– Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      618 Résultats   129 Domaines   Page 3
  best-xxxvideos.com  
Български научен портал
Bulgarian Science Portal
  48 Résultats old.fel.zcu.cz  
Научен журнал
Scientific journal
  19 Résultats www.kabatec.com  
Научен симпозиум по редки болести в Украйна
Scientific Symposium on Rare Hereditary Diseases in Ukraine
  5 Résultats www.sciencebg.net  
2ри международен научен симпозиум
2nd International Symposium
2 Международный Симпозиум
  4 Résultats www.gmofreeglobal.org  
Ако сте учен, свържете се с нас тук
If you are a scientist contact us here
Si vous êtes un scientifique nous contacter ici
Если Вы ученый, здесь Вы можете связаться с нами
  karte.pargaujasnovads.lv  
- ЕДИН НОВ НАУЧЕН ТРУД ПО ПРАВО - Проф. д-р Симеон Тасев
- ЕДИН НОВ НАУЧЕН ТРУД ПО ПРАВО - Prof. Simeon Tasev, PhD
  7 Résultats www.geofysiska.se  
Бонски научен център
Bonn Science Shop
Bonn Science Shop
  5 Résultats www.esc.bg  
1980 - 2001 г. – инженер, научен сътрудник и ръководител на секция, Институт по хидротехника и мелиорации
1980-2001 - Engineer, Research Associate and Head of Department, Research Institute for Hydromelioration
  2 Résultats www.arbeitskreis-lpg.ch  
АМЕРИКАНСКИ НАУЧЕН ЦЕНТЪР В БЪЛГАРИЯ, В ПАРТНЬОРСТВО С ФОНДАЦИЯ АМЕРИКАНСКИ НАУЧЕН ЦЕНТЪР-СОФИЯ: ARCSOFIA.ORG
American Research Center in Bulgaria, Inc., in partnership with the American Research Center in Sofia Foundation.
  4 Résultats www.croatia-in-the-eu.eu  
Матко е млад хърватски учен, който в момента работи с проф. Магнус Есанд в Университета в Упсала, Швеция, по...
Matko is a young Croatian scientist who is currently working with Professor Magnus Essand at the ...
Matko est un jeune scientifique croate qui travaille actuellement avec le professeur Magnus Essand, de l’université d’...
Matko Čančer ist ein junger kroatischer Wissenschaftler, der derzeit im Rahmen eines Forschungsprojekts an der...
Matko es un joven científico croata que, en la actualidad, trabaja con el Profesor Magnus Essand en la universidad...
Matko è un giovane scienziato croato. Attualmente collabora con il prof. Magnus Essand dell'Università di Uppsala (...
Matko é um jovem cientista croata que trabalha atualmente com o Professor Magnus Essand na Universidade de Uppsala, na...
Ο Matko είναι ένας νεαρός Κροάτης επιστήμονας που σήμερα συνεργάζεται με τον Καθηγητή Magnus Essand του Πανεπιστημίου...
Matko is een jonge Kroatische wetenschapper die op dit moment samen met professor Magnus Essand aan de universiteit van...
Matko je mladi hrvatski znanstvenik koji trenutno radi s profesorom Magnusom Essandom na sveučilištu u švedskom gradu...
Matko je mladý chorvatský vědec, který nyní s profesorem Magnusem Essandem z Univerzity v Uppsale ve Švédsku...
Matko er en yngre kroatisk forsker, der i øjeblikket samarbejde med professor Magnus Essand ved Uppsala universitet i...
Matko on noor Horvaatia teadlane, kes osaleb praegu koos professor Magnus Essandiga Rootsis Uppsala ülikooli projektis...
Matko on nuori kroatialainen tutkija, joka työskentelee tällä hetkellä Ruotsissa Uppsalan yliopiston professorin Magnus...
Matko fiatal horvát tudós, aki jelenleg Magnus Essand professzorral dolgozik együtt a svédországi Uppsalai Egyetemen...
Matko yra jaunas kroatų mokslininkas, šiuo metu kartu su profesoriumi Magnusu Essandu Švedijos Upsalos universitete...
Matko jest młodym chorwackim naukowcem, który pracuje obecnie z profesorem Magnusem Essandem na uniwersytecie w Uppsali...
Matko este un tânăr om de știință croat care colaborează în prezent cu profesorul Magnus Essand de la Universitatea din...
Matko je mlad hrvaški znanstvenik, ki trenutno sodeluje s profesorjem Magnusom Essandom na Univerzi v Uppsali na...
Matko är en ung kroatisk forskare som just nu arbetar i ett projekt vid Uppsala universitet, under ledning av professor...
Matko ir jauns horvātu zinātnieks, kurš Upsalas Universitātē Zviedrijā kopā ar profesoru Magnusu Esandu patlaban strādā...
Matko huwa xjentist Kroat żagħżugħ li bħalissa qed jaħdem mal-Professur Magnus Essand fl-Università ta' Uppsala fl-...
Eolaí óg Crótach é Matko atá ag obair faoi láthair faoin Ollamh Magnus Essand in Ollscoil Uppsala sa tSualainn....
  4 Résultats europeum.pl  
На 29 ноември 2016 г. в Национален природонаучен музей в София се проведе втората среща на Надзорния съвет на LIFE проекта „Земя за царския орел“. В срещата участваха представители на партньорите по проекта: Лавенда ООД, От Фермата ЕООД, Одриси ЕООД, Малберг ЕООД, Сдружение „Природен парк Сакар“, КИТ ООД, БВ Агро ООД, Биофийлд ООД, Агрофийлд ООД, Арт Ист ЕООД; и на Българското дружество за защита на птиците.
On November 27, 2016, in the National Museum of Natural History in Sofia was held the second meeting of the Steering Committee of the LIFE project “Land for Life”. The meeting was attended by the project partners: LAVENDA OOD, OT FERMATA EOOD, ODRISI EOOD, MALBREG EOOD, NATURE PARK SAKAR, KIT OOD, BV AGRO OOD, BIOFIELD OOD, AGROFIELD OOD, ART IST EOOD; and the Bulgarian Society for the Protection of Birds.
  4 Résultats www.kas.de  
Плевнелиев е на 47 години и е завършил Техническия университет София със специалност изчислителна техника, като впоследствие работи една година като научен сътрудник. През 1991 е строителен предприемач в Германия.
Plevneliev ist 47 Jahre alt. 1989 beendete er sein Universitätsstudium an der TU Sofia, Fachrichtung Rechentechnik und arbeitet dort darauf ein Jahr lang als Wissenschaftlicher Mitarbeiter. 1991 engagierte er sich als Bauunternhemer in Deutschland. Bis 2009 war er als Bauunternehmer tätig. Von 2009-2011 war er (parteiloser) Bauminister im Kabinett von Boiko Borisov. Er ist in zweiter Ehe verheiratet und hat drei Söhne.
  www.karl-may-museum.de  
научен
scientific
científico
científico
científic
tudományos
mokslinis
Științific
khoa học
zinātnisks
  www.secure.europarl.europa.eu  
Избери… работник/служител лице, занимаващо се с домакинството други пенсионер самостоятелно заето лице студент/стажант/научен работник лице, търсещо работа
Select employee housewife/househusband other retired self-employed student/trainee/researcher job seeker
Sélectionnez employé femme/homme au foyer autre retraité indépendant étudiant/stagiaire/chercheur demandeur d'emploi
Auswählen Angestellte/r Hausfrau/-mann Sonstige Rentner/in selbstständig Student/Praktikant/Wissenschaftler/Studentin, Praktikantin/Wissenschaftlerin arbeitssuchend
Seleccionar empleado/a ama/o de casa otros jubilado/a independiente estudiante - becario/a - investigador/a desempleado/a
Seleziona lavoratore dipendente casalinga/casalingo altro pensionato lavoratore autonomo studente/tirocinante/ricercatore in cerca di lavoro
Επιλογή υπάλληλος νοικοκυρά άλλο συνταξιούχος αυτοαπασχολούμενος σπουδαστής/εκπαιδευόμενος/ερευνητής σε αναζήτηση εργασίας
Selecteer beambte huisman/vrouw anders gepensioneerde zelfstandige student/stagiair/onderzoeker werkzoekende
Vælg Arbejdstager Hjemmegående Andet Pensionist Selvstændig Studerende/praktikant/forsker Arbejdssøgende
Vali töötaja koduperenaine/koduperemees muu pensionär vabakutseline üliõpilane/praktikant/teadlane tööotsija
Valitse työntekijä kotiäiti/-isä tai vastaava muu eläkeläinen itsenäinen ammatinharjoittaja opiskelija/harjoittelija/tutkija työtön
Kiválasztás alkalmazott háztartásbeli egyéb nyugdíjas önálló vállalkozó tanuló/gyakornok/kutató munkakereső
Pasirinkti tarnautojas namų šeimininkas (-ė) kita pensininkas savarankiškai dirbantis studentas / stažuotojas / mokslo darbuotojas bedarbis
Wybierz osoba zatrudniona osoba prowadząca gospodarstwo domowe inne emeryt osoba prowadząca własną działalność student/stażysta/badacz naukowy osoba poszukująca pracy
Selectaţi... angajat(ă) casnic(ă) altele pensionar(ă) independent(ă) student(ă)/stagiar(ă)/cercetător (cercetătoare) persoană aflată în căutarea unui loc de muncă
Vybrať Zamestnanec Žena/muž v domácnosti Iné Na dôchodku Samostatne zárobkovo činná osoba Študent/stážista/výskumník Žiadateľ o prácu
Izberi zaposlen(-a) gospodinja(-ec) drugo upokojenec(-ka) samozaposlen(-a) študent(-ka)/pripravnik(-ica)/raziskovalec(-ka) iskalec(-ka) zaposlitve
select anställd hemmafru/hemmaman annat pensionär egenföretagare student/praktikant/forskare arbetssökande
Izvēlēties darba ņēmējs mājsaimniece/mājsaimnieks cits pensionārs pašnodarbināta persona students/praktikants/pētnieks darba meklētājs
Agħżel impjegat mara/raġel tad-dar Stat ieħor pensjonant(a) indipendenti studjuż(a)/fit-taħriġ/riċerkatur qiegħed/qiegħda
  2 Résultats maps.google.de  
Главен вицепрезидент и научен сътрудник на Google
Senior Vice President, YouTube and Video
Vice-président senior et Super Googleur (Google Fellow)
Senior Vice President und Google Fellow
Vicepresidente sénior e investigador de Google
Senior Vice President e Google Fellow
نائب أول للرئيس وزميل في Google
Α’ Αντιπρόεδρος και Συνεργάτης της Google
Senior Vice President en Google Fellow
معاون ارشد و یکی از کارکنان Google
Vicepresident sènior i investigador de Google
Stariji dopredsjednik i momak iz Googlea
Hlavní viceprezident a vědecký pracovník společnosti Google
Senior Vice President og Google Fellow
Varapääjohtaja ja Google Fellow
वरिष्ठ उपाध्‍यक्ष और Google फ़ेलो
Wakil Presiden Senior dan Google Fellow
Vyresnysis viceprezidentas ir „Google“ bendradarbis
Senior visepresident og Google-fellow
Starszy wiceprezes i Google Fellow
Vicepreşedinte senior şi membru Google
Старший вице-президент и почетный сотрудник Google
Hlavný viceprezident a vedecký pracovník spoločnosti Google
Överordnad vice VD och Google Fellow
รองประธานอาวุโสและภาคีสมาชิก Google
Kıdemli Başkan Yardımcısı ve Google Çalışanı
Phó chủ tịch cấp cao kiêm Thành viên của Google
Vecākais viceprezidents un Google padomes loceklis
Старший віце-президент і працівник Google
Naib Presiden Kanan dan Felow Google
  19 Résultats www.euinside.eu  
ГЕОРГИ СТОЕВ: В никакъв случай. Проблемът е в изкривяването на пазара на труда за научен труд. В момента, в който един учен си вземе докторската степен от българския университет пред него обещанието за топло място в БАН срещу труда в частния сектор или частично part-time в университета или частния сектор, може би, голяма част от хората избират топлото място в БАН, което е гарантирано, субсидирано ...
GEORGI STOEV: Not at all. The problem is in the distortion of the labour market for scientific labour. The moment when a scientists takes his PhD from a Bulgarian university he is confronted with the perspective of a warm place in the Academy and the perspective to work in private sector or part-time in the university and the private sector and, maybe, a larger part of people would prefer the warm place in the Academy, which is guaranteed, subsidized ...
  www.power-humanrights-education.org  
По време на лекцията Др. Скъпа се сблъсква с противоречащи си мнения от научно и друго естество. Нуждата й да получи отговори на нерешените проблеми я отвежда в едно пътуване из мозъка й. Тя нарича мозъка си Може би. Тя е едновременно учен и опитна мишка.
We are at Dr. Maybe Darling” Lab, when she begins giving a lecture on the challenging issue of the decision-making process but as it proceeds, Dr. Darling is confronted with conflicting opinions of scientific and other nature. Her need to get answers on unresolved problems, leads her on a trip inside her brain. She names her brain “Maybe”. She is the scientist and the guinea pig at the same time.
  3 Résultats maps.google.ch  
Главен вицепрезидент и научен сътрудник на Google
Senior Vice President, YouTube & Video
Senior Vice President und Google Fellow
Vicepresidente sénior e investigador de Google
Senior Vice President e Google Fellow
نائب أول للرئيس وزميل في Google
Α’ Αντιπρόεδρος και Συνεργάτης της Google
Senior Vice President en Google Fellow
معاون ارشد و یکی از کارکنان Google
Vicepresident sènior i investigador de Google
Stariji dopredsjednik i momak iz Googlea
Senior Vice President og Google Fellow
Varapääjohtaja ja Google Fellow
वरिष्ठ उपाध्‍यक्ष और Google फ़ेलो
Wakil Presiden Senior dan Google Fellow
Vyresnysis viceprezidentas ir „Google“ bendradarbis
Senior visepresident og Google-fellow
Starszy wiceprezes i Google Fellow
Vicepreşedinte senior şi membru Google
Старший вице-президент и почетный сотрудник Google
Виши потпредседник и истраживач у Google-у
Hlavný viceprezident a vedecký pracovník spoločnosti Google
Överordnad vice VD och Google Fellow
รองประธานอาวุโสและภาคีสมาชิก Google
Kıdemli Başkan Yardımcısı ve Google Çalışanı
Phó chủ tịch cấp cao kiêm Thành viên của Google
Vecākais viceprezidents un Google padomes loceklis
Старший віце-президент і працівник Google
Naib Presiden Kanan dan Felow Google
  2 Résultats maps.google.sk  
Главен вицепрезидент и научен сътрудник на Google
Vice-président senior et Super Googleur (Google Fellow)
Senior Vice President e Google Fellow
نائب أول للرئيس وزميل في Google
Α’ Αντιπρόεδρος και Συνεργάτης της Google
Senior Vice President en Google Fellow
معاون ارشد و یکی از کارکنان Google
Stariji dopredsjednik i momak iz Googlea
Varapääjohtaja ja Google Fellow
वरिष्ठ उपाध्‍यक्ष और Google फ़ेलो
Vyresnysis viceprezidentas ir „Google“ bendradarbis
Senior visepresident og Google-fellow
Starszy wiceprezes i Google Fellow
Vicepreşedinte senior şi membru Google
Старший вице-президент и почетный сотрудник Google
Hlavný viceprezident a vedecký pracovník spoločnosti Google
Överordnad vice VD och Google Fellow
รองประธานอาวุโสและภาคีสมาชิก Google
Kıdemli Başkan Yardımcısı ve Google Çalışanı
Phó chủ tịch cấp cao kiêm Thành viên của Google
Vecākais viceprezidents un Google padomes loceklis
Старший віце-президент і працівник Google
  2 Résultats www.mtb-check.com  
Dieter Untergasser, известен автор на книги и дългогодишен научен сътрудник на компанията, тества ефективността на sera crystal clear Professional при екстремни условия. Можете да гледате пълната версия на теста тук:
Dieter Untergasser, renowned book author and longtime scientific collaborator of the company, tested the efficiency of sera crystal clear Professional under extreme conditions. You can watch the full length test here:
  4 Résultats www.artmuseum.ro  
член живот на a много учен учен ще бъда зная
Man wird das Leben eines sehr gelehrten kennen gelehrt
[ب وورث] القوة من الموضوع رغم أنّ واحدة يتوقّف هناك ،
Η δύναμη του θέματος αξίζει παρόλο που εκεί σταματιέται,
De kracht van het onderwerp geldt hoewel men er stopt,
主題の力は1 つがそこに停止するがの価値を持ってある、
Sila dana subjekt je vrijedan mada neki čepljenje ima,
Duch of jeden dokonalý sečtělý vědec vůle prásknout něco
Den liv i en nok så lært naturvidenskabelig vil være bekendt
La forto de la temo estas merit kvankam unu halt tie,
Elinikäinen -lta erittäin luonnontieteilijä jälkisäädös olla tunnettu
Az erõ of a tárgy érték habár egy leáll ott,
The afl af the efni er virði enda þótt einn stöðva there,
Hidup sangat cendekia scientist will diketahui
아주 학구적인 과학자의 생활은 있있을 것이다
Kraften av emnet er verd skjønt en stanser der,
Siła tematu jest warta pomimo że jeden zatrzymuje się tam,
force de la subiect is valoare although unul oprire acolo,
Moč od subjekt je postati četudi nedoločni zaimek zapora torej,
Styrkan av betvinga är värd, även om en stoppar där,
Hayat -in a çok bilgili bilgin-ecek bilinmek
'r buchedd chan a iawn 'n ddysgedig gwyddon adwaenir
Ang pilitin ng ang alagad ay halaga bagaman isa patigilin diyan,
  4 Résultats www.google.de  
Източник: НАСА, ЕКА, М. Роберто (M. Robberto) (Научен институт за космическия телескоп/ЕКА) и екипа на проекта „Съкровищата на Орион“ на космическия телескоп „Хъбъл“
Bildnachweis: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) und das Hubble Space Telescope Orion Treasury Project Team
Δικαιώματα: NASA, Ευρωπαϊκή Διαστημική Υπηρεσία (ESA), M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) και η Ομάδα Hubble Space Telescope Orion Treasury Project
سازندگان: ناسا، اسا، ام روبرتو (موسسه علمی تلسکوپ فضایی/اسا) و تیم پروژه گنجینه شکارچی تلسکوپ فضایی هابل
Crèdits: NASA, AEE, M. Robberto (Institut científic del telescopi espacial/AEE) i l'equip del projecte Orion Treasury del Telescopi espacial Hubble
Zasluge: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) i tim projekta Hubble Space Telescope Orion Treasury
Foto: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) og Hubble Space Telescope Orion Treasury Project Team
Kiitokset: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) sekä Hubble Space Telescope Orion Treasury -projektin tiimi
श्रेय: NASA, ESA, एम. रॉबर्टो (स्पेस टेलीस्कोप साइंस इंस्टिट्यूट/ESA) और हबल स्पेस टेलीस्कोप ओरियन ट्रेज़री प्रोजेक्ट टीम
Köszönetnyilvánítás: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) és a Hubble Space Telescope Orion Treasury Project csapata
Milik: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA), dan Tim Proyek Kekayaan Orion Teleskop Luar Angkasa Hubble
Autoriai: NASA, EKA, M. Robberto (Kosminių teleskopų mokslo institutas / EKA) ir Hablo kosminio teleskopo Oriono iždo projekto komanda
Kilder: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA), og Hubble Space Telescope Orion Treasury Project Team
Autorzy: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) i zespół Hubble Space Telescope Orion Treasury Project Team
Mulţumiri: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) şi echipei proiectului Hubble Space Telescope Orion Treasury
Poďakovanie: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) a Hubble Space Telescope Orion Treasury Project Team
Zasluge: NASA, ESA, M. Robberto (Inštitut za raziskovanje vesoljskih teleskopov/ESA), in skupina projekta Zakladi Oriona pri vesoljskem teleskopu Hubble
Av: NASA, ESA, M. Robberto (Space Telescope Science Institute/ESA) och Hubble Space Telescope Orion Treasury Project Team
เอื้อเฟื้อโดย: องค์การนาซา (NASA), องค์การอวกาศยุโรป (ESA), เอ็ม. ร็อบเบอร์โต้ (สถาบันวิทยาศาสตร์กล้องโทรทรรศน์อวกาศ หรือ ESA) และทีม Hubble Space Telescope Orion Treasury Project
Kaynak: NASA, ESA, M. Robberto (Uzay Teleskopu Bilim Enstitüsü/ESA) ve Hubble Uzay Teleskopu Avcı Hazinesi Proje Ekibi
Nhà cung cấp: NASA, ESA, M. Robberto (Học viện khoa học kính viễn vọng không gian/ESA) và Nhóm dự án dữ liệu về chòm sao Lạp Hộ qua kính viễn vọng không gian Hubble
קרדיטים: נאס"א, ‏ESA, מ. רוברטו (המוסד למדעי הטלסקופ בחלל/ESA) וצוות פרויקט Orion Treasury של טלסקופ האבל בחלל
Autori: NASA, ESA, M. Roberto (Kosmiskā teleskopa zinātniskais institūts/ESA) un Habla kosmiskā teleskopa Oriona miglāja dārgumu projekta komanda
Авторство: NASA, ESA, M. Робберто (Науковий інститут космічних телескопів/ESA) і команда проекту "Скарбниця Оріона в спадщині космічного телескопа Хаббл"
  www.beihaidao-china.com  
Научен съвет
Scientific Council
  maps.google.bg  
Въпреки че компютърът няма да реагира като вас, когато види снимката, може да бъде научен да разпознава определени цветове и форми – например обичайните елементи, които присъстват в цифровото изображение на лице.
Computers don’t “see” photos and videos in the same way that people do. When you look at a photo, you might see your best friend standing in front of her house. From a computer’s perspective, that same image is simply a bunch of data that it may interpret as shapes and information about color values. While a computer won’t react like you do when you see that photo, a computer can be trained to recognize certain patterns of color and shapes. For example, a computer might be trained to recognize the common patterns of shapes and colors that make up a digital image of a face. This process is known as facial detection, and it’s the technology that helps Google to protect your privacy on services like Street View, where computers try to detect and then blur the faces of any people that may have been standing on the street as the Street View car drove by. It is also what helps services like Google+ photos suggest that you tag a photo or video, since it seems like there might be a face present. Facial detection won’t tell you whose face it is, but it can help to find the faces in your photos.
  6 Résultats www.polisgrandhotel.gr  
Next → Next post: учен Data : търговска се в началото
Next → Next post: Data scientist : a trade to top
Suivant → Article suivant : Data scientist : un métier au top
Weiter → Nächster Beitrag: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Il prossimo → Post successivo: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
التالى → مرحلة ما بعد القادم: عالم البيانات : تجارة الى أعلى الصفحة
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
sljedeći → Sljedeći post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
järgmine → Järgmine post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Következő → Következő bejegyzés Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
다음 것 → 다음 게시물: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: data vitenskaps : en handel til toppen
Następny → Następny wpis: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Дальше → Дальше: ученый данных : торговля к началу
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
ต่อไป → โพสต์ถัดไป: Data scientist : un métier au top
Sonra → Sonraki mesaj: veri bilim adamı : Bir ticaret dön
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
הַבָּא → ההודעה הבאה: מדען נתונים : סחר לראש
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
Next → Next post: Data scientist : un métier au top
  4 Résultats www.imo.es  
CIRCE – Научен център за енергийни ресурси и потребление
CIRCE – Forschungszentrum für Energieressourcen und -verbrauch
Centro de Investigación de Recursos y Consumos Energéticos
Výzkumné centrum pro energetické zdroje a spotřebu
Research Centre for Energy Resources and Consumption
CIRCE – Ośrodek Badań nad Źródłami i Zużyciem Energii
Centrul de Cercetare pentru Resurse și Consumul de Energie
  www.ecb.europa.eu  
20 септември – 31 октомври 2010 г.: Талин, Научен център AHHAA Снимки
20 September to 31 October 2010: Tallinn, AHHAA Science Center Photos
du 20 septembre au 31 octobre 2010 : Tallin, Centre des sciences AHHAA Photos
Del 20 de septiembre al 31 de octubre de 2010: Tallin, AHHAA Science Center Fotos.
20 de setembro a 31 de outubro de 2010: Tallinn, AHHAA Science Center Galeria de imagens
20 september tot en met 31 oktober 2010: Tallinn, AHHAA Science Center Foto's
20. září až 31. října 2010: Tallinn, Centrum pro vědu AHHAA Fotografie
20. september – 31. oktoober 2010: Tallinn, teaduskeskus AHHAA Fotod
20.9.–31.10.2010: Tallinna, tiedekeskus AHHAA (Teaduskeskus AHHAA) Kuvia
2010. szeptember 20-tól október 31-ig: Tallinn, AHHAA Tudományos Központ Fotók
20.09.2010-31.10.2010 – Tallin, Centrum Naukowe AHHAA Zdjęcia
od 20. septembra do 31. októbra 2010: Tallinn, AHHAA Science Center fotografie
20. september – 31. oktober 2010: Talin, AHHAA Science Center Fotografije
20 september till 31 oktober 2010: Tallinn, AHHAA Science Center Foton
20 ta' Settembru – 31 ta' Ottubru 2010: Tallinn, Ċentru tax-Xjenza AHHAA Ritratti
  2 Résultats maps.google.se  
Главен вицепрезидент и научен сътрудник на Google
Vice-président senior et Super Googleur (Google Fellow)
Senior Vice President und Google Fellow
Vicepresidente sénior e investigador de Google
Senior Vice President e Google Fellow
نائب أول للرئيس وزميل في Google
Α’ Αντιπρόεδρος και Συνεργάτης της Google
Senior Vice President en Google Fellow
معاون ارشد و یکی از کارکنان Google
Vicepresident sènior i investigador de Google
Stariji dopredsjednik i momak iz Googlea
Hlavní viceprezident a vědecký pracovník společnosti Google
Senior Vice President og Google Fellow
Varapääjohtaja ja Google Fellow
वरिष्ठ उपाध्‍यक्ष और Google फ़ेलो
Wakil Presiden Senior dan Google Fellow
Vyresnysis viceprezidentas ir „Google“ bendradarbis
Senior visepresident og Google-fellow
Starszy wiceprezes i Google Fellow
Vicepreşedinte senior şi membru Google
Старший вице-президент и почетный сотрудник Google
Виши потпредседник и истраживач у Google-у
Hlavný viceprezident a vedecký pracovník spoločnosti Google
Överordnad vice VD och Google Fellow
รองประธานอาวุโสและภาคีสมาชิก Google
Kıdemli Başkan Yardımcısı ve Google Çalışanı
Phó chủ tịch cấp cao kiêm Thành viên của Google
Vecākais viceprezidents un Google padomes loceklis
Старший віце-президент і працівник Google
Naib Presiden Kanan dan Felow Google
  www.vitafloor.com  
1987 Научен център за туристически кадри
1987 "Interhotel - Balkanturist"
  www.kodaly.gr  
Днес този кран, който достойно изпълни поставената му задача се използва в научен център в Сибир за дълбочинно пробиване във вечните ледове.
Today, the metal stand which met the requirements of the job with flying colours is installed in a research center in Siberia where it is used for deep drilling work in the eternal ice.
Le montant métallique qui a rempli sa fonction avec brio, est installé aujourd‘hui dans un centre de recherche en Sibérie et est utilisé pour des sondages dans la glace éternelle.
Heute steht der Alu-Portalkran, der seine Aufgabe mit Bravour erfüllte, in einem Forschungszentrum in Sibirien und wird dort für Tiefenbohrungen im ewigen Eis verwendet.
Hoy día el soporte de metal que acabó su tarea con brillantez se encuentra en un centro de investigación en Sibiria y allí sirve para sondeos profundos en los hielos eternos.
Oggi, la gru, che ha assolto eccellentemente il proprio compito, si trova in un centro di ricerca in Siberia e viene utilizzata per eseguire trivellazioni in profondità nei ghiacci perenni.
Atualmente, a grua-pórtico de alumínio, que cumpriu com distinção a sua tarefa, encontra-se num centro de investigação da Sibéria, onde é usada para perfurações a grande profundidade no gelo eterno.
Σήμερα η γερανογέφυρα αλουμινίου, που επιτέλεσε άριστα το καθήκον της, βρίσκεται σε ένα ερευνητικό κέντρο στη Σιβηρία και εκεί χρησιμοποιείται για γεωτρήσεις στους αιώνιους πάγους.
Tegenwoordig staat de aluminium portaalkraan, die zijn taak met bravoure volbracht, in een onderzoekscentrum in Siberië en wordt daar gebruikt voor diepe boringen in eeuwig ijs.
Danas ovaj aluminijski portalni kran, koji je svoj zadatak obavio na potpuno sveopće zadovoljstvo, stoji u jednom istraživačkom centru u Sibiru, gdje se koristi za dubinska bušenja i vječitom ledu.
Dnes je tento hliníkový portálový jeřáb, který bravurně splnil svoji úlohu, ve výzkumném centru na Sibiři, kde je využíván na hluboké vrty do věčného ledu.
I dag står portalkranen af aluminium, som opfyldte sin opgave med glans, i et forskningscenter i Sibirien og bruges der til dybdeboringer i den evig is.
Tänä päivänä tämä alu-pukkinosturi, joka täytti tehtävänsä erinomaisesti, seisoo Siperiassa olevassa tutkimuskeskuksessa, missä sitä käytetään ikuiseen jäähän tehtäviin syväporauksiin.
Az alumínium bakdaru, amely bravúrosan teljesítette a feladatát, ma egy szibériai kutatóközpontban található, ahol az örök jég birodalmában mélyfúrások végzésére használják.
Dziś aluminiowa suwnica bramowa, która bezbłędnie sprostała temu zadaniu, stoi w centrum badawczym na Syberii i ­używana jest tam do wykonywania głębokich ­odwiertów w wiecznej zmarzlinie.
Astăzi această macara de tip portal, din aluminiu, care a îndeplinit cu brio sarcina, se găseşte într-un centru de cercetare din Siberia şi se foloseşte pentru forări de mare adâncime în gheaţa eternă.
Idag står portalkranen i aluminium, som till snabbt löste uppgiften, i ett forskningscentrum i Sibirien och används där till djupborrningar i den eviga isen.
Görevlerini marifetle yerine getiren alüminyum köprülü vinç, Sibirya'daki bir araştırma merkezinde olup orada sonsuz buzdaki derin delme işlemleri için kullanılmaktadır.
  www.bestongroup.com  
Клубът на младия икономист използваше и други форми за научен и творчески обмен на неортодоксални идеи като семинара ИКОМО, който се организираше от д-р Росица Рангелова и д-р Радка Илева.
The Club of the Young Economist also used other forms of research and creative transfer of unorthodox ideas, such as the ECOMO Seminar, organized by Rositsa Rangelova, PhD and Radka Ileva, PhD.
  7 Résultats play.chessbase.com  
Президентът на ЕАФФ представи научен доклад на международна конференция в Грузия
The EAFF president presented a scientific report at an international conference in Georgia
Президент ЕАФФ представил научный доклад на международной конференции в Грузии
  7 Résultats epona.hu  
Научен ръководител
Научный руководитель
  2 Résultats www.fair.bg  
VI Научен симпозиум на БЗС
- Online Visitors Registration
  www.cledepeau-beaute.com  
Европейския отворен научен форум EuroScience Open Forum (ESOF) 2016&...
Das EuroScience Open Forum (ESOF) ist weltweit eins der grö...
O EuroScience Open Forum (ESOF) é um dos maiores fórun...
Το EuroScience Open Forum (ESOF) αποτελεί ένα από τα μεγαλύτερα forum ...
„EuroScience Open Forum” (ESOF) yra vienas didžiaus...
Najavljujemo MARCH-ovu konferenciju u Londonu
  mybasketteam.com  
EUROSUCCESS има за цел непрекъснато подобряване на предлаганите от него услуги, както и развитието на екипа, което ще даде възможност да подобри своя научен потенциал.
EUROSUCCESS aims to a constant improvement of its offered services, as well the development of its team which will give the opportunity to enhance its scientific sector of expertise.
Η Eurosuccess Consulting (Κύπρος), μέσω μιας δυναμικής ομάδας νεαρών επιστημόνων παρέχει ένα συνολικό πακέτο υπηρεσιών που απευθύνεται στις ανάγκες των σύγχρονων επιχειρήσεων στη Κύπρο, ειδικά σε θέματα Καινοτομίας και Τεχνολογίας.
EUROSUCCESS ma na celu stałą poprawę oferowanych usług, a także rozwój zespołu, który będzie okazją do wzmocnienia wiedzy naukowej.
  2 Résultats www.dallmeier.com  
Биоселена участва в голям европейски научен...
Project POPEYE – Promoting Organic...
  www.dessata.com  
1983 г – 1989 г. – Научен сътрудник и Директор на Лаборатория в БАН.
1983-1989 – Scientific Associate and Director of Laboratory in the Bulgarian Academy of Science
  5 Résultats www.bnra.bg  
Отбелязваме 100 години от рождението на руския учен Николай Боголюбов
Celebration of 100 years from the birth of Russian scientist Nikolay Nikolaevich Bogolubov
  www.allaboutlifechallenges.org  
Никога не съм бил учен да преодолявам страха, затова страхът беше вкоренен в мен от ранна възраст. Моите майка и баща бяха религиозни, но от различни вероизповедания. Моят баща католик доминираше и затова католицизма беше начин на живот на нашето семейство.
私は、恐れを克服するように教えられたことは一度もありませんでした。むしろ小さい頃から、恐れとは私の中に深くしみこんだものでした。私の両親はどちらも信心深い人でしたが、その信仰は異なるものでした。カトリック教徒だった父に主権があったため、わが家ではカトリック教義に則した生活を送っていました。家庭と教会の教えから、私はいい人間でいなければならない、さもなくば私は地獄に落ちる、と信じるようになりました。これは、すべては死と地獄につながっているという恐れを生じさせるのに、十分なものでした。それはまるで泥沼の中で生きているようなものでした。懺悔、悔い改め、罰が私を救ってくれるはずでしたが、それはいつも長続きしませんでした。死に関しての霊的理解は一切なく、私が聞いたことは死への恐怖を増すものばかりでした。
  3 Résultats www.allabouttruth.org  
Научен мироглед
自然科学的見解、自然科学的一般論
  www.powergym.com  
Първият човек, който е използвал далекогледната тръба, за да погледне към небето е известният италиански учен Галилео Галилей. Със своя телескоп, Галилео става първият човек, който прави изумителни открития за Слънчевата система, включително кратерите на Луната и четирите най-големи луни на Юпитер.
The first person to point a looking glass at the night sky was the famous Italian scientist, Galileo Galilei. With his telescope, Galileo became the first person to see many amazing features of our Solar System, including craters on the Moon and Jupiter's four largest moons.
La primera persona que dirigió un “cristal para mirar” al cielo nocturno fue el famoso científico italiano Galileo Galilei. Con su telescopio. Galileo se convirtió en la primera persona que vio cosas increíbles de nuestro Sistema Solar, incluyendo cráteres en la Luna, y las cuatro lunas más grandes de Júpiter.
A primeira pessoa a apontar uma luneta para o céu noturno foi o famoso cientista Galileo Galilei. Com o seu telescópio, Galileo tornou-se a primeira pessoa a observar alguns objetos extraordinários do nosso sistema solar, incluindo as crateras da Lua e as quatro maiores luas de Júpiter.
Weinig mensen weten dat de eerste telescopen rond 1600 in Nederland zijn uitgevonden. Ze werden toen gebruikt om vijandelijke schepen van veraf te bespeuren. De eerste persoon die door een telescoop de sterrenhemel bekeek was de beroemde Italiaanse wetenschapper Galileo Galilei. Hij was de eerste persoon die veel wonderlijke eigenschappen van ons zonnestelsel zag, zoals de kraters op de Maan en Jupiters vier grootste manen.
  3 Résultats www.christiananswers.net  
“Проблемът на болката,” както добре познатия Християнски учен, К.С. Луис, веднъж го нарече, е най-могъщото оръжие срещу Християнската вяра.
O “problema da dor”, como o famoso estudioso cristão, C.S. Lewis, uma vez chamou, é a arma mais poderosa do ateísmo contra a fé cristã.
Het pijnprobleem, zoals, C.S. Lewis, de alom bekende wetenschapper, het eens noemde, is het sterkste wapen van de athesten tegen het Christelijke geloof.
C.S Lewis pernah mengatakan bahwa “masalah penderitaan” merupakan senjata yang ampuh bagi kaum atheis untuk menyerang iman Kristen.
Ko e “palopalema 'oe faingata'aia,” 'aia 'oku pehē ai 'e he taha 'o e kau kalisitiane mataotao ko , C.S. Lewis, ko e me'atau mālohi mo'oni 'eni 'oku ngāue'aki 'e he kakai taetui 'Otua ke fakafepaki'i 'aki 'a e tui fakakalisitiane
  2 Résultats christiananswers.net  
“Проблемът на болката,” както добре познатия Християнски учен, К.С. Луис, веднъж го нарече, е най-могъщото оръжие срещу Християнската вяра.
O “problema da dor”, como o famoso estudioso cristão, C.S. Lewis, uma vez chamou, é a arma mais poderosa do ateísmo contra a fé cristã.
Het pijnprobleem, zoals, C.S. Lewis, de alom bekende wetenschapper, het eens noemde, is het sterkste wapen van de athesten tegen het Christelijke geloof.
C.S Lewis pernah mengatakan bahwa “masalah penderitaan” merupakan senjata yang ampuh bagi kaum atheis untuk menyerang iman Kristen.
Ko e “palopalema 'oe faingata'aia,” 'aia 'oku pehē ai 'e he taha 'o e kau kalisitiane mataotao ko , C.S. Lewis, ko e me'atau mālohi mo'oni 'eni 'oku ngāue'aki 'e he kakai taetui 'Otua ke fakafepaki'i 'aki 'a e tui fakakalisitiane
  8 Résultats www.chim.upt.ro  
Научен ръководител на Испанската полярна програма и изпълнителен директор на Испанския полярен комитет
Professor at the Universidad Autónoma de Madrid, Scientific manager of the Spanish Polar Programme and Executive Director of the Spanish Polar Committee
  108 Résultats www.calex.eu  
Научен съвет
Scientific Council
  3 Résultats atarigastroleku.com  
Научен съвет
Reports
  www.ritapavone.it  
Отзив за разработените инструменти и механизми в научен и технически аспект
scientific and technical feedback on tools and methodologies developed;
Teilnahme an engagierten Diskussionsgruppen, Workshops und anderen Plattformen zum Austausch von Erfahrungen;
La participación en grupos de discusión, talleres especializados y otras plataformas de intercambio de experiencias;
consolidamento dello sviluppo territoriale e rafforzamento della governance locale.
Η παροχή βοήθειας κατά τη διοργάνωση τοπικών ημερίδων για την ενέργεια προκειμένου να ενισχύσουν την ευαισθητοποίηση και
Popis Potpora Sporazuma u svojim regijama možete pronaći na:
  www.hug-foodservice.ch  
"За нас е удоволствие от името на Управителния съвет на ДПБ и Програмния и Организационния комитети на VIII-я Национален конгрес по психология, София, 3-5 ноември 2017 година да Ви поканим  да вземете участие в работата на този най-голям научен форум на българските психолози. Конгресът ще се проведе в сградата на СУ “Св. Климент Охридски”."
"It is our pleasure to invite you to participate in the work of the largest scientific forum on behalf of the Board of Directors and the Programming and Organizing Committees of the VIII National Congress of Psychology, Sofia, 3-5 November 2017. The Congress will take place in the building of Sofia University St. Kliment Ohridski. "
  www.bscc.bg  
В последната част на книгата са описани жизненият път и дейността на професор Константин Кацаров- една от най-ярките личности в историята на българо-швейцарските отношения, забележителен учен  и патриот, основател на фондацията „Константин Зиновия Кацарови“.
This book is dedicated to the centenary of the establishment of diplomatic relations between Bulgaria and Switzerland. It offers a study of the history of the Swiss state and the historical development of the cooperation between the two nations in the field of economy, politics, education, science, art and culture. The final chapter of the book focuses on the life and activities of Professor Konstantin Katzarov – one of the brightest personalities in the history of Bulgarian-Swiss relations, a remarkable scholar and patriot, founder of the “Konstantin and Zinovia Katzarovi” foundation.
  21 Résultats www.lifeneophron.eu  
Благодарим на Регионалния природонаучен музей - Пловдив за гостоприемството и на доброволката на Българското дружество за защита на птиците – Ирене Маутан, за изработката на таблата!
We would like to thank to the Plovdiv Regional Natural History Museum for the hospitality and to the volunteer of the Bulgarian Society for the Protection of Birds - Irene Mouthaan, for manufacturing the panels!
  2 Résultats www.hotelmons.eu  
се провежда на всеки две години в Европа. То се координира от Международен научен екип (Core Scientific Team) с директор Dr. Rory Fitzgerald от City, University of London, UK, и включва още шест партньорски организации, а именно:
L'Enquête Sociale Européenne (European Social Survey : ESS) est une enquête scientifique internationale qui est menée tous les deux ans dans toute l'Europe depuis 2001. Elle est coordonnée par une équipe centrale (Core Scientific Team, CST) dirigée par Rory Fitzgerald de la City, University of London, UK avec six institutions partenaires:
  21 Résultats lifeneophron.eu  
Благодарим на Регионалния природонаучен музей - Пловдив за гостоприемството и на доброволката на Българското дружество за защита на птиците – Ирене Маутан, за изработката на таблата!
We would like to thank to the Plovdiv Regional Natural History Museum for the hospitality and to the volunteer of the Bulgarian Society for the Protection of Birds - Irene Mouthaan, for manufacturing the panels!
  monlitcabane.com  
Т. Атанасова, E-Home - агрегиране на данни за повишаване на енергийна ефективност, Съвместен научен семинар ИИКТ-БАН, ИМИ-БАН, КТП, „Моделиране и управление на информационните процеси” Сборник трудове, КТП, София, ISSN 1314-2771 2010, стр. 69-75(in Bulgarian)
Т. Atanasova, E-Home - data aggregation for improving of energy efficiency, Съвместен научен семинар ИИКТ-БАН, ИМИ-БАН, КТП, „Моделиране и управление на информационните процеси” Сборник трудове, КТП, София, ISSN 1314-2771 2010, стр. 69-75 (in Bulgarian)
  www.keytonature.eu  
Автор: Боб Прес, Природонаучен музей (Лондон, Великобритания)
Butterflies from Schmidt’s Entomology Collection (Slovenian Museum of Natural History Ljubljana)
Schmetterlinge von Schmidt’s Insektenkundensammlung (Slovenisches Museum von Natural History Ljubljana)
  2 Résultats ratioark.no  
Но въпреки това съществуват национални особености и специфики по отношение на изследователските екипи и научните области, които налагат концептуализиране на решенията за разработването и използването на научно оборудване, включително чрез създаване на изчерпателни бази данни, прилагане на бенчмаркинг анализи, извеждане на добри практики с цел пълноценното използване на изследователската инфраструктура, с която европейската научна общност разполага. В много случаи и от гледна точка на отделния учен проблем е не толкова закупуването на научна апаратура, колкото достъпът до нея.
Thirdly, much of the scientific equipment market is international.However there are national specifics regarding the research teams and scientific areas that require conceptualizing solutions for the development and use of scientific equipment, including through the establishment of comprehensive databases, application benchmarking, developing good practice of the full use of research infrastructure which is ate European level.In many cases, from the perspective of the individual scientist problem is not so much the purchase of scientific equipment, as it is the access to it.In other words, there is a problem with so-called"Encapsulation", which is an obstacle to achieve a synergistic effect of the investments.
  bscc.bg  
В последната част на книгата са описани жизненият път и дейността на професор Константин Кацаров- една от най-ярките личности в историята на българо-швейцарските отношения, забележителен учен  и патриот, основател на фондацията „Константин Зиновия Кацарови“.
This book is dedicated to the centenary of the establishment of diplomatic relations between Bulgaria and Switzerland. It offers a study of the history of the Swiss state and the historical development of the cooperation between the two nations in the field of economy, politics, education, science, art and culture. The final chapter of the book focuses on the life and activities of Professor Konstantin Katzarov – one of the brightest personalities in the history of Bulgarian-Swiss relations, a remarkable scholar and patriot, founder of the “Konstantin and Zinovia Katzarovi” foundation.
  16 Résultats www.urantia.org  
учен,
true
ellos —y
  2 Résultats www.durojet.com  
Археологическият музей е най-големият в България и със своите експозиции е един от най-важните центрове в страната за популяризиране миналото на днешните български земи. Със своя научен и музеен потенциал НАИМ-БАН е най-голямата научно-изследователска институция за археология в Югоизточна Европа.
The Museum of Archaeology hosts the most numerous collections in Bulgaria and its exhibitions reveal it as one of the most important centers in the country for promotion of the cultural heritage of present day Bulgaria. Its academic and museum potential turns NIAM-BAS into the biggest research archaeological unit in southeast Europe.
  3 Résultats www.changshouchem.com  
Годишен научен семинар на Центъра за зна…
Annual Scientific Seminar of the Knowled…
  skoplast.com  
Археологическият музей е най-големият в България и със своите експозиции е един от най-важните центрове в страната за популяризиране миналото на днешните български земи. Със своя научен и музеен потенциал НАИМ-БАН е най-голямата научно-изследователска институция за археология в Югоизточна Европа.
The Museum of Archaeology hosts the most numerous collections in Bulgaria and its exhibitions reveal it as one of the most important centers in the country for promotion of the cultural heritage of present day Bulgaria. Its academic and museum potential turns NIAM-BAS into the biggest research archaeological unit in southeast Europe.
  2 Résultats eurolinkgeie.com  
Проектът “Проблеми на народната и културната идентичност. България и съседи” е тематично близък до полския проект “Националната идея като научен проблем”, разработван от Института по славистика към ПАН като част от многогодишна научна програма, както и с тригодишния български проект “Балкански идентичности в българската култура от модерната епоха” (ръководител Н. Аретов), който е финансиран от Фондация “Отворено общество” и ще приключи през 2003 г.
The Project “Problems of National and Cultural Identities: Bulgaria and Neighbors” is similar and in relation with the Polish project in progress “National Idea as a Research Problem” elaborated in the Institute of Slavonic Studies (Polish Academy of Sciences) as a part of a long standing program and with the Bulgarian project “Balkan Identities in Bulgarian Culture from the Modern Times” coordinated by N. Aretov and granted by Open Society Foundation. The Bulgarian project is going to finish in 2003.
  2 Résultats www.investbg.government.bg  
Българският учен Стамен Григоров открива през 1905г., че вкиселяването на българското кисело мляко се дължи на пръчковидни и сферични бактерии
Der Zucker ist ein der Hauptexportprodukte des Landes. Bulgarien exportiert ca. 140 000 t/Jahr.
  www.customs.bg  
От 1984 - до 1992 г. - Научен сътрудник в научния институт на Министерството на финансите
From 1984 - till 1992 - Research associate in the Research Institute of the Ministry of Finance
  www.miss-sophies.com  
Уважаваното Creation Research Society (Общество за Изследване на Творението) в момента има около 650 члена, всеки от които има висока научна степен. Много от тях са публикували прекрасни научни статии. CRS също публикува периодичен научен журнал и двумесечен бюлетин, с разнообразни научни статии.
The respected Creation Research Society currently has about 650 members, all of whom have advanced degrees in science. Many of these have published fine scientific articles. The CRS also publishes a regular scientific journal and a bi-monthly newsletter featuring a variety of science-based articles.
La respetada Sociedad Creacionista de Investigación (Creation Research Society) tiene actualmente cerca de 650 miembros, los cuales todos tienen títulos avanzados en ciencias. Muchos de estos han publicado buenos artículos científicos. El CRS también publica una revista científica regular y un boletín bimensual que ofrece una variedad de artículos basados en ciencia.
Η σεβαστή κοινότητα έρευνας της Δημιουργίας Creation Research Society διαθέτει σήμερα περίπου 650 μέλη, τα οποία διαθέτουν όλα ανώτερα πτυχία στην επιστήμη. Πολλά από αυτά έχουν δημοσιεύσει πολύ τεκμηριωμένα επιστημονικά άρθρα.  Το CRS εκδίδει επίσης ένα τακτικό επιστημονικό περιοδικό και ένα διμηνιαίο ενημερωτικό δελτίο που διαθέτει μια ποικιλία από θέματα με βάση την επιστήμη.
Het gerespecteerde Gemeenschap voor scheppingsonderzoek (CRS) heeft momenteel zo'n 650 leden, die allen hogere graden op wetenschappelijke gebieden hebben behaald. Vele van hen hebben puike wetenschappelijke artikelen gepubliceerd. Het CRS publiceert zelf ook een wetenschappelijk journaal en een tweemaandelijkse nieuwsbrief, die een scala aan op wetenschap gebaseeerde artikelen bevatten.
Die gerespekteerde Creation Research Society het tans ongeveer 650 lede, van wie almal gevorderde grade het in wetenskap. Baie van die lede het al puik wetenskaplike artikels gepubliseer. Die CRS publiseer ook ‘n gereelde wetenskaplike joernaal en ‘n twee-maandelikse nuusbrief met ‘n verskeidenheid van wetenskap gebaseerde artikels.
The respected Creation Research Society saat ini mempunyai 650 anggota, semuanya memiliki gelar sarjana di bidang sains. Banyak di antaranya telah menerbitkan makalah ilmiah yang bagus. CRS juga rutin menerbitkan jurnal ilmiah dan newsletter dua bulanan menampilkan berbagai artikel berlandaskan sains.
Den respekterte Creation Research Society (CRS) har i dag omkring 650 medlemmer, som alle har høye grader innen vitenskap. Mange av disse har publisert fine vitenskapelige artikler. CRS publiserer også en vanlig vitenskapelig journal og et nyhetsbrev som kommer ut annenhver måned og som inneholder vitenskapelige artikler med stor variasjon og bredde.
Szanowane Creation Research Society (Stowarzyszenie Rozwoju Kreacjonizmu) aktualnie zrzesza 650 członków, którzy wszyscy mają zaawansowane stopnie naukowe. Wielu z nich opublikowało doskonałe naukowe artykuły. CRS (Creation Research Society - Stowarzyszenie Rozwoju Kreacjonizmu) także regularnie publikuje naukowe czasopismo i dwumiesieczny biuletyn zamieszczający różnorodne artykuły o tematyce naukowej.
Уважаемое Creation Research Society (Сообщество) в настоящее время насчитывает около 650 членов; все имеют ученые степени в области науки. Многие из них опубликовали прекрасные научные статьи. Сообщество также публикует регулярный научный журнал, и раз в два месяца выходит информационный бюллетень с различными научно-обоснованными статьями.
สมาคมวิจัยเรื่องการทรงสร้างโลก (Creation Research Society) ที่น่านับถือมีสมาชิกประมาณ 650 คนตอนนี้ ทุกคนจบการศึกษาระดับสูงทางด้านวิทยาศาสตร์ หลายคนได้ตีพิมพ์บทความทางวิทยาศาสตร์ที่ดีมาก และสมาคมนี้ได้ตีพิมพ์วารสารวิทยาศาสตร์และจดหมายข่าวที่มีเนื้อหาบทความเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์ทุก 2 เดือน
Respektētajā Radīšanas Izpētes Biedrībā (Creation Research Society) pašlaik ir 650 biedru, kuriem visiem zinātnes nozarēs ir augstas kvalifikācijas izglītība. Daudzi no viņiem ir publicējuši lieliskus zinātniskus rakstus. Radīšanas Izpētes Biedrība publicē regulāri iznākošu zinātnes žurnālu un divreiz mēnesī iznākošu informatīvo izdevumu, kuros ir ļoti plašs un uz zinātni balstīts rakstu klāsts.
Шановна Спільнота дослідників креаціонізму (Creation Research Society) в даний час налічує близько 650 членів; всі мають вчені ступені в галузі науки. Багато з них опублікували прекрасні наукові статті. Спільнота також публікує регулярний науковий журнал, і раз в два місяці виходить інформаційний бюлетень з різними науково-обґрунтованими статтями.
  ec.europa.eu  
Директивата трябва да бъде актуализирана, така че да отговаря на променящия се пазар, както и на новостите в научен и международен план. На 19 декември 2012 г. Европейската комисия изпрати предложение за преразглеждане на Директивата до Съвета и Европейския парламент, които носят съвместно отговорност за приемането на законодателство на ЕС в тази област.
requires that health warnings appear on the packages of tobacco products. A library of pictures is available to the Members States to accompany warning messages, and they are being used by an increasing number of EU countries.
La directive doit être mise à jour afin de l'adapter à l'évolution du marché, des connaissances scientifiques et de la situation internationale. Le 19 décembre 2012, la Commission européenne a présenté une proposition de directive au Conseil et au Parlement européen, qui sont conjointement responsables de l'adoption de la législation européenne dans ce domaine.
Die Richtlinie muss aktualisiert werden, um sie mit den Veränderungen auf dem Markt sowie wissenschaftlichen und internationalen Entwicklungen in Einklang zu bringen. Am 19. Dezember 2012 hat die Europäische Kommission dem Rat und dem Europäischen Parlament, die gemeinsam für die Verabschiedung von EU-Rechtsvorschriften in diesem Bereich zuständig sind, einen Vorschlag für eine überarbeitete Richtlinie vorgelegt.
La Directiva debe actualizarse para adecuarse a los cambios del mercado y a las novedades científicas e internacionales. El 19 de diciembre de 2012 la Comisión Europea presentó una propuesta de Directiva revisada al Consejo y al Parlamento Europeo, que son responsables conjuntamente de la legislación europea en la materia.
Occorre aggiornare la direttiva affinché tenga conto dei mutamenti del mercato e degli sviluppi a livello scientifico e internazionale. Il 19 dicembre 2012 la Commissione europea ha trasmesso una proposta di revisione della direttiva al Consiglio e al Parlamento europeo, che decidono congiuntamente sulla legislazione UE in questo settore.
A diretiva necessita de ser atualizada para poder acompanhar um mercado em mudança, bem como os progressos científicos e a evolução a nível internacional. Em 19 de dezembro de 2012, a Comissão Europeia apresentou uma proposta de revisão ao Conselho e ao Parlamento Europeu, que são co-responsáveis pela legislação da UE nesta área.
Η οδηγία πρέπει να επικαιροποιηθεί για να συμμορφωθεί με τις μεταβαλλόμενες συνθήκες της αγοράς, καθώς και με τις επιστημονικές και διεθνείς εξελίξεις. Στις 19 Δεκεμβρίου 2012 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπέβαλε πρόταση αναθεώρησης της οδηγίας στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που έχουν από κοινού ευθύνη για τη θέσπιση ευρωπαϊκής νομοθεσίας στον συγκεκριμένο τομέα.
De richtlijn moet worden aangepast aan de veranderende markt, nieuwe wetenschappelijke inzichten en internationale ontwikkelingen. Op 19 december 2012 heeft de Europese Commissie een voorstel tot herziening ingediend bij de Raad en het Europees Parlement, die samen bevoegd zijn voor EU-wetgeving op dit gebied.
Uvedenou směrnici je třeba aktualizovat, aby odrážela situaci na trhu, nové vědecké poznatky a globální aspekty. Dne 19. prosince 2012 zaslala Evropská komise návrh revidované směrnice Radě a Evropskému parlamentu, které společně odpovídají za rozhodování o právních předpisech EU v této oblasti.
Direktivet skal opdateres, så det tilpasses et marked i forandring samt den videnskabelige og internationale udvikling. Den 19. december 2012 sendte Europa-Kommissionen et forslag om en revision af direktivet til Rådet og Europa-Parlamentet, der i fællesskab har ansvaret for at træffe afgørelse om EU-lovgivningen på området.
Direktiivi on vaja ajakohastada, et viia see vastavusse muutuva turu ning teadusalaste ja rahvusvaheliste arengutega. 19. detsembril 2012 saatis Euroopa Komisjon seoses läbivaadatud direktiiviga ettepaneku nõukogule ja Euroopa Parlamendile, kes mõlemad teevad asjaomases valdkonnas ELi õigusakti käsitleva otsuse.
Tupakkatuotedirektiiviä on ajantasaistettava vastaamaan kansainvälistä kehitystä, uusinta tieteellistä tutkimusta ja muuttuvia markkinoita. Euroopan komissio toimitti 19.12.2012 ehdotuksen tarkistetusta direktiivistä neuvostolle ja Euroopan parlamentille, jotka yhdessä vastaavat EU-lainsäädännöstä tällä alalla.
A jelenleg hatályos irányelv elfogadása óta sokat fejlődött a tudomány és jelentősen változott a piac és a nemzetközi szabályozási keret, ezért az uniós jogszabályt naprakésszé kell tenni. A Bizottság 2012. december 19-én az irányelv felülvizsgálatára irányuló javaslatot terjesztett be a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek. A szóban forgó területen az uniós jogalkotás e két intézmény közös hatáskörébe tartozik.
Należy dokonać przeglądu dyrektywy w celu dostosowania jej do zmian zachodzących na rynku, postępów w dziedzinie nauki i sytuacji międzynarodowej. 19 grudnia 2012 r. Komisja Europejska przekazała Radzie i Parlamentowi Europejskiemu, które wspólnie odpowiadają za przepisy UE w tej dziedzinie, wniosek dotyczący przeglądu dyrektywy.
Directiva trebuie să fie actualizată pentru a se alinia la o piaţă în continuă schimbare, la evoluţiile ştiinţifice actuale şi la contextul internaţional. La 19 decembrie 2012, Comisia Europeană a trimis o propunere de directivă revizuită către Consiliu şi Parlamentul European - instituţiile responsabile cu deciziile privitoare la legislaţia UE în acest domeniu.
Smernica sa musí aktualizovať, aby sa uviedla do súladu s meniacim sa trhom, ako aj vedeckým a medzinárodným rozvojom. Komisia 19. decembra 2012 poslala návrh revidovanej smernice Rade a Európskemu parlamentu, ktorí spoločne nesú zodpovednosť za rozhodnutie o právnych predpisoch EÚ v tejto oblasti.
Direktivo je treba posodobiti, da bo upoštevala spremembe na trgu, najnovejša znanstvena dognanja in mednarodno dogajanje. Evropska komisija je zato 19. decembra 2012 poslala predlog spremembe direktive Svetu in Evropskemu parlamentu, ki skupaj odločata o zakonodaji EU na tem področju.
Direktivet måste uppdateras för att anpassas till marknaden och den vetenskapliga och internationella utvecklingen. Den 19 december 2012 överlämnade därför EU-kommissionen ett förslag till ändrat direktiv till rådet och Europaparlamentet som tillsammans beslutar om EU-lagstiftningen på det här området.
Direktīva ir jāpārstrādā, lai tā atbilstu izmaiņām tirgū, kā arī zinātnes un tehnikas progresam. Direktīvas pārskatīšanas priekšlikumu Eiropas Komisija 2012. gada 19. decembrī nosūtīja Padomei un Eiropas Parlamentam, kas abas ir atbildīgas par ES likumdošanu šajā jomā.
Id-Direttiva jeħtieġ li tiġi aġġornata biex tinġieb konformi mal-bidla tas-suq, kif ukoll mal-iżviluppi xjentifiċi u internazzjonali. Fid-19 ta' Diċembru 2012, il-Kummissjoni Ewropea bagħtet proposta għal Direttiva riveduta lill-Kunsill u l-Parlament Ewropew, li huma responsabbli biex jiddeċiedu dwar il-leġiżlazzjoni tal-UE f’dan il-qasam.
  clients.hostslim.eu  
По същото време друга жена учен и природозащитник с огромен принос в изследването на човекоподобните маймуни – британката Джейн Гудол загива като мъченик заради борбата си за опазване на дивата природа – убита е жестоко от бракониери… А с края на 50-те и началото на 60-те години “зеленото” послание вече започва да избуява и като масово движение – в новите социални движения… Мисли глобално, действай локално и виж:
Le classique «vert» l’unité d’analyse et de message d’action vient de la science, cependant, et plus particulièrement le livre commence par un chimiste féminin – américaine Rachel Carson dédie classique et historique de travail «printemps silencieux» de la grand danger des pesticides. Parce que l’auteur de ce premier auteur du livre « vert » grièvement blessé à cause de la lutte contre la folie et l’industrialisme ambiguïtés. Dans le même temps une autre femme scientifique et environnementaliste avec une énorme contribution à l’étude des grands singes – Colombie-Jane Goodall est mort en martyr pour la campagne en faveur de la conservation de la faune – a été sauvagement assassinée par des braconniers … Et avec la fin des années 50 et début des années 60 – de l ‘«vert» message a déjà commencé et se développe comme un mouvement de masse – dans les nouveaux mouvements sociaux … Penser globalement, agir localement et à voir:
  www.worldbank.org  
Преди да се присъедини към Световната банка, г-жа Мурти е преподавател по икономика в Университета на Съсекс, Обединеното кралство и научен сътрудник в Центъра STICERD към Лондонската школа по икономика.
În perioada 2003-2005, în calitate de economist principal în cadrului biroului economistului şef pentru regiunea ECA, a contribuit la îmbunătăţirea implementării parteneriatelor strategice de țară ale Băncii Mondiale, oferind sprijin şi pentru bugetarea operaţiunilor în regiune şi a supravegheat şi un amplu program de activitate analitică implicând studii transnaţionale privitoare la creşterea economică, inegalitate, locuri de muncă şi îmbătrânirea populaţiei. A urmat prestația sa ca Director adjunct însărcinat cu elaborarea Raportului privind Dezvoltarea Mondială din 2007 dedicat politicilor din domeniul tineretului. Între 2006 şi 2010, dna. Murthi a fost manager de sector pentru educaţie în regiunea ECA, ocupându-se de Europa de Est, de fosta Uniune Sovietică și de Turcia. În această postură a contribuit la schimbul de cunoştinţe între țări pentru îmbunătățirea serviciilor publice.
  6 Résultats bspb-redbreasts.org  
). До този момент единственото доказателство за срещането му в България е една кожа, съхранявана в Националния Природонаучен музей.
). At this moment the only evidence of its occurrence in Bulgaria was a skin stored in the National Museum of Natural History.
  store.uminho.pt  
"Несигурност" е акцентът в пролетната икономическа прогноза [на английски език] на Европейската комисия, представена миналата седмица. Темата е представена изцяло в научен аспект, очевидно с цел да се даде смислено обяснение защо икономическите прогнози все по-често се разминават с реалност ...
"Uncertainty" is the focus of the European Commission's spring economic forecast presented last week. The topic is presented entirely in scientific terms, apparently aiming to give a meaningful explanation as to why economic forecasts are increasingly diverging from reality. This ...
  arcanis.me  
Завършва Висшия машинно-електротехнически институт и Висшия икономически институт в София. 23-годишен става Икономически директор на Шивашко предприятие „Деню Георгиев”. 10 години работи като преподавател и научен сътрудник във ВТУ „Св. Св. Кирил и Методий”.
Илиян Денев Николов родился 20 июля 1946 года в городе Велико Тырново. Закончил Высший институт механики и электротехники и Высший экономический институт в Софии. 23-летний стал финансовым директором швейного предприятия "Деню Георгиев". 10 лет работал в качестве преподавателя и исследователя в университете "Святых Кирилла и Мефодия". Создатель факультета "Математика и информатика" в университете. В своем трудовой биографии занимает должность финансового директора Завода для устройств хранения данных. Директор СД "Академии" при Болгарской академии наук. Автор и соавтор более чем 100 работ и публикаций, в том числе книги «Богатство Балкана». В 1990 году Илиян Николов инициировал и реализовал идею, чтобы Седьмое Великое Национальное Собрание быть созвано в городе Велико Тырново. С 1994 года является исполнительным директором Ассоциации "Экологическая Стара Планина". В 1995 году он стал одним из основателей Болгарской ассоциации сельского и экологического туризма - БАСЭТ. Основатель Национального движения "Возрождение". В 1996 году он баллотировался на пост президента Республики Болгарии. Автор и ведущий 200 изданий еженедельного телевизионного шоу "Богатства Болгарии", куда анализирует демографические, социальные, экономические и политические проблемы в Болгарии.
  www.kibiz-zug.ch  
Научен информационен портал
Joint Implementation projects
  2 Résultats investbg.government.bg  
Българският учен Стамен Григоров открива през 1905г., че вкиселяването на българското кисело мляко се дължи на пръчковидни и сферични бактерии
Der Zucker ist ein der Hauptexportprodukte des Landes. Bulgarien exportiert ca. 140 000 t/Jahr.
  4 Résultats www.writv.us.edu.pl  
2007-2010 Председател на Специализирания научен съвет по музикознание и музикално изкуство към ВАК.
2011-2015 Member of the Standing Committee on Humanities and Arts at the National Evaluation and Accreditation Agency.
  www.moroarredamenti.com  
(изм. - ДВ, бр. 56 от 2010 г., в сила от 23.07.2010 г.) участва в подготовката на междудържавните и междуведомствените споразумения, програми, протоколи и неправителствени споразумения за научно-техническо сътрудничество и научен обмен;
participates in the preparation of intergovernmental and interagency agreements, programs, protocols, and non-governmental agreements for scientific and technological cooperation and scientific exchange;
  www.mi.government.bg  
Отпадането им е водеща предпоставка България да бъде равнопоставена с останалите държави от ЕС при използването на потенциала и възможностите на бъдещото споразумение: предоставяне на стоки и услуги, насърчаване на инвестиции, осъществяване на преки бизнес контакти и партньорства, културен, образователен, научен, туристически и всякакъв друг обмен със САЩ.
The Ministry of Economy monitors proposals for changes in legislation relating to economic activity and investment process in order to create favorable conditions for business. A new strategy for investments is being developed. Following the  recent amendments to the Law on Investment Promotion,  an interest of international companies is increased. The amendments also resulted in significant  decrease of the  amounts required for issuance of a raised capital certificate through which foreign enterprises  are able to obtain state incentives. New activities in the service sector to benefit from incentives under the LIP such as release of software, accounting and combined office activities, providing shared services (Call centers) have been included. The companies are permitted to recover the costs  associated with  social security of workers for a period of two years, or as a percentage of approximately 17.9% of gross salary of the employee.
  maria-cristina.san-sebastian.top-hotels-es.com  
Обаче точно това се прави в експериментите с животни, за да се тестват върху тях почистващи препарати, лекарства и дори оръжия. Във фундаменталните научни изследвания животните се използват само за да се задоволи интелектуалното любопитство на учените.
Everyone is aware of the injustice of the ‘law of the strongest’ and of the fact that one should not take advantage of the weaknesses of others in order to exploit them or subject them to violence. Yet that is exactly what is done in experiments on animals to test detergents, medicines and even weapons. In fundamental research animals are experimented on simply to satisfy scientists’ intellectual curiosity. This behaviour would be completely unacceptable if the victims were human and by putting ourselves in the place of the animals used we realize that these practices are just as unacceptable when the victims are of a different species. No researcher who uses sentient beings would allow more intelligent beings to do to them what they do to animals.
Chacun est conscient de l'injustice de la loi du plus fort et du fait qu'on ne doit pas profiter de la faiblesse d'autrui pour l'instrumentaliser ou lui faire subir de la violence. Pourtant, c'est exactement ce qu'on fait lors des expériences sur les animaux, pour tester sur eux des détergents, des médicaments ou même des armes de guerre. Dans la recherche fondamentale, on expérimente aussi sur les animaux simplement pour satisfaire la curiosité intellectuelle des scientifiques. Ce genre de comportements serait totalement inacceptable si les victimes étaient des humains et se placer du point de vue des êtres instrumentalisés permet de réaliser que ces pratiques sont tout aussi inacceptables lorsque les victimes sont d'une autre espèce. Aucun chercheur utilisant des êtres sentients ne serait d'accord que des êtres plus intelligents lui fassent subir ce qu'il impose aux animaux.
Alle sind sich der Ungerechtigkeit eines Gesetzes bewusst, in welchem der oder die Stärkere siegt und der Tatsache, dass man nicht von der Schwäche anderer profitieren sollte um sie zu instrumentalisieren oder Leid zuzufügen. Dies ist aber genau das, was in Tierversuchen gemacht wird, wenn an Tieren Putzmittel, Medikamente oder sogar Kriegswaffen getestet werden. Tierversuche werden in der Grundlagenforschung sogar zur reinen Befriedigung der Neugierde von WissenschaftlerInnen gemacht. Dieses Verhalten wäre vollkommen inakzeptabel, würde es sich bei den Opfern um Menschen handeln. Versetzt man sich einmal in die Lage des benutzten Lebewesens, wird klar, dass diese Praktiken genauso inakzeptabel sind, wenn es sich um irgend ein anderes Lebewesen handelt. Keine Forscherin und kein Forscher der oder die mit fühlenden Lebewesen arbeitet, wäre einverstanden, wenn intelligentere Wesen ertragen müssten, was den Tieren angetan wird.
Todos sabemos que la ley del más fuerte es injusta y que no debemos disfrutar de la debilidad de los demás para usarlos o hacerles daño. Sin embargo, es exactamente lo que hacemos a los animales cuando son usados en experimentos, testando sobre ellos detergentes, medicamentos o incluso armas de guerra. En la investigación básica o esencial, también experimentamos en animales para satisfacer nuestra curiosidad intelectual. Este tipo de comportamiento sería totalmente inaceptable si las víctimas fueran humanas. De este modo, ponerse en el lugar de las victimas nos permite darnos cuenta que estas prácticas son inaceptables tanto en humanos como en animales. Ningún investigador que use animales con capacidad de sentir estaría de acuerdo en que seres más inteligentes que él le impusiesen el mismo sufrimiento que él mismo inflige a los animales.
Tutti noi siamo consapevoli dell'ingiustizia insita nella "legge del più forte" e del fatto che non è giusto trarre vantaggio dalle debolezze degli altri per sfruttarli o sottoporli a violenza. Ma è proprio questo che avviene negli esperimenti svolti sugli animali per testare detergenti, medicinali e persino armi. Nella ricerca di base gli animali vengono sottoposti a esperimenti solo ed esclusivamente per soddisfare la curiosità intellettuale degli scienziati. Questo comportamento sarebbe del tutto inaccettabile se le vittime fossero esseri umani e se ci mettiamo nei panni degli animali utilizzati ci rendiamo conto che queste pratiche sono altrettanto inaccettabili quando le vittime appartengono a specie diverse dalla nostra. Nessun ricercatore che utilizza esseri senzienti permetterebbe che ad altri esseri senzienti venisse fatto ciò che lui fa agli animali.
Somos conscientes da injustiça da lei do mais forte e do fato de que não devemos nos aproveitar da fraqueza do outro para hostilizá-lo ou fazê-lo sofrer violências. Portanto, é exatamente isso que fazemos nas experiências com animais, para testar neles os detergentes, medicamentos ou mesmo armas de guerra. Na pesquisa fundamental, testamos também em animais, simplesmente para satisfazer a curiosidade intelectual dos cientistas. Este tipo de comportamento seria totalmente inaceitável se as vitimas fossem humanas, e colocar-se do ponto de vista dos seres instrumentalizados permite dar-se conta de que estas práticas são todas também inaceitáveis, quando as vítimas são de uma outra espécie. Nenhum cientista, que utiliza estes seres sensíveis, concordaria que seres mais inteligentes do que ele o fizessem se submeter ao que ele próprio impõe aos animais.
Każdy człowiek rozumie dlaczego prawo faworyzujące silniejszych jest nieetyczne, oraz że nie wolno czerpać korzyści ze słabości innych w celu wykorzystania ich lub poddania ich aktom przemocy. A jednak dochodzi do tego na porządku dziennym w przypadku testowania produktów takich jak detergenty, lekarstwa czy nawet broń, które testuje się na zwierzętach. W przypadku nauk eksperymentalnych, badania na zwierzętach przeprowadza się jedynie w celu zaspokojenia intelektualnej ciekawości naukowców. Tego typu zachowania byłyby całkowicie niedopuszczalne, gdyby naukowcy zechcieliby wykorzystać do tych badań ludzi. Postawienie się w sytuacji wykorzystywanych w ten sposób istot pozwala nam uświadomić sobie, że praktyki te są równie niedopuszczalne w przypadku, gdy ich ofiary należą do innego gatunku. Żaden naukowiec używający aktualnie istot świadomych w swoich eksperymentach nie zgodziłby się na to, by stworzenia bardziej inteligentne także i z niego uczyniły ofiarę podobnych praktyk.
Все хорошо осведомлены о несправедливости принципа “кто сильнее, тот и прав” и о том факте, что нечестно пользоваться слабостью других с целью их эксплуатации или применения к ним насилия. Тем не менее, именно это и практикуется в рамках опытов на животных, когда тестируются стиральные порошки, лекарства и даже оружие. В фундаментальных исследованиях животных используют лишь для удовлетворения интеллектуального любопытства ученых. Это поведение было бы совершенно неприемлемо, если бы жертвами опытов были не животные, а люди, и, мысленно поставив себя на место этих животных, мы осознаем, что подобные практики точно так же неприемлемы, когда их жертвами становятся представители других видов. Ни один исследователь, использующий разумных существ в экспериментах, не позволил бы себе делать с людьми то же, что он делает с животными.
  books.google.com  
Ние започнахме с печатни текстове през 1992 г. и преподавателите и студентите бързо откриха, че отдавна забравени текстове, които вече не се издават, могат да достигнат до нов кръг от читатели и да предизвикат нов научен интерес.
La bibliothèque universitaire de Virginie fut pionnière en matière de numérisation d'ouvrages relevant du domaine public. Nous avons commencé ce projet en 1992, avec des textes imprimés. Les enseignants et les étudiants ont rapidement découvert que des textes épuisés et oubliés depuis longtemps pouvaient intéresser de nouveaux publics et être le point de départ de nouvelles études. Nous avions souvent imaginé des bibliothèques sans murs. Désormais, grâce à ce partenariat, ce rêve pourrait bientôt se concrétiser."
Die Bibliothek der University of Virginia war ein Pionier der Digitalisierung nicht urheberrechtlich geschützter Materialien. Wir haben 1992 mit gedruckten Texten begonnen und bald haben Fakultät und Studenten entdeckt, dass lang vergessene und nicht mehr im Druck befindliche Texte ein neues Publikum erreichen und neue Studien anregen können. Wir haben oft über Bibliotheken ohne Grenzen gesprochen. Dank dieser Partnerschaft sind wir der Umsetzung dieser Vision nun sehr nah."
La biblioteca de la Universidad de Virginia fue pionera en la digitalización de materiales de dominio público. Empezamos con textos impresos en 1992, y los estudiantes y el personal académico descubrieron rápidamente que estos textos olvidados y descatalogados podían llegar a nuevos lectores y ayudar a estudiantes e investigadores en su trabajo. Hemos hablado muchas veces sobre la creación de bibliotecas sin muros, pero ahora, gracias a esta asociación, estamos aún más cerca de hacer realidad esa visión".
La Biblioteca della U.Va. ha aperto la strada alla digitalizzazione del materiale di dominio pubblico. Abbiamo iniziato con testi stampati nel 1992, e presto il corpo docente e gli studenti hanno scoperto che testi fuori stampa a lungo dimenticati potevano raggiungere nuovi lettori e illuminare giovani studiosi. Spesso abbiamo parlato delle biblioteche senza mura, ma ora, grazie a questa partnership, siamo ancora più vicini alla realizzazione di quella visione".
Το πανεπιστήμιο της Βιρτζίνια Η βιβλιοθήκη ήταν πρωτοπόρος στην ψηφιοποίηση υλικού του δημόσιου τομέα. Ξεκινήσαμε με τυπωμένα κείμενα το 1992, και οι καθηγητές αλλά και οι φοιτητές γρήγορα ανακάλυψαν ότι τα κείμενα που είχαν ξεχαστεί εδώ και καιρό και που δεν κυκλοφορούσαν πλέον μπορούσαν να φθάσουν σε νέους αναγνώστες και να δώσουν το έναυσμα για νέες υποτροφίες. Είχαμε συζητήσει συχνά για βιβλιοθήκες χωρίς στεγανά, όμως τώρα είμαστε ακόμα πιο κοντά στην πραγματοποίηση αυτού του οράματος, χάρη σε αυτήν τη συνεργασία."
"De bibliotheek van de University of Virginia was pionier in de digitalisering van materiaal uit het publieke domein. We zijn in 1992 begonnen met gedrukte teksten, en faculteitmedewerkers en studenten ontdekten al snel dat teksten die in de vergetelheid waren geraakt en/of niet meer werden uitgegeven, een nieuw publiek aantrokken en wetenschappelijk onderzoek inspireerden. We hadden het vaak over bibliotheken zonder muren, maar dankzij dit partnerschap komen we steeds dichter bij het realiseren van dit ideaal."
La biblioteca de la Universitat de Virgínia fou pionera en la digitalització de material de domini públic. Vam començar amb textos impresos el 1992 i la facultat i els estudiants van descobrir ràpidament que els textos descatalogats i oblidats podrien captar audiències noves i ajudar els estudiants i els investigadors en la seva tasca. Sovint havíem parlat de biblioteques sense parets, però ara som encara més a prop de la realització d'aquesta visió, gràcies a aquesta associació”.
Knjižnica Virdžinijskog sveučilišta bila je pionir u digitaliziranju materijala u javnoj domeni. S tiskanim tekstovima počeli smo 1992., a fakultet i studenti brzo su ustanovili da davno zaboravljeni tekstovi koji se više ne tiskaju mogu postati dostupni novoj publici i u njima potaknuti strast za učenjem. Često smo spominjali knjižnice bez zidova, ali zahvaljujući ovoj suradnji sada smo se približili ostvarenju ove vizije".
„Knihovna Univerzity ve Virginii byla průkopníkem v digitalizaci materiálů ve veřejném vlastnictví. „Začali jsme s tištěnými texty v roce 1992 a učitelé i studenti rychle zjistili, že dávno zapomenuté nevydávané texty mohou znovu najít své publikum a podnítit nové badatelské snahy. Často jsme mluvili o knihovnách beze zdí a teď jsme díky této spolupráci k realizaci naší vize ještě blíž.“
Biblioteket på University of Virginia var banebrydende inden for digitalisering af materialer i det offentlige domæne. Vi startede med trykte tekster i 1992, og fakulteter og studerende opdagede hurtigt, at tekster, der var glemt for længe siden eller udsolgt fra forlaget, kunne nå ud til et nyt publikum og afføde ny lærdom. Vi har tit talt om biblioteker uden vægge, men takket være dette samarbejde er vi nu endnu tættere på at realisere den vision."
Virginian yliopiston Kirjasto on uranuurtaja vapaasti jaeltavan materiaalin digitoinnissa. Aloitimme painetulla materiaalilla vuonna 1992, ja henkilökunta ja opiskelijat ymmärsivät nopeasti, että jo unohdetut ja loppuunmyydyt tekstit saattoivat löytää uuden yleisön ja herättää uusia tutkimusaiheita. Olemme usein puhuneet seinättömästä kirjastosta, mutta vasta nyt olemme lähellä sen toteutumista, kiitos tämän yhteistyöohjelman."
A Virginiai Egyetem könyvtára úttörő szerepet játszik a szellemi köztulajdonban levő anyagok digitalizálásában. 1992-ben kezdtük, nyomtatott szövegek beolvasásával. Tanáraink és hallgatóink hamar felismerték, hogy ezzel új olvasókhoz juttathatjuk el a rég elfelejtett és sehol nem kapható írásokat, és hozzájárulhatunk a tudomány fejlődéséhez. Mindig is célunk volt a falak nélküli könyvtár, amelyhez ez a partnerkapcsolat most közelebb visz minket.”
Perpustakaan U.Va. adalah pioner dalam mendigitalkan materi yang ada dalam domain publik. Kami mulai dengan teks cetak pada tahun 1992, dan fakultas dan mahasiswa langsung menyadari bahwa teks yang telah dilupakan dan tidak dicetak lagi dapat menjangkau pembaca baru dan memicu pemahaman baru. Kami sering berbicara mengenai perpustakaan tanpa batas, tapi sekarang kami bahkan lebih dekat mewujudkan visi tersebut, berkat kemitraan ini."
Virdžinijos universiteto biblioteka buvo pirmoji, pradėjusi skaitmeninti viešojo domeno informaciją. Šis procesas prasidėjo 1992 metais, ir fakultetai bei studentai greitai suprato, kad ilgai užmiršti ir reti tekstai gali būti prieinami naujai auditorijai, taip pat šiuo būdu skatinami nauji moksliniai tyrinėjimai. Dažnai kalbėjome apie bibliotekas be sienų, ir priartėjome prie realaus vizijos įgyvendinimo, dėl ko turėtume dėkoti atsiradusiai galimybei dalyvauti šiame projekte.“
«Biblioteket ved universitetet i Virginia har vært en pionér i forbindelse med digitalisering av offentlige materialer. Vi startet med nytrykking av tekster i 1992, og fakultetet og studentene oppdaget raskt at tekst som ikke lenger var i trykk, kunne nå nytt publikum og spore til nye stipendiater. Vi har ofte snakket om biblioteker uten vegger, og takket være dette partnerskapet er vi nå enda nærmere realiseringen av den visjonen.»
„Biblioteka Uniwersytetu w Wirginii torowała drogę digitalizacji materiałów będących częścią wspólnego dziedzictwa. Rozpoczęliśmy digitalizację tekstów drukowanych w 1992 roku. Wykładowcy i studenci szybko przekonali się, że od dawna zapomniane, niedostępne w księgarniach książki mogą zyskać nowych czytelników i przyczynić się do nowych odkryć. Często mówi się o bibliotece bez ścian. Dziś, dzięki programowi partnerskiemu firmy Google, jesteśmy bliżej realizacji tej wizji niż kiedykolwiek”.
U.Va. „Biblioteca a fost un pionier al transpunerii în format digital a materialelor aparţinând domeniului public. Am început cu texte tipărite în 1992, iar facultatea şi studenţii au descoperit repede că textele uitate de mult şi cele care nu se mai publică ar putea atrage publicul din nou şi ar putea iniţia un nou tip de erudiţie. Am vorbit adesea despre biblioteci fără ziduri, dar acum suntem şi mai aproape de realizarea acestei viziuni, datorită acestui parteneriat.”
Библиотека университета Виргинии была пионером в оцифровке материалов, находящихся в свободном доступе. Мы начали эту работу с печатных текстов в 1992 году, и профессорско-преподавательский состав и студенты быстро обнаружили, что давно забытые тексты, которых нет в печати, могут найти для себя новую аудиторию и пробудить интерес новых научных кругов. Мы часто говорили о библиотеках без стен, но сейчас мы даже ближе к осознанию этой идеи благодаря партнерству."
Библиотека Универзитета Вирџиније је била пионир у дигитализацији материјала на јавном домену. Почели смо са штампаним текстовима 1992. па су наставно особље и студенти убрзо открили да давно заборављени текстови и они који се више не издају могу да привуку нову публику и иницирају нове стипендије. Често смо разговарали о библиотекама без зидова, али сада смо много ближе остварењу те визије захваљујући овом партнерству.“
U.Va. Knižnica bola priekopníkom v digitalizácii materiálov vo verejnom vlastníctve. V roku 1992 sme začali s vytlačenými textami a učiteľský zbor a študenti rýchlo zistili, že dlho zabudnuté texty, ktoré sa už nenachádzajú v tlači, sa môžu dostať k novému publiku a podnietiť tak nové bádanie. Často sme hovorili o knižniciach bez stien, avšak vďaka tomuto partnerstvu sme teraz ešte bližšie k realizácii tejto vízie.“
Knjižnica Virginijske univerze je med prvimi utirala pot digitalizaciji gradiv v javni domeni. Leta 1992 smo začeli s tiskanimi besedili in osebje ter študenti so hitro odkrili, da lahko davno pozabljena gradiva, ki jih ne tiskajo več, dosežejo nova občinstva in spodbudijo nove raziskave. Pogosto smo govorili o popolnoma digitalnih knjižnicah, zdaj pa smo, po zaslugi tega partnerstva, temu še korak bližje.«
University of Virginias bibliotek var en pionjär inom digitalisering av material som är allmän egendom. Vi började med tryckt text 1992. Både lärarna och studenterna upptäckte snabbt att bortglömda texter som inte längre trycks kunde nå ny publik och ge upphov till ny forskning. Vi har ofta pratat om bibliotek utan väggar. Tack vare det här partnerskapet är vi nu närmare än någonsin att förverkliga den visionen”.
U.Va. Library เป็นผู้บุกเบิกสื่อดิจิทัลสำหรับสาธารณสมบัติ เราเริ่มต้นจากข้อมูลสิ่งพิมพ์เมื่อปี 1992 คณาจารย์และนักศึกษาต่างพบว่าข้อมูลเก่าๆ ที่เลิกพิมพ์แล้วสามารถเรียกค้นและนำเสนอให้แก่กลุ่มผู้ศึกษาได้อย่างสะดวกง่ายดาย เรามักพูดกันเสมอเกี่ยวกับห้องสมุดที่ไม่มีกำแพง แต่ในวันนี้เราก้าวเข้าไปใกล้ความเป็นจริงนี้มากขึ้น ต้องขอขอบคุณโครงการนี้"
Virginia Üniversitesi Kütüphanesi, kamu malı materyallerin dijital ortama aktarılması konusunda liderdi. Bu işe 1992 yılında basılı metinlerle başladık. Fakültemiz ve öğrenciler uzun süredir unutulmuş ve artık basılmayan metinlerin yeni kitlelere ulaşabildiğini ve bunun yeni çalışmaları ateşlediğini fark etti. Duvarları olmayan kütüphaneler hakkında sık sık konuşuyorduk, ancak artık bu ortaklık sayesinde bu vizyonu gerçekleştirmeye daha da yakınız."
Thư viện U.Va là thư viện đầu tiên trong việc số hoá các tư liệu thuộc mảng công cộng. Chúng tôi bắt đầu với các cuốn sách in vào năm 1992, và cán bộ giảng dạy cũng như sinh viên đã nhanh chóng phát hiện ra rằng những cuốn sách vốn từ lâu đã bị lãng quên và không còn được in nữa này hoàn toàn có thể đến với những độc giả mới và tạo nên một nguồn tri thức mới. Chúng tôi thường nói về các thư viện không có tường, nhưng giờ đây chúng tôi đang tiến gần hơn đến viễn cảnh đó nhờ vào quan hệ hợp tác với Google."
Virdžīnijas Universitātes bibliotēka bija celmlauzis publiskā domēna materiālu pārveidošanā digitālā formātā. Mēs sākām ar iespiestiem tekstiem 1992. gadā, un fakultāte un studenti ātri atklāja, ka sen aizmirstie un tirdzniecībā vairs neesošie teksti var sasniegt jaunas auditorijas un radīt jaunas zināšanas. Mēs bieži esam runājuši par bibliotēkām bez sienām, bet tagad mēs esam vēl tuvāk, lai īstenotu šo vīziju, pateicoties šai sadarbībai."
Бібліотека університету Віргінії є піонером у сфері перетворення матеріалів у цифровий формат. Ми почали з друкованих текстів у 1992 році, і наші студенти та викладачі швидко зрозуміли, наскільки забуті джерела та матеріали, що вже не видаються, можуть бути доступними для читачів. Ми часто говорили про бібліотеки без стін, а тепер завдяки цьому партнерству ми наблизилися до нашої мети.
  3 Résultats www.118box.com  
Консорциумът AREA представлява национална изследователска организация и управлява, подкрепя и поддържа Научен парк AREA – най-големият научен и технологичен парк в Италия. Със своите два кампуса в Падричиано и Басовица, разположени и двата в гр. Триест, Научен парк AREA разполага с 87 научни центрове, фирми и институти с над 2500 души работещи в областта на научноизследователската и развойна дейност, трансфер на технологии, обучителни дейности и квалифицирани услуги.
The AREA Science Park Consortium is a National Research Body and manages, supports and promotes AREA Science Park, the largest science and technology park in Italy. With its two campuses of Padriciano and Basovizza, both in Trieste, AREA Science Park hosts 87 research centres, companies and institutes, with over 2.500 people involved in research and development, technology transfer, training activities and qualified services. The Consortium acts as an intermediary between research and business communities. It provides services, such as technology auditing, patents information and business intelligence, assistance in implementing innovation projects, validation of business ideas, sector and multi-sector studies, benchmarking and international networking. Since 2004, AREA has been coordinating the 42 research centres in the Friuli Venezia Giulia Region. AREA has participated in several national and European projects focussing on energy efficiency and energy saving.
El Parque Científico AREA Consorcio es una Entidad Nacional de Investigación y gestiona, apoya y promueve el AREA Science Park, el mayor parque científico y tecnológico en Italia. Con sus dos campus de Padriciano y Basovizza, tanto en Trieste, AREA Science Park alberga 87 centros de investigación, empresas e instituciones, con más de 2,500 personas involucradas en la investigación y desarrollo, transferencia de tecnología, actividades de formación y servicios calificados. El Consorcio actúa como intermediario entre las comunidades de investigación y negocios. Presta servicios, como la auditoría de tecnología, las patentes y la información de inteligencia de negocios, asistencia en la implementación de proyectos de innovación, la validación de ideas de negocio, sector y estudios multisectoriales, puntos de referencia y establecer redes internacionales. Desde 2004, el área ha sido la coordinación de los 42 centros de investigación en la región de Friuli Venezia Giulia. AREA ha participado en varios proyectos nacionales y europeos centrados en la eficiencia energética y el ahorro de energía.
Il Consorzio per l’AREA di ricerca scientifica e tecnologica di Trieste è Ente nazionale di Ricerca e gestisce, supporta e promuove AREA Science Park, il maggiore parco scientifico e tecnologico italiano. Nei suoi due campus di Padriciano e Basovizza, entrambi a Trieste, AREA Science Park ospita 87 enti insediati tra centri di ricerca, imprese ed istituti, con più di 2.500 persone coinvolte a vario titolo in attività di ricerca e sviluppo, trasferimento tecnologico, attività di formazione e servizi qualificati per imprese, privati ed Enti pubblici. Il Consorzio funge da intermediario tra il mondo della ricerca ed il mercato, fornisce informazioni e dati chiave per il mondo imprenditoriale, assistenza nella realizzazione di progetti di innovazione, validazione di idee imprenditoriali, studi di settore e multi-settoriali, creazione di reti internazionali e determinazione di parametri di riferimento. Dal 2004, AREA coordina i 42 centri di ricerca della Regione Friuli Venezia Giulia. AREA ha partecipato ad un gran numero di progetti nazionali ed internazionali aventi come oggetto l’efficienza ed il risparmio energetici.
Η Κοινοπραξία του Επιστημονικού Πάρκου AREA είναι ένα Εθνικό Ερευνητικό Σώμα το οποίο διαχειρίζεται, στηρίζει και προωθεί το Επιστημονικό Πάρκο AREA, το μεγαλύτερο επιστημονικό και τεχνολογικό πάρκο της Ιταλίας. Με τις δύο του εγκαταστάσεις Padriciano και Basovizza, και οι δύο στη Τεργέστη, το Επιστημονικό Πάρκο AREA φιλοξενεί 87 ερευνητικά κέντρα, εταιρείες και ινστιτούτα, με περισσότερα από 2500 άτομα να ασχολούνται με τους τομείς της έρευνας και ανάπτυξης, μεταφορά τεχνογνωσίας και υπηρεσίες κατάρτισης. Η Κοινοπραξία λειτουργεί ως ενδιάμεσος φορέας μεταξύ των ερευνητικών και επιχειρηματικών κοινοτήτων. Παρέχει υπηρεσίες, όπως τεχνολογικούς ελέγχους, πληροφορίες για θέματα ευρεσιτεχνίας και επιχειρηματικού ενδιαφέροντος, βοήθεια για την εφαρμογή καινοτόμων έργων, πιστοποίηση επιχειρηματικών ιδεών, τμηματικές και πολύ-τμηματικές μελέτες, καθορισμό προτύπων και προώθηση διεθνών διασυνδέσεων. Από το 2004, το AREA έχει το συντονισμό 42 ερευνητικών κέντρων στην περιοχή Friuli Venezia Giulia. To AREA έχει επίσης συμμετάσχει σε διάφορα εθνικά και Ευρωπαϊκά προγράμματα με έμφαση σε θέματα ενεργειακής αποδοτικότητας και εξοικονόμησης ενέργειας.
Consortiul Parcul Stiintific AREA este un Centru National de Cercetare care  conduce, sprijina si promoveaza activitatile Parcului Stiintific AREA, un mare parc de sttinta si tehnologie din Italia.Cu cele doua campusuri din Padriciano si Basovizza , ambele in Trieste, Parcul Stiintific AREA gazduieste 87 de centre de cercetare, companii si institutii, cu peste 2500 de angajati implicati in cercetare si dezvoltare, transfer tehnologic, activitati de instruire si servicii calificate.Consortiul actioneaza ca un  intermediar intre cercetare si mediul de afaceri.Acesta furnizeaza servicii, cum ar fi auditare tehnologica, informatii concrete si sfaturi pentru “afaceri inteligente”, asistenta in implementarea proiectelor inovative, validarea ideilor de afaceri, studii sectoriale  si multi – sectoriale, benchmarking si creare de retele internationale. Incepand cu anul 2004, AREA a coordonat cele 42 de centre de cercetare din Regiunea Friuli Venezia  Giulia . AREA a participat la mai multe  proiecte nationale si europene focalizate pe eficienta energetica si economia de energie.
  www.singularspirits.es  
Сравнително по-наскоро е направено изследване от учения Масару Емото, по отношение на връзката между човешките емоции, човешките чувства и водните капки. То показва тази връзка още по-многозначително.
Even more recently, the research has been done by the scientist Masaru Emoto, regarding the relationship between human emotion, human feeling and water drops. It's showing this relationship even more pointedly. What has happened is that these scientists, this particular research project has discovered that droplets of water, that make up over seventy percent of our world anyway, and seventy percent of our bodies, that these droplets of water respond to human emotion whether it is felt in the body, or as it is actually written on labels that are placed on the vials of water. And the emotion of the researcher as the labels are being written and placed under those vials. The vials were then frozen for a specific period of time, removed from the freezing process, and as they begin to thaw, they crystallize. And the crystals are the tell tale sign of what is happening with the emotion.
Bien plus récemment le scientifique Masaru Emoto, a effectué une recherche sur les relations entre les émotions humaines, les sentiments humains et les gouttes d’eau. Celle-ci démontre cette relation encore plus ostensiblement. Il se trouve que ces scientifiques, ce programme spécifique de recherche, ont découvert que des gouttelettes d’eau, qui par ailleurs constituent 70% de notre monde et 70% de nos corps, que ces gouttelettes d’eau réagissent aux émotions humaines, qu’elles soient ressenties dans le corps ou écrites sur des étiquettes placées sur des flacons d’eau. Et au sentiment du chercheur quand il a écrit l’étiquette et l’a placée sur ces flacons. Les flacons sont alors congelés pendant une période déterminée, retirés du congélateur, puis ils cristallisent en commençant à fondre. Et les cristaux sont le signe révélateur de ce qui s’est passé avec l’émotion.
Incluso más recientemente, tuvo lugar una investigación realizada por el científico Masaru Emoto, entre la relación de las emociones y los sentimientos humanos sobre las gotas de agua. Esto muestra esta relación aún más enfáticamente. Lo que ha ocurrido es que estos científicos, en este proyecto de investigación particular, han descubierto que las gotas de agua (que constituyen más del 70% de todo nuestro mundo y el 75% de nuestro cuerpo), que las gotas de agua responden a las emociones humanas tal y como se sienten en el cuerpo del sujeto, o tal como se escribe en las etiquetas que se pegan sobre esos frascos de agua. Y en el agua se refleja hasta la emoción del investigador tal como lo escribe en las etiquetas que luego pega en los frascos. Los envases fueron congelados por un período específico de tiempo, alejados del proceso de congelación, y cuando comienzan a descongelarse, se cristalizan. Y los cristales revelaron de lo que está sucediendo con la emoción.
Ancora più recentemente, la ricerca è stata fatta dallo scienziato Masaru Emoto, per quanto riguarda la relazione tra emozione umana, sentimento umano e gocce d'acqua. E 'questo rapporto lo mostra ancora più acutamente. Quello che è successo, è che questi scienziati, questo particolare progetto di ricerca, ha scoperto che le goccioline d'acqua, che rappresentano oltre il settanta per cento del nostro mondo , e il settanta per cento del nostro corpo, che queste gocce d'acqua rispondono alle emozioni umane, sia che siano nel corpo, o come in realtà è scritto sulle etichette che vengono immessi nelle bottiglie di acqua. E l'emozione del ricercatore, come le etichette sono scritte e poste sotto quei flaconcini. Le bottiglie sono state poi congelate per un determinato periodo di tempo, sottratte al processo di congelamento, e quando cominciano a sciogliersi, si cristallizzano. E i cristalli sono l'alto segno, di ciò che sta accadendo con l'emozione.
Recentemente, a pesquisa foi feita pelo cientista Masaru Emoto, a respeito do relacionamento entre a emoção humana, o sentimento humano e as gotas de água. E demonstrou essa relação de uma maneira mais flagrante. O que aconteceu é que estes cientistas, este projecto de pesquisa, em particular, descobriu que as gotas de água, que constituem 70% do nosso mundo, e 70% dos nossos corpos, que essas gotas de água respondem às emoções humanas se for sentido no corpo, ou se realmente for escrito em etiquetas colocadas em pequenos contentores de água. E respondem à emoção do pesquisador quando essas etiquetas são escritas e colocadas debaixo desses contentores. Depois os contentores foram congelados durante um determinado período de tempo, retirados do processo de congelamento e quando começaram a derreter, cristalizaram. E os cristais são o relato do que aconteceu com a emoção.
Meer recent, is er onderzoek gedaan door wetenschapper Masaru Emoto, naar de relatie tussen menselijke emotie, menselijke gevoelens en waterdruppels. Het laat deze relatie nog scherper zien. Wat er gebeurde is dat deze wetenschapper, met dit bepaalde onderzoeksproject, ontdekt heeft dat waterdruppels, die 70% van onze wereld uitmaken en 70% van onze lichamen, dat deze waterdruppels reageren op menselijke emoties. Of het nu gevoeld wordt in het lichaam, of het zelfs opgeschreven is op etiketten die worden geplakt op flacons water met de emotie van de wetenschapper op het moment dat de etiketten worden geschreven en op de flacons geplakt worden. De flacons werden bevroren voor een bepaalde tijd, uit het vriesproces gehaald, en terwijl zij beginnen te ontdooien, kristalliseren zij. En de kristallen vertellen het verhaal over wat er gebeurt met de emotie.
حتی در گذشته نزدیک ، تحقیقاتی بوسیله دانشمندی بنام ماسارو اموتو (Masaru Emoto) در مورد رابطه احساسات انسان و قطرات آب انجام داده و این امر عمق بیشتر این روابط را نمایان کرده است. این دانشمند در این پروژه تحقیقاتی خاص کرد و قطرات آب ، که بیش از ۷۰٪ جهان ما را و نیز هفتاد درصد بدن ما را تشکیل می دهد به احساسات انسان واکنش نشان می دهد ، چه آنها را در بدن خود حس کنیم و چه روی برچسبی نوشته زیر لیوان محتوی آب قرار دهیم. محققان احساسات خود را نوشته و زیر تنگ آب قرار داده و بعد آنها را برای مدت مشخصی منجمد کردند و وقتی که یخهای درون تنگ اب شروع به ذوب شدن کرد ، بشکل کریستالهایی در آمدند که در مورد احساسات مختلف اشکال متفاوتی داشتند.
그 보다 최근에는 일본의 과학자 '이모토 마사루'라는 분이 인간의 정서와 기분이 물 결정에 어떤 영향을 미치는지를 연구했습니다. 그의 연구는 둘 사이의 관계를 훨씬 더 날카롭게 보여줍니다. 이 연구프로젝트에서 과학자들이 발견한 것은 우리 세상의 70% 이상을 구성하고 있고, 우리 몸의 70%를 이루고 있는 물의 결정이 인간의 정서에 반응한다는 것이었습니다. 그 감정이 체내에서 느껴지든, 라벨에 써서 물이 담긴 유이병에 붙여지든 상관없이 말이지요. 라벨에 연구자의 감정을 쓰고 유리병 바닥에 붙인 후, 그 유리병들은 얼마 동안 냉장고에 보관되었습니다. 얼려진 것이죠. 그것들을 냉장고에서 꺼내자, 해동이 되면서 결정 모양을 드러냈는데, 그것은 라벨에 적힌 감정에 담긴 이야기를 그대로 보여주는 것이었습니다.
Chiar mai recent, cercetarea realizata de catre omul de stiinta Masaru Emoto, cu privire la relatia dintre emotiile umane, sentimentele umane si picaturile de apa, prezinta aceasta relatie si mai punctual. Astfel, acest om de stiinta, aceste proiecte particulare de cercetare au descoperit ca picaturile de apa, care oricum reprezinta peste saptezeci la suta din lumea noastra si saptezeci la suta din corpurile noastre, picaturile de apa raspund la emotiile umane, fie ca acestea sunt simtite in corp, ori sunt chiar scrise pe etichete, care sunt plasate pe fiole de apa. Si emotiile cercetatorului, precum si etichetele sunt scrise si plasate sub acele fiole. Fiolele au fost apoi înghetate pentru o anumita perioada de timp, înlaturate din procesul de înghetare si pe masura ce încep sa se dezghete, cristalizeaza. Si forma cristalelor este cea care ofera indicii asupra ceea ce se petrece cu emotia respectiva.
Еще более свежие исследования были проведены ученым Масару Емото, в области отношений между человеческими эмоциями, человеческими чувствами и каплями воды. Они показали, что связь еще более многозначная. Случилось так, что эти ученые, этот особый исследовательский проект обнаружил, что капельки воды на 70% создают наш мир, на 70% наши тела, что эти самые капельки реагируют на человеческие эмоции, ощущаются ли они в теле или написаны на этикетках, которые помещены на колбы с водой. И эмоции исследователя,как зафиксированные на этикетках и помещенных под колбу с водой. Затем колбы были заморожены в течение определенного периода времени, затем замораживание прекращалось и когда начинали таять, они кристаллизовались. И кристаллы – рассказывали историю того, что происходит с эмоцией.
Yakin zamanda bilimadami Masaru Emoto, tarafindan insan duygulari ile su damlalari arasindaki iliski hakkinda yapilmis bir arastirma var. Bu arastirma bu iliskiyi daha çok gösteriyor. Bu özel arastirma projesi ortaya çikardi ki; dünyamizin ve vücudumuzun %70’inden fazlasini kaplayan su damlaciklari insan duygularina, ister vücutta hissedilsin isterse içine konduklari siseye yapistirilan etikete yazilsin, karsilik veriyor! Hatta arastirmacilarin etiketleri yazdiklari ve siseye yerlestirdikleri andaki duygularina. Daha sonar siseler belirli bir zaman dilimi için donduruluyor, dondurma islemi sona erince, çözülmeye basladiklarinda, su damlaciklari kristalize oluyorlar. Ve kristaller, duygularla alakali olarak kendi hikayelerini anlatan isaretler gibiler.
לאחרונה, נעשה מחקר על ידי מאסארו אמוטו [ואנשי צוותו] בהקשר של היחס בין רגשות אנושיים, תחושות אנושיות וטיפות מים. מדענים אלה, פרויקט מחקר מסוים זה גילה, שטיפות מים, אשר מרכיבות מעל 70% של עולמנו וגופנו, מגיבות לרגש אנושי, בין אם הוא נחווה בגוף, או אפילו כתוב על פתקיות שממוקמות על צלוחיות שמכילות את המים. וגם הרגשות של החוקר, כאשר הוא רושם ושַֹם את הפתקיות מתחת לצלוחיות. לאחר מכן, הצלוחיות הוקפאו לזמן מסוים, ולאחריו הוצאו מתהליך ההקפאה. כאשר הן מתחילות להפשיר, הן מתגבשות. התברר שגבישים אלה מתארים בצורתם את מה שהתרחש עם הרגשות.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow