zweigstellen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      684 Results   293 Domains   Page 9
  www.saison.ch  
Der Erfolg des Restaurants spricht für sich. Vor 30 Jahren eröffnete im tiefen Süden des Landes das erste «Bin Ateeq», inzwischen gibt es sieben davon in Oman, Zweigstellen in Dubai und Abu Dhabi sollen folgen.
On se déchausse, on place un coussin sous le postérieur et on se plonge dans la carte qui énumère soixante-huit propositions culinaires. Qabuli, kharass ou marakh samak (des soupes et des potées), des currys et des biryanis à base d’ingrédients tels que requin, poulet, gingembre, ail, tomates et noix de coco. «Choisissez-en simplement trois ou quatre, tout est très bon», conseille le serveur indien avec une courtoise impatience contenue. Il a raison: derrière la station-service, on trouve des soupes et des sauces étonnamment fines et soignées. Le succès du restaurant en dit long. Le premier Bin Ateeq ouvrait il y a trente ans dans l’extrême sud du pays, depuis lors il en existe sept dans le pays et deux autres devraient ouvrir à Dubaï et Abou Dhabi.
Anche gli omaniti apprezzano la raffinatezza dell’elite gastronomica internazionale – a tal punto che occorre cercare un poco i ristoranti locali tradizionali come, ad esempio il Bin Ateeq, situato dietro una stazione di servizio Shell. Quest’ultima si trova facilmente, al contrario del ristorante che assomiglia agli uffici del quartiere, e il Bin Ateeq non ha bisogno d’insegne colorate. Gli abitanti di Muscat sanno dove trovare i loro piatti preferiti. Una piccola lobby accoglie i clienti, gli uomini siedono su morbidi divani e attendono senza fretta un cenno del maître. Quando tutto è pronto, il patron indica il numero di una sala. In Oman mangiare fuori casa è un’occasionen per uomini o famiglie, e i gruppi preferiscono stare per conto loro. Il Bin Ateeq possiede 18 stanze che sembrano tutte uguali: non vi sono tavoli, sedie, solo un tappeto e alcuni cuscini – e uno schermo piatto che trasmette noiosi programmi statali o musica libanese.
  www.randburg.com  
Das Unternehmen besitzt ein geräumiges Warenlager und gutentwickelte wirtschaftliche Grundlagen. Zweigstellen des Unternehmens werden in allen größeren Städten und Bezirken des Landes betrieben. Qualifizierte Arbeitskräfte sichern täglich eine gewissenhafte Durchführung von Produktion und Verkauf.
Lietuvos spauda is the largest commercial periodical publisher in Lithuania. It has accumulated great experience in the sale of Lithuanian and foreign newspapers and magazines. According to calculations by the Lithuanian Securities Central Depository, Lietuvos spauda occupies a leading position among other joint-stock companies as regards turnover of goods.
  www.nautipedia.it  
Ein Brandschutzbeauftragter kann auch für mehr als einen Standort benannt werden. Somit ist es möglich, und häufig auch sinnvoll, dass er für mehrere eigene Betriebe oder Zweigstellen bestellt wird.
Every company owner is responsible for the fire protection of his/her property. The owner is also responsible for maintaing all physical structures in order to prevent fires. This is necessary for the protection of employees, real assets and to maintain the full insurance coverage.
  windypress.com  
Gunther war ein junger Mann als er 1885 in Bolivien landete und begann, mit einem deutschen Kaufmann zusammenzuarbeiten der ihm bald die Verantwortung einer seiner Zweigstellen übertrug. Gunther lernte die Sprache, heiratete eine Einheimische und am 31. August 1898 gründete er seine Brauerei mit der Partnerschaft des Technikers Franz Rehder.
Gunter was a young profesional who arrived in Bolivia in 1885y and begun working with a german merchant who soon after put him in charge of one of his branch offices. Gunther learned the languaje,, married a local lady and in the 31st day of August of 1898 stablished his brewery with the partnership of the technician Franz Rehder. At the time there were five small breweries in Arequipa three of which belonged to German citizens: “Cerveceria Germania” of Konrad C. Ertel; “Cervecer{ia Teutonia” of Heinrich Koehnke and the third one belonged to two gentlemen, Heldy and Springmuller. Gunther bought the “Cervecería Alemana” that belonged to a Peruvian, Gustavo Ariansen and that was the basis of what in time would become the most important brewery of southern Peru. One year later, in 1899 Gunther bought the brewery of Heldy and Springmuller. At the time the new “Cervecería Alemana” was producing “Pilsener”, “Marzen” and “Malta”.
  2 Résultats www.materialise.com  
HOYA ist im Gesundheitswesen und in der Informationstechnologie tätig und fertigt Brillen, medizinische Endoskope, Intraokularlinsen sowie wichtige Komponenten für Halbleitergeräte, LCD-Bildschirme und Festplatten. Mit über 150 Niederlassungen und Zweigstellen weltweit beschäftigt HOYA aktuell mehr als 34.000 Mitarbeiter.
Materialise incorporates more than 25 years of 3D printing experience into a range of software solutions and 3D printing services, which together form the backbone of 3D printing technologies. Materialise’s open and flexible solutions enable players in a wide variety of industries, including healthcare, automotive, aerospace, art and design, and consumer goods, to build innovative 3D printing applications that aim to make the world a better and healthier place. Headquartered in Belgium, with branches worldwide, Materialise combines the largest group of software developers in the industry with one of the largest 3D printing facilities in the world. For additional information, please visit: www.materialise.com.
  www.sosfaim.lu  
Dafür musste sie allerdings das Elternhaus verlassen und nach Kairo ziehen. „Es wäre toll, wenn die Heliopolis Universität weiter Zweigstellen im ganzen Land hätte“, sagt Mahmoud. „Es ist so wichtig, dass in Ägypten ganzheitliche Bildung gefördert wird. Dadurch könnte so vielen Problemen vorgebeugt werden, wie beispielsweise Migration und auch Terrorismus.“
His colleague Mahmoud has similar thoughts. The eldest daughter of the SEKEM contracted farmer, Shorouk, is studying Pharmacy at the Heliopolis University for Sustainable Development. For this reason, she had to leave the family home and moved to Cairo. “It would be great if the Heliopolis University would have further branches across the country”, says Mahmoud. “It is really important to implement holistic education in Egypt. This could prevent many problems, such as migration and even terrorism.”
  www.babs.admin.ch  
Weitere Informationen sind auf der AHV-IV-EO-Website des Bundesamtes für Sozialversicherungen BSV zu finden. Die AHV-Ausgleichskassen und ihre Zweigstellen geben ebenfalls Auskunft.
Vous trouverez de plus amples informations sur le site AVS-AI-APG de l'Office fédéral des assurances sociales (OFAS). Les caisses de compensation AVS et leurs agences vous renseignent aussi volontiers.
Ulteriori informazioni si trovano sul sito AVS-AI-IPG dell'Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS). Anche le casse di compensazione AVS e le loro agenzie forniscono informazioni in merito.
  www.easynamechange.com  
Mit einem Umsatz von 302 Mio. Euro im Jahr 2016, weltweit mehr als 1.200 Beschäftigten, 58 Sales Partnern, Tochtergesellschaften und Zweigstellen in über 89 Ländern, einem hochflexiblen Messegelände mit rund 1 Million Quadratmetern Fläche und einer hervorragenden Infrastruktur nimmt die Deutsche Messe Hannover eine Spitzenstellung unter den weltweit führenden Messegesellschaften ein.
Achieving average revenues of EUR 302 million in 2016, more than 1,200 employees, maintains a network of 58 sales partner, subsidiaries and branches in over 89 different countries and an exhibition center with a superb infrastructure totaling 1 million square meters of space, Deutsche Messe - based in Hannover, Germany - is the world's foremost trade fair company.
  3 Résultats www2.ceatec.com  
Für in Deutschland ansässige Zweigstellen von Finanzunternehmen aus dem UK hätte ein Brexit deutlich weitreichendere Konsequenzen. Solche Zweigestellen werden derzeit unter dem Europäischen Pass in Deutschland tätig und benötigen daher keine separate Erlaubnis in Deutschland.
A Brexit would have noticeably farther-reaching consequences for German-based branches of UK financial companies. These branches currently operate in Germany under the European Passport, and do not therefore require a separate license in Germany. The lapsing of the European Passport would mean that the branches would no longer be authorized to conduct business in Germany. There are various options available to the branches if they wish to continue operating in Germany. For example, the branch could act purely as a representative office in Germany. In this case, however, the representative office would not be allowed to provide financial services or banking services. The branch could also apply to the German supervisory authorities for a license to offer the services previously provided, or for brokering services. Additionally, it would be possible to restructure the branch into a subsidiary of the British company, and to apply to the German supervisory authorities for a corresponding license for the subsidiary company. In this case, the German subsidiary could also engage in cross-border operations in other member states of the EU via the European Passport.
  www.deathcamps.org  
Im Generalgouvernement wurde die PKP (Polnische Eisenbahngesellschaft) von der Gedob (Generaldirektion der Ostbahnen) übernommen, Deutsche führten nun die Geschäfte. Die Gedob-Zentrale wurde in Krakau eingerichtet, hatte aber Zweigstellen in größeren Städten wie Warschau und Lublin.
In het Generalgouvernement werden de voormalige Poolse Spoorwegen (PKP) overgenomen door de Gedob (Generaldirektion der Ostbahnen / Algemeen Bestuur van de Oostelijke Spoorwegen), die geleid werd door Duitsers. Gedob's hoofdkantoor was gevestigd in Krakau, maar er waren nevenvestigingen in grotere steden als Warschau en Lublin.
  www.unibas.ch  
Die GGG Stadtbibliotheken Basel sind acht öffentliche Bibliotheken, bestehend aus der Bibliothek Zentrum, sechs Zweigstellen und der Gemeindebibliothek Pratteln sowie der UKBB-Kinderbibliothek und der Leseförderung Kleinhüningen.
The GGG city libraries of Basel are eight public libraries: the central library, six branch libraries and the community library in Pratteln as well as the UKBB Children's Library and the Reading Promotion Kleinhüningen.
  www.wano.info  
Es finden sich darin die neuesten Nachrichten über die nukleare Sicherheit einschließlich Artikel der WANO-Mitgliedsorganisationen und Anlagen; Berichte von einzelnen Mitarbeitern aus der Branche; Informationen über die Arbeit der WANO-Regionalzentren in Atlanta, Moskau, Paris und Tokyo; über die Zweigstellen in London und Hong Kong sowie über die globale Bedeutung der nuklearen Sicherheit.
features the latest news in nuclear safety including articles from WANO member organisations and utilities; stories from individuals within the industry; and information about the work of WANO’s regional centres in Atlanta, Moscow, Paris and Tokyo; offices in London and Hong Kong; and its impact globally.
presenta las últimas noticias en materia de seguridad nuclear, incluidos artículos de las organizaciones y empresas miembro de WANO, relatos de personas pertenecientes a la industria, e información sobre el trabajo de los centros regionales de WANO en Atlanta, Moscú, París y Tokio y de las oficinas de Londres y Hong Kong, así como sobre su impacto global.
  2 Résultats www.make-it-in-germany.com  
Daneben gibt es binationale Hochschulgründungen wie die German University in Cairo (GUC) oder die Deutsch-Jordanische Universität (GJU) sowie Ausgründungen oder Zweigstellen deutscher Hochschulen wie die GuTECH Oman, eine Kooperation mit der RWTH Aachen.
By the way: International students can benefit from the academic quality and reputation of a German institution of higher education – but without having to leave their country. In cooperation with partner institutions – predominantly in Asia, Central Europe and Eastern Europe – many German institutions of higher education offer numerous German programmes of study in other countries. Binational institutions have also been established, such as German University in Cairo (GUC) and German Jordanian University (GJU), as well as offshoots and extensions of German institutions – such as GuTECH Oman, an institute connected to RWTH Aachen.
En Alemania le esperan muchas posibilidades para estudiar e investigar. Las universidades y escuelas superiores alemanas gozan en todo el mundo de una excelente reputación. Son entidades dotadas de una gran fuerza impulsora, tanto nacional como internacional en lo referente a la innovación y el progreso. Esta es la causa de que Alemania sea uno de los lugares más apreciados para estudiantes internacionales.
  www.expertsuisse.ch  
Die Broschüre hat für alle Menschen, die die Stadtbibliothek nutzen möchten, die wichtigsten Informationen, wie Adressen und Öffnungszeiten der Hauptstelle und den Zweigstellen, und Regelungen in leichter Sprache zusammengefasst und gibt Antworten auf diverse Fragen: Wie leihe ich in der Bücherei ein Buch aus?
The public library offers the brochure "Willkommen in der Stadtbibliothek" in easy language. The brochure has summarized the most important information, such as addresses and opening hours of the main office and the branch offices, and regulations in easy language for all people who want to use the city library, as well as answers to various questions: How do I borrow a book from the library? How do I get a library ID? What lending periods are there?
  www.enterprise.de  
Mit Enterprise Plus® werden Ihre Mitarbeiter in Enterprise-Zweigstellen schneller bedient und profitieren von einem separaten Check-in nur für Mitglieder.
Through Enterprise Plus® your employees can enjoy members-only check-in at participating Enterprise branches for a faster service, as well as a range of other benefits.
  www.a.tsukuba-tech.ac.jp  
Weltweite Präsenz durch Zweigstellen und Vertreter
Worldwide presence through branch offices and distributors
  www.rektorat.ethz.ch  
Dies gilt nur für Abschlüsse, die an Universitäten oder Fachhochschulen innerhalb der betreffenden Länder erworben wurden (keine Offshore Universitäten oder Zweigstellen in anderen Ländern, kein Fernstudium)
This applies only to degrees that were awarded by a university in the relevant country (no satellite campuses or international branch campuses in other countries, no correspondence course degrees)
  www.dhi.waw.pl  
Staatsarchiv Warschau mit Außenstellen in Grodzisk Mazowiecki, Lowitsch, Mielau, Otwock und Pultusk sowie Zweigstellen in Milanówek und Neidenburg
Archiwum Państwowe m.st. Warszawy z Eksposyturami w Milanówku i Nidzicy oraz oddziałami w Grodzisku Mazowieckim, Łowiczu, Mławie, Otwocku i Pułtusku
  2 Résultats www.yucata.de  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Legal authorities where authorized to do so
  www.eurobesthosting.com  
Wenn Ihr Unternehmen erfolgreich ist und über die Grenzen Ihres aktuellen Standorts hinauswächst oder sogar international tätig ist, ist Ihr Documentum-System bereit, mitzuwachsen. Es unterstützt das Caching von Zweigstellen und mehrere Repositorys an verschiedenen Standorten mit Inhaltssynchronisierung.
Si votre entreprise se porte vraiment bien et prend une dimension qui dépasse les frontières de votre site actuel voire s'internationalise, votre système Documentum est prêt à suivre votre croissance. Il prend en charge la mise en cache par filiale et plusieurs référentiels à différents endroits avec synchronisation du contenu.
  www.lacanal.com  
In den 33 Partnerländern in Afrika, Asien, Südamerika und Osteuropa engagieren sich rund 1'210 einheimische und 67 internationale (vorwiegend Schweizer) Mitarbeitende. In den Geschäftsstellen Bern und Zürich sowie den Zweigstellen Lausanne und Balerna arbeiten 140 Personen.
Dans ce cadre, ils soutiennent les droits fondamentaux individuels et collectifs et ils appuient les gouvernements et autres autorités responsables dans la mise en œuvre de leurs services. Le réseau HELVETAS s'appuie sur soixante ans d'expérience dans le domaine du développement. Avec 1’400 collaborateurs, ils sont engagés dans plus de 30 pays. Les organisations partenaires partagent une vision et une mission commune et respectent les mêmes politiques et principes de travail. Elles réalisent des programmes de développement conjoints basés sur une stratégie commune, notamment concernant les approches de travail telles que définies et les domaines thématiques d'intervention.
  dynamicpublishing.quark.com  
BNP Paribas nutzt Quark, um die Marketingkimmunidation des Unternehmens in seinen 2250 Zweigstellen zu optimieren
IHS Chooses One Global Platform for Content Creation and Management
  www.eon.com  
E.ON Climate & Renewables Central Europe hat seinen Hauptsitz in München mit Zweigstellen in Hamburg, Szczecin, Potsdam und Paris. Unser Fokus gilt Windkraftanlagen in Deutschland, Frankreich und Polen sowie Solarenergie, generiert aus Fotovoltaik-Anlagen industriellen Maßstabs, in Frankreich.
E.ON Climate & Renewables Central Europe is headquartered in Munich with branch offices in Hamburg, Szczecin, Potsdam and Paris. Our business focuses on the development and operation of on- and offshore wind farms in Germany, France and Poland as well as on solar activities (PV) in France.
  www.eib.org  
In den zwei Jahren ihrer Tätigkeit hat die AccèsBanque Madagascar (ABM) sechs Zweigstellen in Antananarivo, der Hauptstadt von Madagaskar, eröffnet. „Aufgrund des raschen Wachstums unserer Kundenzahlen beabsichtigen wird nun, unsere Tätigkeit außerhalb der Hauptstadt auszuweiten," sagte Mamonjisoaniaina Albertine Hantanirina, die Leiterin der Abteilung Mikrokredite bei der AccèsBanque.
Within two years of operation, AccèsBanque Madagascar (ABM) has opened six branches in Antananarivo, the capital of Madagascar. "Given the rapid growth in clients we have experienced, we are now planning to extend our operations outside the capital," says Mamonjisoaniaina Albertine Hantanirina, Head of the Micro Credit Department at AccèssBanque. "When I joined ABM in 2006 as a loan officer, I did not have a lot of experience, but we went through a two-year period full of learning and training. With advice and support from our supervisors, we were able to develop professionally and, little by little, acquired self-confidence and were able to build good relationships with our clients. While before I was only involved in lending, I had the opportunity to deepen my knowledge in many fields, such as banking operations, administration, marketing and human resources. I was very proud of myself and my interest in the job grew, taking a larger place in my life and especially in my heart. In 2008, I was appointed head of the Micro Credit Portfolio. It is really a huge happiness for me and I feel a big enthusiasm. But I would not have achieved all this without the kind consideration and support from my supervisors and the precious advice from my colleagues and the consultants from LFS."
En deux années de fonctionnement, AccèsBanque Madagascar (ABM) a ouvert six agences à Antananarivo, la capitale de Madagascar. « Suite à l'augmentation rapide de la clientèle que nous avons enregistrée, nous prévoyons actuellement d'étendre nos activités en dehors de la capitale », a déclaré Mamonjisoaniaina Albertine Hantanirina, directrice du service de microcrédit d'AccèsBanque. « Lorsque j'ai rejoint ABM en 2006, en qualité de chargée de prêt, je n'avais pas beaucoup d'expérience, mais nous avons vécu deux années riches en apprentissage et en formation. Grâce aux conseils et au soutien de nos supérieurs, nous avons pu nous perfectionner sur le plan professionnel et, peu à peu, nous avons pris de l'assurance et nous avons pu construire de bonnes relations avec nos clients. Alors qu'auparavant, j'intervenais uniquement dans les opérations de prêt, j'ai pu approfondir mes connaissances dans de nombreux domaines, tels que les opérations bancaires, les tâches administratives, le marketing et les ressources humaines. J'étais très fière de moi et mon intérêt pour ce travail s'est accru jusqu'à occuper une grande place dans ma vie et surtout dans mon cœur. En 2008, j'ai été nommée responsable du portefeuille de microcrédits. C'est pour moi une grande satisfaction, qui me remplit d'enthousiasme. Cependant, je n'aurais pas pu parcourir tout ce chemin sans la bienveillance et le soutien de mes supérieurs et les précieux conseils de mes collègues et des consultants de LFS ».
  museoagua.com  
Durch unser Hauptbüro in Roth bei Marburg sowie Zweigstellen in Wetzlar, Solms-Schohleck, Villmar-Aumenau, Runkel und Diez und einem eigenen Lahn Zeltplatz in Solms-Schohleck und einem Lahn Campingplatz in Runkel sind viele Variationen möglich.
Together with many other representatives from politics and business, Lahntours-Aktivreisen GmbH got involved with the development of tourism in the Lahntal. 30 years ago the Lahn was a white spot on the map, but today according to a study by the Federal Ministry of Economics it is Germany's most popular canoeing river with the best infrastructure. The cycling path is voted one of the 10 most popular cycle routes in Germany and has been awarded 4 stars by the Allgemeinen Deutschen Fahrradclub (ADFC / German Cycling Club). Lahntours-Aktivreisen GmbH offers canoe tours especially for youth groups as well as for individual travellers. A wide range of options for parents with children but also for businesses and associations is available on the Lahn, too. We enjoy in particular to organise special group events. Hikers and cyclists can discover the Lahntal from the river head to the mouth on the 245 km long Lahntalradweg (cycling path) or the 288 km long Lahnwanderweg (trekking trail). We work together with over 70 cyclist and hiker friendly hotels, so that you can feel welcome and comfortable on your trip. Through our head office in Roth by Marburg and branches in Wetzlar, Solms-Schohleck, Villmar-Aumenau, Runkel and Diez and our own campsite in Solms-Schohleck and campground in Runkel we can offer you many options and variations for your trip. You get the whole service package with our complete canoe and cycle equipment. Furthermore are our trained guides ready and more than happy to show you the wonderful Lahn region up close. It is a huge advantage to have a local and very well established operator at hand, who is able to help with different events and unusual requests. Over 70% of Lahntours customers have used our services before, which is the best confirmation for the quality of our performance.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow