ragen – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'117 Ergebnisse   522 Domänen   Seite 10
  2 Treffer unifr.ch  
Unter seiner langen Publikationsliste zu verschiedensten Themen ragen der geologische Führer des Odenwaldes (Deutschland), das dreibändige Lehrbuch «Mineralogie» und mehrere Bücher zu Grenzfragen «Naturwissenschaften-Philosophie» heraus.
Le Professeur émérite Erwin Nickel est décédé le 4 juillet dans sa 85ème année. Professeur dès 1956 au sein de la Faculté des sciences, il en fut le doyen à deux reprises, en 1965/66 et 1982/83. Directeur de l'Institut de minéralogie et pétrographie de 1956 à 1987, auquel il imprima un remarquable dynamisme, il s'est distingué par de très nombreuses publications scientifiques, dont notamment un guide géologique de l'Odenwald (Allemagne) et un manuel de minéralogie en trois volumes. Enseignant d'une remarquable clarté, il a su imprégner ses cours d'un humour légendaire.
  spark.library.yorku.ca  
Denn über eine der senkrechten Gebäudefassade an der Universität Hohenheim schlängelt sich neuerdings ein Weg! Zwischen grünen Stauden blühen Feuernelken. Vollends surreal wirken 3 mannshohe Ligusterbäumchen, die waagrecht aus der Fassade ragen - und sich um die eigene Achse drehen.... mehr
Once again #1 in Germany: According to the QS World University Ranking by Subject published yesterday, the University of Hohenheim in Stuttgart retains its top placement in Agricultural Science. This means the University of Hohenheim is currently the leading German university and one of the best in the world for agricultural research in all renowned research rankings. The...mehr
  www.portugal-live.net  
Diese kleine Vulkaninsel hat unglaubliche Landformationen, die in den Himmel ragen und „Picos” genannt werden. Von diesen Gipfeln können Sie fantastische Panoramablicke auf die Insel und ihre Umgebung genießen.
This small volcanic island has incredible land formations, shooting up into the sky, known as “Picos”. From these peaks you may enjoy fabulous panoramic views of the island and of its natural surroundings. To visit the island you may take the ferry from Funchal, which takes approximately 2 hours and 45 minutes. You may also fly in on a light aircraft with regular daily flights that take around 15 minutes.
  www.liechtenstein.li  
Die Grenze verläuft von der Luziensteig über Vaduz in nordöstlicher Richtung. Der grösste Teil des Alpengebietes gehört der ostalpinen Fazies an, während der Fläscher- und Schellenberg als Ausläufer der helvetischen Decke aus dem Rheintal ragen.
From a geological standpoint of view the Liechtenstein region ist very diverse: The Western and Eastern Alps collide in the middle of Liechtenstein. The boundary runs northeast, from Luziensteig through Vaduz. The largest part of the Alpine area belongs to the East Alpine facies, while the Fläscherberg and Schellenberg jut out of the Rhine Valley as foothills of the Helvetic zone.
  2 Treffer www.fashion-lifestyle.net  
Die wirtschaftlichste Pumpenkombination, die für solch leichte Applikationen benutzt werden kann, ist eine Drehschieberpumpe kombiniert mit einer mechanischen Boosterpumpe. Unsere SOGEVAC und TRIVAC Pumpen ragen dabei durch höchste industrietaugliche Robustheit heraus.
Hardening and tempering offer a minor challenge to the vacuum system. Usually it must only handle air and humidity plus small quantities of evaporated product surface impurities. The most economical pump combination which can be used for such minor application is a rotary vane pump combined with a mechanical booster. Our SOGEVAC and TRIVAC pumps excel with highest industrial robustness.
  www.velona.gr  
Hier hat sie geholfen, mit Weihern und Steinhaufen Lebensräume für Reptilien zu schaffen. Hinter ihr ragen die Kalkfelsen der Gerstelfluh aus dem Wald, ein Treffpunkt für Jura-Kletterer. Gegenüber liegt die Hinteri Egg, mit 1169 Metern über Meer der höchste Punkt des Kantons Baselland.
Après avoir rangé ses outils dans son véhicule, Claudia Tschudin grimpe sur une crête d’où elle peut contempler toute « sa » forêt. Sur le versant opposé se trouve une zone protégée. Elle y a participé à l’aménagement d’étangs et de tas de pierres qui offrent des habitats aux reptiles. Derrière elle s’élèvent les falaises calcaires du Gerstelfluh, bien connu des varappeurs du Jura. En face, le Hinteri Egg culmine à 1169 m, le point le plus élevé de Bâle-Campagne.
  lock.me  
Rund 460 Kilometer von Afrikas Westküste entfernt, ragen die Kapverdischen Inseln aus dem Meer. Der Archipel ist vulkanischen Ursprungs und gliedert sich in eine Nord- und eine Südgruppe, die Inseln über und unter dem Wind.
The Cape Verde Islands rise out of the ocean roughly 460 kilometres from the western coast of Africa. The archipelago is of volcanic origin and is divided into a northern and southern group, known respectively as the Windward and the Leeward Islands. Some 427,000 people live here on over 4,000 square kilometres of land.
  www.bell-school.ch  
Wir werden geflutet von Bewerbungen. Bitte ragen Sie heraus. Mit langjähriger Erfahrung. Oder mit einem unglaublich guten Motivationsbrief.
We receive piles of applications every week. So make sure yours stands out: with extensive experience or an excellent cover letter.
Nous recevons des tonnes de candidatures. A vous de faire la différence! Avec une grande expérience ou une super lettre de motivation.
Siamo sommersi dalle candidature. Quindi distinguetevi dalla massa! Con un'esperienza pluriennale. O con una lettera di motivazione incredibilmente ben scritta.
  2 Treffer www.grazioliremac.it  
Rund um den späteren Standort des Bambus einen Graben ausheben, der ca. 5 cm weniger hoch ist als die Folie. (Die Folie sollte nach dem Einbau zwei Finger breit aus dem Boden ragen, damit über die Folie hinaus wachsende Rhizome auffallen und gekappt werden können.)
Creusez un fossé autour de l’emplacement du bambou – env. 5 cm moins haut que la barrière. La barrière devrait dépasser le sol de deux doigts de largeur. Pour une plante unique, le diamètre devrait être de 120 cm au minimum, pour les haies 100 cm en largeur.
  3 Treffer www.moscow-hotels.com  
Die beiden rechteckigen, teilweise mit Brücken verbundenen Glastürme dominieren die Stadtsilhouette am Wiener Südrand. Mit markanter Höhe und einzigartiger Transparenz ragen die Bürotürme aus ihrem zweigeschossigen, trapezförmigen Sockel in Anbindung an den umgebenden neuen Stadtteil der Wienerberg-City.
The two rectangular glass towers partly interconnected by bridges dominate the urban silhouette at Vienna’s southern periphery. With their striking height and unique transparency, these office high-rises emerge from a two-storey, trapezoid base linking them to the surrounding new neighbourhood Wienerberg City.
  www.wandern.ch  
Der Bergsturz von Goldau im Jahre 1806 formte eine urtümliche von den Naturgewalten geprägte Landschaft. Mächtige Bäume ragen in den Himmel, und die übereinandergetürmten Felsbrocken sind von Moosen überwuchert.
Le paysage de la région de Goldau porte les stigmates du mémorable éboulement de 1806. D’immenses arbres s’élancent vers le ciel et la mousse recouvre les rochers empilés pêle-mêle. C’est là que le parc naturel et animalier de Goldau a été fondé en 1925. Il abrite une centaine d’espèces d’animaux...
  www.icnussa.it  
Das Colorado Plateau zeigt dramatische Felsformationen und Schluchten. Riesige Gesteinsschiffe stranden, Totempfähle ragen in den Himmel und die Kobolde des Goblin Valley lüften den Vorhang zu...
The Colorado Plateau exhibits dramatic rock formations and gorges. Enormous stone ships lie stranded, totem-like columns jut out into the sky, and the goblins of Goblin Valley raise the curtain on...
  deals.jumia.rw  
Die faszinierende Bergwelt der Dolomiten, deren höchste Gipfel über 3.000 m in die Höhe ragen, wurde 2009 von der UNESCO zum Weltnaturerbe ernannt.
In 2009 the fascinating mountain world of the Dolomites, the highest peaks of which tower more than 3,000 m to the heights, was nominated a World Natural Heritage site by UNESCO.
  13 Treffer www.uzairways.com  
Die hohen Spitzen der Pfunderer Berge ragen aus dem Hochnebel hervor.
Only the high peaks of the Fundres Mountains look through the fog.
  2 Treffer www.hotel-ahmedabad.net  
Ausnahmefall: Massive Bauweise auf bekiesten Betonfertigteilen, Turnhalle ca. 1980, Immergrünes Geißblatt u. Rose. Die Anker ragen in die Dämmung hinter dieser Wetterschale.
Exception: version massive sur une garage préfabriqué, chèvrefeuille persistant et rosier. Les ancrages dépassent de l'autre côté de la paroi.
  www.unifribourg.ch  
Unter seiner langen Publikationsliste zu verschiedensten Themen ragen der geologische Führer des Odenwaldes (Deutschland), das dreibändige Lehrbuch «Mineralogie» und mehrere Bücher zu Grenzfragen «Naturwissenschaften-Philosophie» heraus.
Le Professeur émérite Erwin Nickel est décédé le 4 juillet dans sa 85ème année. Professeur dès 1956 au sein de la Faculté des sciences, il en fut le doyen à deux reprises, en 1965/66 et 1982/83. Directeur de l'Institut de minéralogie et pétrographie de 1956 à 1987, auquel il imprima un remarquable dynamisme, il s'est distingué par de très nombreuses publications scientifiques, dont notamment un guide géologique de l'Odenwald (Allemagne) et un manuel de minéralogie en trois volumes. Enseignant d'une remarquable clarté, il a su imprégner ses cours d'un humour légendaire.
  www.sergiocaputo.com  
Feine, haarige Fühler scheinen aus den Bildern zu ragen, tausende von Facettenaugen beobachten die Besucher, beeindruckende Borsten und Klauen sorgen für Gänsehaut – die Aufnahmen der preisgekrönten Wissenschaftsfotografen Nicole Ottawa und Oliver Meckes faszinieren und verblüffen gleichermaßen.
Sottili antenne irsute sembrano sporgere dalle immagini, migliaia di occhi composti osservano i visitatori, setole e artigli sono così impressionanti da far venire la pelle d’oca – le immagini dei famosi fotografi scientifici Nicole Ottawa e Oliver Meckes affascinano e stupiscono allo stesso tempo. 40 fotografie in grande formato al microscopio elettronico aprono la vista su un mondo completamente nascosto. I piccoli insetti diventano enormi, mostrandosi così in ogni dettaglio. In 20 coppie di immagini la biologa e il fotografo confronta¬no larve e insetti adulti, ma le somiglianze si trovano a fatica. Durante la loro vita gli insetti compiono una metamorfosi che, in molti casi porta ad un completo cambiamento nell’aspetto e nel modo di vivere.
  www.porto-santo.com  
Die Klippen Cabeço das Flores an der südwestlichen Spitze von Porto Santo ragen 183 Meter aus dem Meer. Im Südwesten befinden sich die Desertas Inseln – unbewohnte felsige Klippen und Heimat für seltene Vögel und die beinahe ausgestorbenen Mönchsrobben.
The cliffs of Cabeço das Flores, on the south-western tip of Porto Santo, tower 183 metres above the sea. To the southeast, the Desertas Islands – uninhabited rocky outcrops, home to rare birds and the almost-extinct monk seal – stand stark against the horizon. To the southwest, Madeira shimmers in its humid haze, or on clear days seems almost touchable. Below, Porto Santo’s magnificent beach stretches for miles.
Los acantilados de Cabeço das Flores, en la punta suroeste de Porto Santo, se alzan 183 metros sobre el nivel del mar. En el sureste, las Islas Desiertas (pequeños islotes rocosos deshabitados, hogar de aves poco comunes y de la casi extinta foca monje) contrastan con el horizonte. Al suroeste resplandece Madeira con sus húmedas brumas, aunque en días despejados parece que uno la puede llegar a tocar. Más abajo, las magníficas playas de Porto Santo se extienden durante kilómetros.
As falésias do Cabeço das Flores, na ponta mais a oeste do Porto Santo, elevam-se a cerca de 183 metros acima do nível do mar. Em direcção ao horizonte, no lado sudeste, erguem-se as Ilhas Desertas – uns afloramentos rochosos desabitados, abrigo para alguns pássaros raros e do quase extinto lobo-marinho. Do lado sudoeste, a Madeira reflecte-se na sua neblina húmida, ou em dias claros quase parece palpável. Abaixo, a magnífica praia do Porto Santo estende-se por vários quilómetros.
Cabeço das Floresin kalliot, Porto Santon lounaiskärjessä, kohoavat 183 metriä merenpinnan yläpuolella. Kaakkoon, Desertas saaret – asuttamattomat kiviset niemekkeet, koti harvinaisille linnuille ja lähes sukupuuttoon kuolleelle munkkihyljeelle – sijaitsevat selvästi horisonttia vasten. Lounaassa, Madeira hohtaa sen kosteassa sumussa, tai kirkkaina päivinä se näyttää lähes kosketeltavissa olevalta. Alapuolella, Porto Santon upea ranta ulottuu kilometrikaupalla.
Klippene ved Cabeço das Flores, på den sørvestlige enden av Porto Santo, reiser seg 183 meter over havet. I sørøst tårner Desertas Islands – ubebodde klippeøyer, hjemmet til sjeldne fugler og den nesten utdødde munkeselen – seg tydelig mot horisonten. I sørvest skimrer Madeira i sin fuktige dis, eller på klare dager virker den nær nok til å berøre. Under strekker Porto Santos storslåtte strender seg i mange kilometer.
  2 Treffer www.clinicaviarnetto.ch  
Ihr Adel und ihre Verdienste, wenn sie nicht sowieso klar ersichtlich wären, ragen doch dadurch weit hervor, daß der König der Könige, nämlich unser Herr Jesus Christus, sie nach Seinem Leiden und Seiner Auferstehung fast als erste zu Seinem allerheiligsten Glauben rief, obwohl sie sich an den entlegensten Teilen der Erde befanden; auch hätte Er sie sonst nicht bestärkt in diesem Glauben durch keinen geringeren als Seinen ersten Apostel, obwohl im Rang zweiter oder dritter, nämlich Andreas, den Sanftmütigsten, den Bruder von Petrus.
Thence they came, twelve hundred years after the people of Israel crossed the Red Sea, to their home in the west where they still live today. The Britons they first drove out, the Picts they utterly destroyed, and even though very often assailed by the Norwegians, the Danes and the English, they took possession of that home with many victories and untold efforts; and, as the historians of old time bear witness, they have held it free of all bondage ever since. In their kingdom there have reigned one hundred and thirteen kings of their own royal stock, the line unbroken by a single foreigner.
  magyarfesteszet.hu  
Die Brücke ist aus Stein gebaut und besteht aus drei großen Bögen. Die Bögen wurden aus gehauenen, rechteckigen Steinen gebaut, die in den Ecken ragen. Die zwei mittlere Beine werden durch kleine Streben unterstützt, die an der Nordseite (vor dem Fluss) eine dreieckige Grundriss (Form) haben und an der Südseite ein haben Plan (Formular) halbkreisförmige Grundriss (Form) haben.
The bridge is stone-built and consists of three large arches made of chiselled, rectangular stones that projects at the corners. The two middle «trestles» are supported with small posts which on the northern side (opposing the river) have a triangular form and on the southern side (lower course of the river) have semi-circular form. And these posts are constructed by rectangular, chiselled stones.
Η γέφυρα είναι πετρόχτιστη και αποτελείται από τρία μεγάλα τόξα που κατασκευάστηκαν από λαξευτές, ορθογωνικές πέτρες που προεξέχουν στις γωνίες. Τα δύο μεσαία «ποδαρικά» ενισχύονται από μικρές αντηρίδες που στη βόρεια πλευρά (ανάντι του ποταμού) έχουν κάτοψη (μορφή) τριγωνική και στη νότια πλευρά (κατάντι του ποταμού) έχουν κάτοψη (μορφή) ημικυκλική. Και αυτές οι αντηρίδες είναι κατασκευασμένες από ορθογωνικές, πελεκητές πέτρες.
Мост построен из камня и состоит из трех больших арок, сделанных из обтесанных прямоугольных камней, выступающих по углам. Две средние «опоры» – это небольшие сваи, с северной стороны (против течения реки) треугольные, а с южной (по течению) – полукруглые. . Эти сваи тоже сделаны из обтесанных прямоугольных камней.
  conferences-in-vienna.info  
Sehr geeignet für Bohrungen in harten, verkrusteten Böden und Böden, die mit feinem Kies vermischt sind. Die Bohrschaufeln ragen über den Kernbohrer hinaus, wodurch die Reibung stark minimiert wird.
Very suitable for drilling in hard, encrusted soils and soils mixed with fine gravel. The drill cutters project from the drill itself, so that friction is greatly reduced.
Parfaitement adapté pour un perçage dans des sols durs, à croûte, et mélangés à du gravier fin. Les spatules de dégagement dépassent de l'élément de perçage principal, pour minimiser fortement les frottements.
Muy apropiado para perforaciones en suelos duros e incrustados, así como en suelos con mezcla de gravilla fina. Las aletas de perforación sobresalen del perforador de núcleo, por lo que el rozamiento se reduce al mínimo.
Предназначен для твердых почв, почв в смеси с мелкой галькой и почв, покрытых твердой коркой. Длинные лезвия снижают сопротивление при работе с такими грунтами.
  www.toledo-turismo.com  
Auch die Anwendung des plateresken Stils ist zu konzentriert. So ragen zum Beispiel die Fenster beinahe über den Eingang hinaus, was zeigt, dass man die architektonischen Elemente zwar kannte, sie aber nicht korrekt anwendete.
Also, the Plateresque decoration is too dense, with windows that almost jut out over the entrance, which shows knowledge of elements but not their correct layout. The building changed the surroundings, a wide esplanade being opened in front of the building. The initial architects were Antón and Enrique Egas, succeeded by Alonso de Covarrubias.
También la ornamentación de tipo plateresco está demasiado concentrada, con las ventanas que casi se sobreponen a la portada, lo cual demuestra el conocimiento de los elementos pero no su correcta distribución. La construcción modificó el entorno, abriendo una amplia explanada delante de la fachada. Los arquitectos iniciales fueron Antón y Enrique Egas, a los que sucedió Alonso de Covarrubias.
  www.epo.org  
Gebäude (Brandwand) besteht sichtbar nur aus einem Betonkörper, der scheinbar zufällig auf dem Boden liegt. Die Form des Quaders ist ungewöhnlich, es ragen Ecken und Kanten aus ihm heraus, die vielleicht Funktionsräume innerhalb eines zu imaginierenden Hauses darstellen könnten.
The work of Isa Melsheimer (*1968 Neuss, DE) explores places and architecture in a variety of media, often combining and re-contextualising unsophisticated material. Her installations, in which she encircles spaces in lengths of taut thread, are as likely to feature concrete, plants, yarn and textiles as they are to use wood, metal or a mattress and always evolve into commentaries on our everyday reality, as well as on architectural and social utopias, and dystopia. Gebäude (Brandwand) [Building (firewall)] visibly comprises nothing more than a concrete block, which appears to be lying randomly on the ground. The shape of the cuboid is unusual. There are protruding corners and edges, possibly representing rooms in an imaginary house. Hovering somewhere between solidity and hollowness, Gebäude (Brandwand) has the appearance of a random building block left lying around – or an architectural site.
Dans une œuvre ayant recours à de multiples moyens d’expressions, Isa Melsheimer (*1968 Neuss, DE) s’intéresse à des lieux et à des architectures. Elle travaille volontiers avec des matériaux simples qu’elle recontextualise et qu’elle combine à sa guise. On retrouve dans ses installations du béton, des plantes, du fil, de l’étoffe, aussi bien que du bois, du métal ou un matelas ; mais elle fait aussi naître des espaces entiers parcourus de fils de coton tendus. Ce sont à chaque fois des commentaires sur la réalité dans laquelle nous vivons, sur des utopies et des dystopies architecturales et sociales. La seule chose qu’on voit de Gebäude (Brandwand) (litt. bâtiment (mur aveugle)), c’est un bloc de béton qui semble posé par terre un peu par hasard. La forme du bloc est inhabituelle. Il s’y découpe des angles et des rebords qui pourraient représenter des espaces fonctionnels dans une maison qu’il nous incomberait d’imaginer. Corps plein ou corps creux, Gebäude (Brandwand) fait penser à une pierre de taille abandonnée… - ou à un site architectural.
  2 Treffer castellsimmerscom.com  
Die hügeligen Landschaften im südlichen Teil sind durch glaziale Ereignisse während der letzten Eiszeit entstanden. Das Landschaftsbild im Süden Thailands ist außerdem von Karsttürmen oder auch Kalksteinbergen geprägt, die an den Küsten aus dem Wasser ragen.
Thailand can be divided into three main parts: the folded mountains in the North and West, the central low lands of Chao Phraya River and the Khorat plateau in the East. The folded mountains are foothills of the Himalaya Mountains. The famous Tenasserim mountain chain has got a total length of 1.700 km and consists of rocks from Devonian and Carbon age as well as granites from Cretaceous periods. The landscapes of today are formed by erosions and are characterized by rounded structures and peneplains. The central low lands consist of geologically young sediments, which were transported by the strongly meandering Chao Phraya River. All in all they count up to 2.000 m! The delta of Chao Phraya into the Gulf of Thailand is a large and worth seeing area. Thailand’s southeastern part comprises the bays of Bangkok which trend up to the border of Cambodia. The hilly areas in the South developed from glacial events during the last ice age. At the coast you can find high karst hills and chalkstones.
  mybody.dz  
Das Hotel bietet Zimmer mit modernstem Komfort, darunter eine kostenlose Internetverbindung. Aus den Hotelangeboten ragen der eigene Parkplatz – gegen Gebühr -, der Swimmingpool, die Bar mit Restaurant und das Fitnesscenter heraus.
The rooms boast every modern comfort including Wi-Fi internet connection while among the hotel services there are private parking, restaurant, bar, outdoor pool and fitness centre. The attentive and courteous staff is at your disposal for any requirements.
El hotel ofrece habitaciones equipadas con modernas comodidades como acceso gratuito a Internet y entre los servicios del hotel destacan el aparcamiento privado de pago, piscina exterior, bar, restaurante y gimnasio. El amable y atento personal está a su disposición para cualquier exigencia o información turística.
L'hotel propone camere dotate dei più moderni comfort tra cui la connessione gratuita e tra i servizi dell'hotel spiccano parcheggio privato a pagamento, piscina esterna, bar ristorante e centro fitness. Il personale attento e cortese sarà a vostra disposizione per qualsiasi esigenza o informazione turistica.
  2 Treffer www.barcelona-tourist-guide.com  
1888 in Auftrag gegeben, ragen die Colom-Türme beeindruckende 60 Meter hoch in den Himmel. Leider kann man die Statue von Christopher Columbus auf der Spitze allerdings nicht sehen wenn man am Fuß des Denkmals steht.
Commissionnée en 1888, la colonne culmine à 60 mètres dans le paysage. Malheureusement depuis la base du monument vous ne pouvez voir la statue de Christophe Colomb à son sommet. Mais cette photo vous donne une idée de la hauteur impressionnante de cette colonne.
Encargado en 1888, este monumento a Colón se alza a unos impresionantes 60 metros en el horizonte. Desafortunadamente, desde la base del monumento no se puede ver la estatua de Cristóbal Colón en la parte superior. Pero esta toma da una idea de la altura de este tributo.
Commissionato nel 1888, questo monumento a Colombo si innalza in maniera impressionante per 60 metri nel cielo. Sfortunatamente dalla base del monumento non puoi vedere la statua di Cristoforo Colombo in cima. Ma questa foto ti dà un'idea di quanto alto sia questo tributo.
Строительство было заказано в 1888 г., а сам монумент достигает впечатляющих 60-и метров в высоту. К сожалению, от основания монумента статую Христофора Колумба не видно. Но этот снимок дает некое представление о том, насколько высокий этот монумент.
  2 Treffer www.farrow-ball.com  
Die beeindruckende Felsformation hoch über dem Kalterer See ist heute unser Ausflugsziel. Die Rosszähne ähneln wahrlich ein wenig den Pferdezähnen. Nah aneinander ragen die Felsen in die Höhe und bieten dabei einen perfekten Rundumblick auf das Tal. Doch nun zur Wanderung.
The destination of this hike, the impressive rock formations high above Lake Caldaro, really resemble horse teeth. They rise into the sky close together and offer a beautiful panoramic view on the valley. Our hike starts in the small hamlet of Kreit above Campi di Lago where we park our car. We follow the signposts indicating “Leuchtenburg” (Castelchiaro fortress, no. 13) through vineyards and apple orchards.
La particolare formazione di rocce, in alto sopra il Lago di Caldaro, è oggi la nostra meta escursionistica. I Denti di Cavallo assomigliano, con un po’ di fantasia, veramente alla dentatura di un cavallo. Queste rocce si trovano poste strette una vicina l’altra ed offrono inoltre una splendida vista panoramica sulla valle. Ma dedichiamoci ora all’escursione.
  www.villaromanalaolmeda.com  
Die Architektur in Sozopol ist ungewoehnlich malerisch und filigran. Die Erker ragen so weit heraus, dass die Strassen Gaengen, in denen Gastfreundschaft in Geschaeften und Schenken angeboten wird, aehneln.
La ciudad de Sozopol, conocida en el lejano pasado con el nombre Apolonia es la ciudad más antigua de la costa búlgara. Fue fundada por Mileto en 610 a.C. sobre una pequeña península y parece un pila de piedras amontonadas sobre un trozo de tierra, bañado por las aguas del mar. El hermoso casco histórico y su ambiente romántico atraen a muchos turistas de todo el mundo. La arquitectura de Sozopol es muy pintoresca y característica. Con sus miradores, las pequeñas calles de Sozopol son como túneles en los cuales uno puede encontrar muchas tiendas y restaurantes hospitalarios. Las calles y su arquitectura descubren el encanto único de la ciudad. Sozopol es anfitrión del festival artístico "Apolonia". El museo arqueológico de la ciudad guarda unos de los patrimonios más importantes de la antigua Apolonia, pero algunas de las cosas que se conservan en el museo de Louvre, Francia y el Museo de Pérgamo en Berlín.
Город Созополь сначала назывался Аполонией. Он самый старый город на болгарском побережия, основан в 610 году до Христа. Окружен со трех стран моря, напоминает скалы на маленком куске земли. Созополь сочитает в себе традиционную красоту и античную романтику. Архитектура Созополя исключително живописная. Можете насладится гостоприемством в магазинах, тавернах, закутаных в маленких переулках, напоминающих тоннели из-за выдвинутых балконов. Эта характерная для созополя архитектура дает городу уникальный чар. Каждый год в начале Сентября в Созополе проводится фестиваль изкуств "Аполония" . Богат находками местный археологический музей сохраняет часть артефактов великолепного наследия Аполонии. Остальные артафакты сохраняются в "Лувыре" и в музее "Пергамон" в Берлине.
  www.resciesa.com  
Paseky nad Jizerou ist ein typisches Berggebiet am westlichen Rand des Riesengebirges im Bereich des Schutzgebietes des Riesengebirgsna­tionalparkes. Es erstreckt sich auf der rechten Seite von Jizerský důl, über ihn ragen Hromovka und Kapradník, in der Mitte der Gemeinde ist ein Felsenkamm Mechovice.
Paseky nad Jizerou is a typical mountain town situated on the western boundery of the Giant Mountains in the area of protected reserve of the Giant Mountains National Park (KRNAP). It lies on the right side of Izera Mine and Hromovka with Kapradník rise above it, rocky ridge Mechovice is in the centre of the town. Paseky was probably founded already in the 16th century, however, the oldest written report comes only from 1654. At that time glassworks operated in the oldest part of the community, Makov, and silver was mined in Havírna.
Paseky nad Izerą to typowa gmina górska leżąca na zachodnich krańcach Karkonoszy, w ramach terenu chronionego Karkonoskiego Parku Narodowego. Gmina ta leży po prawej stronie doliny izerskiej, nad nią się wznosi Hromovka i Kapradník, w centrum gminy znajduje się skalisty grzebień Mechovicy. Gmina została założona prawdopodobnie w XVI wieku, ale najstarsza notatka, pochodzi dopiero z 1654 roku. W tamtych czasach w najstarszej osadzie zwanej Makov znajdowały się huty szkła, zaś w Havírnie, wydobywano srebro.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow