the Green Course Finder. You are able to find suitable courses with the use of different selection criteria. You are able to filter based on Master or Bachelor level, quartile, and area of study. The courses are assigned a certain number of “leaves” ranging from 1-3 based on their “greenness.” There are currently close to 60 different courses listed.
  2 Hits www.oliociura.it  
Le mardi 28 juin, Greenbizz.brussels accueille le Green After work de BECI sur la thématique de l’économie circulaire. Vous pourrez y découvrir comment intégrer les principes de l’économie circulaire dans votre business grâce, notamment, aux solutions innovantes de leurs partenaires.
On Tuesday, 28 June, Greenbizz will welcome BECI’s Green After Work on the topic of the circular economy. You will find out how to integrate circular economy principles in your business thanks, notably, to the innovative solutions of their partners. The event will be preceded by an information session on the environmental management training course organised in partnership with 21 solutions.
  cfs.nrcan.gc.ca  
Le Green Building Council des États-Unis et son membre affilié, le Conseil du bâtiment durable du Canada, ont accepté d’intégrer des éléments de l’ACV au système LEED, un système d'évaluation des bâtiments « verts » qui connaît un usage très répandu.
A recent milestone shows that these efforts to increase acceptance of LCA in green building decisions are paying off. The U.S. Green Building Council and its Canadian Green Building Council affiliate agreed to incorporate elements of LCA into the widely used green building rating system know as LEED. Key to LCA’s adoption in LEED was work done by FPInnovations is assisting the Athena Institute with updating the supporting software and databases.
  balkanbiocert.com  
Au cours des 10 dernières années, j’ai eu le privilège de remporter 11 fois le prestigieux Mt Washington Hill Climb, ainsi que plusieurs courses professionnelles incluant le Killington Stage Race, le Green Mt Stage Race, le Bennington Stage race et plusieurs autres courses d’une journée et contre-la-montre dans le pays et dans le monde.
“I was fortunate to acquire a full athletic scholarship to Boston University for distance running which led to my being named an All American Cross Country runner and post college, a Nike athlete. At age 43, I no longer was running but decided to take up cycling not knowing initially that I would very quickly rise the ranks of being a Cat 1 racer. Over the past 10 years, I have had the honor of winning the prestigious Mt Washington Hill Climb 11 times along with numerous professional stage races including: The Killington Stage Race, The Green Mt Stage Race, The Bennington Stage race and numerous other one day road races and Time Trials around the country and the world.
  2 Hits nposlava.com  
Sur le green, deux éléments sont indispensables : l’entretien méticuleux du parc et la sécurité des joueurs. Car un terrain de golf est, sans surprise, un ERP (Établissement Recevant du Public). Autrement dit, pour obtenir le feu vert à son ouverture, sa conception doit assurer la sécurité des personnes (1)… mais pas que !
Two things are vital on greens – meticulous ground keeping and player safety. Unsurprisingly, courses are classified as places receiving the public (ERP in French). To obtain permission to open, its design must protect the people using it (1)… but not only just that! Other specific measures apply.
  9 Hits www.splendomsuites.com  
Le Par 3 le plus difficile. Rivière devant le green, étang sur la droite et un grand bunker sur la gauche, un Par ici est toujours un bon score.
The most difficult par 3. With a stream in front of the green, a lake on the right and a large bunker to the left, making par here always represents a good score.
  hotel-bilbao-plaza.bilbaotophotels.com  
D'autres surprises agréables sont punt location sur le ruisseau du moulin, mini-golf sur le green, et croquet sur la pelouse.
Weitere Überraschungen sind Verleih auf dem Mühlbach Punt, Mini-Golf auf dem Putting Green, und Krocket auf dem Rasen.
Otras sorpresas agradables son punt de coches a la corriente del molino, mini-golf en el green, y croquet en el césped.
Altre sorprese piacevoli sono punt a noleggio sul torrente mulino, mini-golf sul putting green, e croquet sul prato.
Άλλες ευχάριστες εκπλήξεις λίρα ενοικίαση στο ρεύμα μύλο, μίνι γκολφ στο putting green, και κροκέ στο γρασίδι.
Andere aangename verrassingen zijn punter huren op de molen stroom, minigolf op de putting green, en croquet op het gazon.
その他の楽しい驚きをミルストリームでレンタルをパントされています, パッティンググリーン上のミニチュアゴルフ, そして、芝​​生の上クロッケー.
Další příjemná překvapení jsou punt pronájmu na mlýnského potoka, minigolf na jamkovišti, a kroket na trávníku.
Andre behagelige overraskelser er punt leje på Mølleåen, minigolf på greenen, og kroket på plænen.
Muita mukavia yllätyksiä punt vuokraus tehtaan stream, minigolfia viheriöllä, ja krokettia nurmikolla.
Kitos malonios staigmenos yra punt Hire malūno upelio, mini golfas ant ridenimo, ir kroketas ant vejos.
Andre hyggelige overraskelser er punt leie på møllen strømmen, minigolf på puttinggreenen, og krokket på plenen.
Другие приятные сюрпризы Пунт прокат в потоке стана, мини-гольф на гольфа, и крокет на лужайке.
Andra trevliga överraskningar punt hyra på Mill Stream, minigolf på green, och krocket på gräsmattan.
น่าประหลาดใจอื่น ๆ จะถ่อเช่าในกระแสโรงงาน, สนามกอล์ฟขนาดเล็กบนกรีน, และกีฬาชนิดหนึ่งบนสนามหญ้า.
הפתעות נעימות אחרות הדוגית השכרה בנחל הטחנה, מיני גולף על ירוק לשים, וקרוקט על הדשא.
Annisgwyl dymunol eraill yn cael eu punt llogi ar nant y felin, golff bach ar y llain bytio, ac croce ar y lawnt.
دیگر خوشگوار حیرت مل ندی پر کرایہ پنٹ ہیں, ڈال سبز پر تصوریچہ گالف, اور لان پر ئدنسوکٹ.
אנדערע אָנגענעם סאַפּרייזיז זענען פּונט דינגען אויף די מיל טייַך, מיניטשור גאָלף אויף די פּאַטינג גרין, און קראָוקיי אויף דער לאָנקע.
  www.spain-tenerife.com  
Les fans de golfs pourront essayer leur swing sur le green d’entraînement ou sur l’un des parcours de l’île et profiter des offres spéciales que l’hôtel à négocié pour ses hôtes.
Freunde des Golfsports können auf dem Putting Green einige Schläge versuchen oder auf einem der Golfplätze der Insel spielen und die Sonderkonditionen nutzen, die dieses Hotel für seine Gäste arrangiert hat.
Los aficionados al golf podrán probar su swing en el putting green o jugar en alguno de los campos de la isla aprovechándose de los precios especiales que este hotel ha preparado para sus huéspedes.
Per gli amanti del golf, c’è un’area putting green per migliorare il proprio swing o si può giocare presso uno dei campi dell’isola al prezzo speciale concesso agli ospiti di questo albergo esclusivo.
Se é amante do golfe, experimente alguns swings no putting green ou pratique num dos vários campos de golfe da ilha, e usufrua dos preços especiais que este hotel assegura aos seus hóspedes.
Golfliefhebbers oefenen hun slag op de green of ze spelen op een van de golfbanen op het eiland en profiteren daarbij van de speciale tarieven die gelden voor gasten van dit hotel.
For golfentusiaster tilbydes nogle sving på putting green området eller spil på en af øens golfbaner og udnyt de specielle priser som hotellet har arrangeret for gæsterne.
Golfista pitäville, kokeilkaa jotakin swingejä puttausviheriöllä tai pelatkaa yhdellä saaren golfkentistä ja hyötykää erityishinta sopimuksista jotka tämä hotelli on järjestänyt vieraille.
De som liker å spille golf, kan ta noen svinger på putting greenen på området, eller spille på en av golfbanene på øya og dra nytte av de spesielle prisene hotellets gjester får.
Любители гольфа могут потренировать свой свинг в зоне путтинг-грина или поиграть на одном из гольф-полей острова, воспользовавшись специальными тарифами, которые отель предоставляет своим гостям.
Golfspelare kan testa några swingar på putting-greenen, eller spela på en av öns golfbanor och utnyttja de speciella priser, som hotellet har ordnat med för sina gäster.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
un tableau de correspondance- Fiddler restaurant, dans le Loch Ness: de la bonne viande. Remises alimentaires solides. Les plats principaux coûtent environ 13 livres. Direction: Le Green Village, Drumnadrochit. Tel: +44 (0)1456 450678.
a table set- Fiddler’s Restaurant, in Loch Ness: good meat. Strong food discounts. Main courses cost around 13 pounds. Direction: The Village Green, Drumnadrochit. Such: +44 (0) 1456 450678.
einen Tisch gesetzt- Fiddler 's Restaurant, in Loch Ness: gutes Fleisch. Starke Rabatte Lebensmittel. Hauptgerichte kosten rund 13 Pfund. Richtung: Das Village Green, Drumnadrochit. Tel: +44 (0)1456 450678.
un set da tavola- Di Fiddler Restaurant, a Loch Ness: Ottime bistecche. Servizi di ristorazione! Blunt. Secondi piatti costano circa 13 sterline. Direzione: Il Villaggio Verde, Drumnadrochit. Tel: +44 (0)1456 450678.
uma mesa- Restaurante Fiddler's, em Loch Ness: boa carne. Comer barato forte. Principais cursos custam cerca de 13 lbs. Direção: A Vila Verde, Drumnadrochit. Tel: +44 (0)1456 450678.
Stel een tabel- Fiddler's Restaurant, in Loch Ness: goed vlees. Eten stompe kortingen. Hoofdgerechten kosten ongeveer 13 pond. Richting: The Village Green, Drumnadrochit. Dergelijk: +44 (0)1456 450678.
a taula parada- Restaurant Fiddler's, al llac Ness: bones carns. Menjar contundent a bon preu. Els plats principals costen al voltant de les 13 lliures. Direcció: El Village Green, Drumnadrochit. Tel: +44 (0)1456 450678.
stol postavljen- Fiddler's Restaurant, u Loch Ness: dobro meso. Smetnje jeftino nasilno. Glavni tečajeve koštati oko 13 lbs. Smjer: Village Green, Drumnadrochit. Tel: +44 (0)1456 450678.
столовый набор- Скрипач в ресторан, В Лох-Несс: хорошее мясо. Сильные скидки питание. Вторые блюда стоят около 13 фунты. Адрес: Village Green, Drumnadrochit. КАК: +44 (0)1456 450678.
Mahaiak- Peio-en jatetxea, Loch Ness: ona haragia. Strong elikagaien deskontuak. Main ikastaroak kostatu inguruan 13 pounds. Helbidea: Village Green, Drumnadrochit. Hala nola,: +44 (0)1456 450678.
unha mesa- Fiddler Restaurante, na de Lago Ness: Bos bifes. Comida contundente a buen precio. Os pratos principais custa arredor de 13 libras. Dirección: A Green Village, Drumnadrochit. Tal: +44 (0)1456 450678.
  www.spain-lanzarote.com  
Le Theatre Bar propose aux hôtes des divertissements en live de 21 h à 23 h pendant la saison d’été. Le Green Bar est uniquement destiné aux adultes et est ouvert de 20 h à 0 h 30. Le Sandos Papagayo Arena Hotel sert des boissons locales et des cocktails entre 10 h et 23 h aux hôtes séjournant en formule « tout compris ».
Die Bar Canarias ist das ganze Jahr lang von 10.00–00.30 Uhr geöffnet und die Bar Cervecería das ganze Jahr lang von 15.00–19.00 Uhr. Die Theaterbar bietet ihren Gästen in der Sommersaison von 21.00–23.00 Uhr Live-Unterhaltung. Die Green Bar ist ausschließlich für Erwachsene und ist von 20.00–00.30 Uhr geöffnet. Das Sandos Papagayo Arena Hotel serviert seinen Gästen, die All Inclusive gebucht haben, von 10.00–23.00 Uhr Drinks und Cocktails der Region.
El Bar Canarias está abierto de 10:00 a 00:30 y la Cervecería, de 15:00 a 19:00 durante todo el año. El Bar Teatro ofrece espectáculos en directo de 21:00 a 23:00 en temporada de verano. El Green Bar es solo para adultos y abre de 20:00 a 00:30. El Sandos Papagayo Arena Hotel sirve bebidas locales y cócteles entre las 10:00 y las 23:00 a todos los huéspedes en régimen de todo incluido.
Il Canarias Bar è aperto dalle 10.00 alle 00.30, ed il Cervecería Bar dalle 15:00 alle 19:00 tutto l’anno. Il Theatre Bar propone intrattenimento dal vivo agli ospiti dalle 21.00 alle 23.00 durante la stagione estiva; il Green Bar è solo per adulti ed è aperto dalle 20:00 alle 00:30. L’hotel Sandos Papagayo Arena serve drink locali e cocktail tra le 10.00 e le 23.00 per gli ospiti che scelgono il trattamento tutto compreso.
O Bar Canarias encontra-se aberto entre as 10h e as 00h30, e a Cervecería Bar está aberta entre as 15h e as 19h. O Bar Teatro oferece entretenimento ao vivo das 21h às 23h durante a época de Verão. O Green Bar destina-se apenas para adultos e encontra-se aberto das 20h às 00h30. O Sandos Papagayo Arena Hotel serve bebidas locais e cocktails entre as 10h e as 23h aos hóspedes acomodados em regime de tudo incluído.
De Canarias Bar is geopend van 10.00 tot 00.30 uur en de Cervecería Bar van 15.00 tot 19.00 uur, het hele jaar door. De Theaterbar voorziet gasten van in de zomermaanden van live entertainment van 21.00 tot 23.00 uur. De Green Bar is alleen toegankelijk voor volwassenen en is geopend van 20.00 tot 00.30 uur. Het Sandos Papagayo Arena Hotel serveert lokale drankjes en cocktail van 10.00 tot 23.00 uur voor gasten die op basis van all inclusive verblijven.
Kanarialainen baari on avoinna klo: 10.00–00.30 ja Cervecería baari klo: 15.00–19.00, ympäri vuoden. Teatteribaari tarjoaa vieraille elävää viihdettä klo: 21.00–23.00 kesäsesongin aikaan. Vihreä baari on ainoastaan aikuisille ja se on avoinna klo: 20.00–00.30. Sandos Papagayo Arena Hotel tarjoilee paikallisia drinkkejä ja cocktaileja klo: 10.00–23.00 all-inclusive perusteella yöpyville vieraille.
Canarias Bar er åpen mellom 10.00 og 00.30 og Cervecería Bar fra 15.00 til 19.00, hele året. Teatre Bar tilbyr sine gjester underholdning mellom 21.00 og 23.00 i sommersesongen. Green Bar er kun for voksne og åpen fra 20.00 til 00.30. Sandos Papagayo Arena Hotel serverer lokale drinker og cocktails mellom 10.00 og 23.00 for gjester som bor på all-inclusive.
Canarias Bar открыт с 10:00 до 00:30, а Cervecería Bar – с 15:00 до 19:00, круглый год. В летний сезон гостей ждут выступления артистов и музыкантов в Theatre Bar с 21:00 до 23:00. Green Bar предназначен только для взрослых, он открыт с 20:00 до 00:30. Для гостей, проживающих на условиях «все включено», в Sandos Papagayo Arena Hotel подаются местные напитки и коктейли с 10:00 до 23:00.
Baren Canarias håller öppet mellan 10:00–00:30 och baren Cervecería mellan 15:00–19:00, året runt. På Theatre Bar kan man få vara med om live-underhållning mellan 21:00–23:00 under sommarsäsongen. På Green Bar får endast vuxna komma in och den håller öppet mellan 20:00–00:30. Sandos Papagayo Arena Hotel serverar lokala drycker och olika drinkar mellan 10:00–23:00 för alla gäster som bor med all-inclusive.
  7 Hits btabank.ua  
Un court par 5 en légère descente offrant des vues spectaculaires sur Gibraltar et sur l'Afrique. Un bon drive vous permettra de toucher le green en deux. Soyez prudent en attaquant le green car il faudra composer avec le ruisseau sur la gauche.
A short downhill par 5 with spectacular views over Gibraltar and Africa. A good drive gives you a chance of reaching this in two.Take care when playing to this green as its left side is protected by a stream.
Ein kurzes, abfallendes Par 5 mit spektakulärem Blick auf Gibraltar und Afrika. Mit einem starken ersten Abschlag haben Sie die Chance, dieses in zwei zu erreichen. Spielen Sie das Grün vorsichtig an, da es auf der linken Seite von einem Bach begrenzt wird.
Un par 5 con una leve cuesta hacia abajo nos ofrece unas vistas espectaculares de Gibraltar y África. Un buen drive le dará la oportunidad de lograr este hoyo en dos. Tenga cuidado jugando en este green ya que el flanco izquierdo está protegido por un arroyo.
Короткая лунка пар 5 вниз по склону с великолепными видами на Гибралтар и африканский берег. Хороший удар драйвером - и вы проведете мяч за два удара. Будьте осторожны во время игры на грине: он окружен потоком воды слева.
  www.theviewsalemabeach.sw-hotelguide.com  
Au Parque da Floresta Golf and Leisure Resort, vous trouverez plusieurs activités pour vos loisirs, comme jouer au golf sur le célèbre parcours de 18 trous, par 71, le green de boule et les courts de tennis.
Im Parque da Floresta Golf und Leisure Resort finden Sie verschiedene Unterhaltungs- und Freizeitmöglichkeiten. Neben einem herrlichen 18-Loch, Par 71 Golfplatz finden Sie einen Bowling-Rasen und Tennisplätze. Zudem gibt es eine Sportsbar mit TV, Dart, Billard und Lufthockey. Falls Sie Golf- oder Tennisunterricht nehmen möchten, können Sie im Resort entsprechende Lektionen buchen. Als Hotelgast profitieren Sie zudem von reduzierten Gebühren auf dem Golfplatz.
En el Parque da Floresta Golf and Leisure Resort encontrará un gran número de actividades recreativas y de entretenimiento, como el magnífico campo de golf de 18 hoyos par 71, el bowling green y las pistas de tenis; además de bares deportivos con televisión, dardos, mesas de billar y hockey de mesa. Por lo que respecta al golf y al tenis, el complejo cuenta con una academia de golf y también ofrece clases de tenis para todos aquellos huéspedes que estén interesados en aprender a jugar a estos deportes. Aquellos huéspedes que deseen utilizar el campo de golf dispondrán de descuentos especiales bajo previa solicitud.
Al Parque da Floresta Golf & Leisure Resort gli ospiti troveranno attività di intrattenimento per il tempo libero e potranno scegliere tra il golf in un magnifico campo a 18 buche par 71, bocce su erba e campi da tennis. Vi sono anche bar con TV e giochi quali tiro a bersaglio, tavoli da biliardo e air hockey, e per quanto riguarda i campi da golf e tennis, il resort ha aperto un’accademia per il golf e si possono anche prendere lezioni di tennis per chi desidera imparare a giocare. Agli ospiti che non vedono l’ora di provare il campo da golf, sono offerti sconti sulle tariffe del green.
No Parque da Floresta Golf and Leisure Resort encontrará muitas opções de actividades e lazer como jogar golfe num campo de 18 buracos par 71, jogar bowling no relvado e também mesa de bilhar e hóquei de ar. No que diz respeito ao golfe e ao ténis, o resort tem uma academia de golfe, assim como aulas de ténis para quem estiver interessado em aprender a jogar estes desportos. Para aqueles que querem utilizar o campo de golfe existem descontos benéficos no green fee de campos de golfe para hóspedes a pedido.
In het Parque da Floresta Golf & Leisure Resort treft u een aantal onderhoudende activiteiten en vrijetijdsmogelijkheden als golfen op een 18 holes, 17 par golfbaan, een veld om bowls te spelen en tennisbanen. U kunt er ook naar de gezellige sportbars met televisies, een dartsboard, pooltafels en air hockey. Als het gaat om golf en tennis heeft het resort een golfacademie opgezet en er worden tennislessen gegeven voor mensen die deze sport graag willen leren spelen. En als u zin hebt om de golfbaan te gebruiken, zijn er op verzoek interessante kortingen mogelijk op de toegang tot de golfbanen.
Parque da Floresta Golf and Leisure Resort´ssa, löydätte joukon viihdeaktiviteettejä ja vapaa-ajan vaihtoehtoja kuten golffausta loisteliaalla 18-reiän, par 71 golfkentällä, keilaus viheriö ja tenniskentät. Viihde urheilubaareista TV:llä, tikkatauluista, allaspöydistä ja ilmakiekosta voi myös nauttia. Koskien sekä golfia että tennistä, lomakeskus on asettanut golfakatemian, kuten myös tennistunteja niille jotka ovat kiinnostuneita oppimaan kuinka näitä pelejä pelataan. Niille jotka haluavat käyttää golfkenttää, hyödyllisiä alennuksia golfkentän green fee-maksuissa tarjotaan vieraille pyydettäessä.
På Parque da Floresta Golf og Leisure Resort finner du en rekke underholdende aktiviteter og fritidsmuligheter, slik som golf på en fantastisk 18 hull, par 71 golfbane, bowling green og tennisbaner. Underholdende sportsbarer med TV, dart, biljardbord og frilufts hockey kan også nytes. Når det gjelder golf og tennis har resortet satt opp et golfakademi, samt tennis leksjoner for de som er interessert i å lære hvordan man utøver disse idrettene. For de som gleder seg til å bruke golfbanen, er gunstige rabatter på banens green fees tilgjengelig for gjester på forespørsel.
На курорте Parque da Floresta Golf and Leisure Resort вас ждет целый ряд возможностей для развлечений и отдыха, например, знаменитое гольф-поле с 18 лунками, пар 71, площадка для боулинга или теннисный корт. Вы также можете посетить особые бары со спортивными развлечениями, включая ТВ, игру в дартс (метание дротиков), столы для пула и аэро-хоккей. Что касается гольфа и тенниса, то для тех, кто желает научиться играть, на курорте имеется гольф-академия, а также даются уроки тенниса. Гостям, которые желают посетить гольф-поле, предоставляются выгодные скидки на грин-фи по запросу.
  6 Hits pan-forum.de  
La signature d’Ilbarritz : Le départ – le green…. et entre les deux un ravin prêt à accueillir vos balles. Un conseil, ne pas hésiter à s’appuyer sur la butte de droite afin que les balles puissent revenir sur le green en roulant.
Ilbarritz’s signature hole: The tee – the green.... and between, a gully ready to welcoming your balls. A piece of advice, do not hesitate to play the hill on the right side of the green so that the balls could roll back onto the green.
La firma de Ilbarritz : la salida – el green…. y entre los dos un barranco dispuesto a acoger sus bolas. Un consejo, no vacile en apoyarse en el otero de la derecha para que las bolas puedan regresar en el green rodando.
  13 Hits www.coverd.eu  
Conseil vidéo : Apprendre à bien lire le green
Videotip: Leer hoe je de green kunt lezen
  19 Hits www.ahh.nl  
Ce Par 5 permet le birdie mais attention, toute la partie gauche est hors limite. Un bon drive en draw permet d’attaquer le green au second coup. Le green, bien défendu par 3 bunkers, ne pose pas de problème.
This Par 5 allows a birdie but be carefull, the whole left part is hors limite. For the second shot, the green can be attacked with a good drive in draw. The green, well defended by 3 bunkers, does not set any problem. But be carefull about the out of bounds back green.
Este Par 5 permite el birdie pero cuidado con la parte izquierda que está fuera del límite. Un buen “drive en draw” permite atacar el green al segundo golpe. El green bien defendido por 3 búnkeres no plantea problemas. Cuidado con el fundo del green fuera del límite.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow