flt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 48 Results  wheelsandtime.com
  eurosender.com  
Dostawa i odbiór od drzwi do drzwi od poniedziałku do piątku, z pomocą jednego z naszych zaufanych partnerów
Ein äußerst sicherer Versandprozess mit der Möglichkeit der Sengungsverfolgung
Ritiro e consegna da porta a porta dal lunedì al venerdì, eseguita da uno dei nostri partner fidati
Deur-tot-deur ophalen en bezorgen van maandag tot vrijdag, uitgevoerd door een van onze betrouwbare partners
Preuzimanje i dostavu od vrata do vrata od ponedjeljka do petka obave naši najpouzdaniji logistički partneri
Dør-til-dør afhentning og levering fra mandag til fredag, udført af en af vores betroede partnere
Transportul de articole al căror tranzit poate fi urmărit online
  eurosender.com  
Dostawa i odbiór od drzwi do drzwi od poniedziałku do piątku, z pomocą jednego z naszych zaufanych partnerów
Ein äußerst sicherer Versandprozess mit der Möglichkeit der Sengungsverfolgung
Recogida y entrega puerta a puerta de lunes a viernes, realizada por uno de nuestros socios de confianza
Ritiro e consegna da porta a porta dal lunedì al venerdì, eseguita da uno dei nostri partner fidati
Deur-tot-deur ophalen en bezorgen van maandag tot vrijdag, uitgevoerd door een van onze betrouwbare partners
Preuzimanje i dostavu od vrata do vrata od ponedjeljka do petka obave naši najpouzdaniji logistički partneri
Transportul de articole al căror tranzit poate fi urmărit online
  eurosender.com  
Jeśli planujesz przeprowadzkę lub wkrótce opuszczasz wskazany w zamówieniu adres, wybierz datę podjęcia przesyłki z wyprzedzeniem, przynajmniej na dzień przed zmianą miejsca pobytu. Pozwoli to na dokonanie zmian w zamówieniu, jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z odbiorem przesyłki.
Wenn Sie einen Abzug planen oder wenn Sie vorhaben, den Abholort in den nächsten paar Tagen zu verlassen, stellen Sie sicher, dass Ihr Abreisetermin Ihrem Ausgewählten Abholtermin nicht nur einen Tag vorausgeht. Auf diese Weise kan mann noch die Details verändern wenn es zu unerwarteten Verspätungen kommt.
Εάν μετακομίζετε ή σχεδιάζετε να εγκαταλείψετε την τοποθεσία συλλογής για επόμενες ημέρες, είναι σημαντικό να μην προγραμματίσετε τη συλλογή μία ημέρα πριν από την αναχώρησή σας, κάτι που θα επιτρέψει αλλαγές, αν συμβεί κάτι.
Dacă vă relocați sau aveți în plan să părăsiți locația în următoarele zile, este important să nu programați data colectării coletului cu o zi înaintea deplasării dvs. Acest lucru ne va permite să acționăm în timp util în cazul apariției unor probleme.
  eurosender.com  
Firmy kurierskie przeważnie operują jedynie w dni robocze i w ciągu określonych ram czasowych, zatem od 9:00 do 18:00 od poniedziałku do piątku.
For standard shipping service, you won’t have to print out the label for your parcel.
Pour les services d’expédition standard, vous n’avez pas besoin d’imprimer l’étiquette pour votre colis.
Bei ausgewählten Logistikunternehmen erfolgt die Paketzustellung in der Regel von Montag bis Freitag, und zwar zwischen 9:00 und 18:00 Uhr.
Para serviços de envios padrão, na maioria dos casos não terá de imprimir o rótulo ou etiqueta.
Οι επιλεγμένοι πάροχοι υπηρεσιών ταχυμεταφοράς εκτελούν συνήθως αποστολές εντός συγκεκριμένου χρονικού πλαισίου, κατα το οποίο προέρχονται 9:00 έως 18:00 από Δευτέρα έως Παρασκευή.
În anumite cazuri, mai ales în sezonul de vârf, curierul poate ajunge la adresă chiar și înainte sau după acest interval de timp.
  eurosender.com  
Jeśli wybierzesz płatność za pomocą przelewu bankowego, konieczne jest przesłanie potwierdzenia przelewu na adres help@eurosender.com, tak aby zagwarantować realizację zamówienia. W przeciwnym wypadku, mogą wystąpić opóźnienia w terminie podjęcia przesyłki.
Bei der Zahlung per Banküberweisung ist es erforderlich, eine Zahlungsbestätigung per E-Mail an help@eurosender.com zu schicken, sodass Ihre Bestellung ausgeführt werden kann. Geschieht dies nicht, kommt es zu Verzögerungen bei der Abholung Ihrer Sendung.
Dependiendo de su método de pago, a continuación usted será redirigido a nuestra página de pago. Todos nuestros sitios están protegidos por los certificados SSL de GeoTrust.
  eurosender.com  
Jeśli paczka, walizka lub paleta nie zostanie dostarczona w terminie pięciu (5) dni od przewidywanego terminu dostawy, klient musi niezwłocznie powiadomić Eurosender na piśmie, przesyłając na adres email help@eurosender.com następujące informacje:
In case of damage of the shipment, the customer is required to keep the package, suitcase or pallet in the condition in which it was delivered, covering all expenses related, until completion of the insurance procedure. If the parcel is damaged on the outside, the customer should take photographs of the damages before taking the goods out of the parcel.
Des photos attestant le dommage (le client est obligé de fournir une photo de l’envoi et des objets avant et après l’enlèvement qui prouve clairement le dommage causé à l’envoi ou aux objets qui a lieu pendant ou en résultante du transit),
Al fine di avviare una procedura con il servizio di corriere scelto per danni o perdite, Eurosender dovrebbe ricevere i dati alla mail claims@eurosender.com indicati nel presente paragrafo.
  eurosender.com  
Cztery największe wyspy, czyli Majorka, Minorka, Ibiza i Formentera, każdego roku przyciągają turystów z całego świata. Wpływają na to przede wszystkim piękne plaże, słoneczna pogoda i huczne imprezy.
Das BIP der Balearen macht 2,5 % des spanischen BIP aus, während das Pro-Kopf-BIP in Kaufkraftstandards im Jahr 2015 bei 27.000 Euro lag - die Zahl wird schon 10 Jahre immer höher. Damit liegen die Balearen in der siebten Position unter den 17 spanischen Autonomen Gemeinschaften.
Το ΑΕΠ των Βαλεαρίδων Νήσων αντιπροσωπεύει το 2,5% του συνολικού ΑΕΠ της χώρας, ενώ το κατά κεφαλήν ΑΕΠ στην αγοραστική ικανότητα ήταν στα 27.000 ευρώ το 2015 - ένας αριθμός που αυξάνεται σταδιακά την τελευταία δεκαετία. Αυτό φέρνει τις Βαλεαρίδες Νήσους στην τέταρτη θέση ανάμεσα σε 17 αυτόνομες ισπανικές κοινότητες.
PIB-ul Insulelor Baleare reprezintă 2.5% din PIB-ul Spaniei, iar PIB-ul pe cap de locuitor în standardele de putere de cumpărare a fost de 27,000 Euro în 2015 – un număr care a crescut constant pe parcursul deceniului trecut. Acest lucru aduce Insulele Baleare pe a șaptea poziție între comunitățile autonome din Spania.
  eurosender.com  
Proponujemy jednak oszczędność czasu spędzonego na lotnisku, a także pieniędzy, związanych z piętrzącymi się z każdym krokiem w stronę wejścia na pokład dodatkowymi opłatami za nadbagaż. By uniknąć kłopotów podczas odprawy, po prostu wyślij swoją walizkę do miejsca docelowego.
Wir empfehlen Ihnen, sich das lange Warten am Check-in Schalter und am Gepäckfließband zu ersparen und sogar zu vermeiden, dass mit jedem Schritt in Richtung Abflug-Gate Ihre Kosten steigen. Was wir damit sagen wollen, ist, dass Sie dem Ärger am Flughafen am einfachsten entfliehen, wenn Sie Ihr Gepäck an Ihre Zieldestination verschicken. Mit Eurosender sind die nationalen und internationalen Versandkosten niedriger als die Standardflugpreise, womit wir Ihnen ermöglichen, Ihr Geld anstatt in die Flugkosten lieber in Ihr Reiseerlebnis zu investieren.
Λέμε να ξεφύγουμε από την ταλαιπωρία του αεροδρομίου και απλά να μεταφέρουμε τη βαλίτσα σας στο δικό της προορισμό. Είναι σίγουρα η οικονομικότερη επιλογή. Μέσα από τη Eurosender, τα διεθνή ναύλα είναι χαμηλότερα από τα κανονικά ναύλα αεροπορικών εταιρειών, και με αυτόν τον τρόπο εξοικονομείτε χρήματα για να εμπλουτίσετε την ταξιδιωτική σας εμπειρία.
  eurosender.com  
Tak. Jeśli formularz składania zamówienia został wypełniony poprawnie i nie wystąpił problem z dokonaniem płatności, otrzymasz email informujący o statusie
is a status given to the orders which are to be paid via bank transfer. The order will be processed and the status changed into
est un statut donné aux commandes qui doivent être payées par virement bancaire. La commande sera traitée et le statut modifié en
. Dies bedeutet, dass Ihre Bestellung eingegangen ist und später von dem ausgewählten Logistikdienstleister bearbeitet wird.
, con los detalles de la cuenta bancaria. Después de completar su pago, deberá enviar el comprobante de pago al correo help@eurosender.com para que podamos procesar su reserva.
, contenente i dettagli del conto bancario Dopo aver completato il pagamento, dovrai inviare la prova del pagamento help@eurosender.com a affinché possiamo elaborare la tua prenotazione.
Ναι. Εάν έχετε συμπληρώσει τη φόρμα παραγγελίας και οριστικοποιήσετε τη διαδικασία πληρωμής, θα λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με την κατάσταση
, met de bankrekeninggegevens. Nadat u uw betaling hebt voltooid, moet u het betalingsbewijs verzenden via help@eurosender.com zodat wij uw boeking kunnen verwerken.
, koji sadrži podatke o bankovnom računu. Nakon što izvršite uplatu, morate poslati dokaz o plaćanju na help@eurosender.com kako bi za nas da obrađujemo vašu rezervaciju.
Da. După ce veți completa formularul de comandă și veți finaliza plata, veți primi un e-mail cu statusul
  eurosender.com  
Po zebraniu całości dokumentacji, Eurosender przekaże ją dostawcy usług kurierskich odpowiedzialnemu za dostawę. O postępach w rozpatrywaniu roszczenia będziemy informować drogą emailową. Może wystąpić potrzeba zebrania dodatkowych informacji, więc prosimy o regularne sprawdzanie poczty elektronicznej.
Nach Erhalt aller Unterlagen wird Eurosender diese dem für die Lieferung zuständigen Logistikdienstleister übergeben. Wir werden Sie über den Fortschritt des Reklamationsverfahrens per E-Mail auf dem Laufenden halten. Während des Vorgangs bitten wir Sie möglicherweise, uns zusätzliche Informationen zur Verfügung zu stellen. Wir empfehlen daher, Ihre E-Mails regelmäßig zu überprüfen.
Después de reunir toda la documentación que usted nos proporcione, Eurosender la enviará al proveedor de servicios de logística a cargo de la entrega. Lo mantendremos informado sobre el progreso del procedimiento de reclamación por correo electrónico. Durante el proceso, es posible que le solicitemos que nos brinde información adicional, por lo que le recomendamos revisar su correo electrónico regularmente.
Dopo aver raccolto tutta la documentazione, Eurosender la sottoporrà al fornitore di servizi incaricato della consegna. Ti terremo aggiornato sullo stato della procedura di reclamo via email. Durante il processo potremmo chiederti di fornirci ulteriori informazioni, per cui ti consigliamo di controllare regolarmente il tuo account di posta elettronica.
Μόλις συγκεντρωθούν όλα τα απαραίτητα στοιχεία, η Eurosender θα τα στείλει στην εταιρεία που είχε αναλάβει την αποστολή των αντικειμένων σας. Εμείς θα σας ενημερώνουμε για οποιαδήποτε εξέλιξη όσον αφορά την διεκδίκηση των αποζημιώσεων, μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σε αυτό το βήμα, ίσως σας ζητηθεί να στείλετε κάποιο επιπλέον έγγραφο, γι’ αυτό σας προτείνουμε να ελέγχετε συστηματικά το e-mail σας.
Nadat alle documenten verzameld zijn, dient Eurosender deze bij de verantwoordelijke logistieke dienstverlener in. We houden u op de hoogte van de voortgang van de claim via e-mail. We kunnen u ook tijdens de procedure vragen om aanvullende informatie, dus raden we u aan om regelmatig uw e-mail te controleren.
Nakon prikupljanja cjelokupne dokumentacije, Eurosender će je dostaviti davatelju logističkih usluga koji je zadužen za dostavu pošiljke. Putem e-pošte obavijestit ćemo vas o napretku reklamacijskog postupka. Tijekom procesa možemo tražiti da nam pošaljete dodatne informacije zato preporučujemo da redovito pregledavate e-poštu.
  eurosender.com  
Jeśli paczka, walizka lub paleta nie zostanie dostarczona w terminie pięciu (5) dni od przewidywanego terminu dostawy, klient musi niezwłocznie powiadomić Eurosender na piśmie, przesyłając na adres email help@eurosender.com następujące informacje:
In case of damage of the shipment, the customer is required to keep the package, suitcase or pallet in the condition in which it was delivered, covering all expenses related, until completion of the insurance procedure. If the parcel is damaged on the outside, the customer should take photographs of the damages before taking the goods out of the parcel.
Des photos attestant le dommage (le client est obligé de fournir une photo de l’envoi et des objets avant et après l’enlèvement qui prouve clairement le dommage causé à l’envoi ou aux objets qui a lieu pendant ou en résultante du transit),
Al fine di avviare una procedura con il servizio di corriere scelto per danni o perdite, Eurosender dovrebbe ricevere i dati alla mail claims@eurosender.com indicati nel presente paragrafo.
  eurosender.com  
Wniosek o indywidualną ofertę powinien zostać wypełniony przez klienta w formie formularza lub przesłany na piśmie na adres e-mail sales@eurosender.com,z uwzględnieniem następujących informacji:
On the business day prior to the date set for the pick-up, the customer will receive a confirmation message by email, which indicates that it has requested a transportation service to their name and account.
  eurosender.com  
W przypadku, w którym otrzymana paczka ma jawne i oczywiste ślady zniszczenia lub została przez kuriera oficjalnie uznaną za zaginioną, można wystąpić z oficjalnym roszczeniem. W tym rzadkim przypadku wystąpienia zniszczeń należy poinformować o ty Eurosender nie później niż 48 godzin po odebraniu paczki.
Wenn Sie eine Sendung erhalten haben, die deutliche Zeichen von Beschädigungen aufweist, oder wenn der Kurierdienst Ihre Sendung offiziell für verloren erklärt hat, haben Sie das Recht, ein Reklamationsverfahren einzuleiten. Im unwahrscheinlichen Fall eines Schadens müssen Sie uns spätestens 48 Stunden nach Erhalt Ihrer Sendung über die Situation informieren.
En caso de que haya recibido un paquete con signos de daños o su paquete fue oficialmente declarado perdido por la empresa de mensajería, tiene derecho a iniciar un procedimiento de reclamación. En el caso improbable de que se produzca un daño, debe informarnos acerca de la situación a más tardar 48 horas después de recibir su envío.
Nel caso in cui tu abbia ricevuto un pacco con chiari segni di danneggiamenti, oppure nel caso il tuo pacco sia stato dichiarato ufficialmente perso dal corriere, hai diritto ad avviare una procedura di reclamo. Nello sfortunato caso di un danno, è necessario informarci della situazione entro 48 ore dal ricevimento della spedizione.
Εάν το δέμα σας έχει εμφανή σημάδια ότι υπέστη ζημιές ή εάν έχει καταγραφεί στην λίστα με τα απολεσθέντα πακέτα από την εταιρεία κούριερ, τότε μπορείτε να ζητήσετε να αποζημιωθείτε. Στην σπάνια περίπτωση που συμβεί κάτι τέτοιο, θα πρέπει να επικοινωνήσετε μαζί μας μέσα σε 48 ώρες από την στιγμή που λάβατε το πακέτο (ή που θα έπρεπε να έχετε λάβει το πακέτο, σε περίπτωση που έχει χαθεί).
Mocht u een pakket ontvangen hebben met duidelijke tekenen beschadiging, of wanneer uw pakket officieel als vermist is gedeclareerd door het koeriersbedrijf, heeft u recht op een claim procedure. In het onwaarschijnlijke geval van beschadiging moet u ons binnen, en niet later dan, 48 uur na het ontvangen van de levering informeren over de kwestie.
Ako ste primili pošiljku s jasnim znakovima oštećenja ili je vaša pošiljka službeno proglašena izgubljenom od strane kurirske tvrtke, imate pravo pokrenuti reklamacijski postupak. U malo vjerojatnom slučaju oštećenja morate nas obavijestiti o situaciji najkasnije 48 sati nakon isporuke vaše pošiljke.
În cazul în care ați primit un colet cu semne clare de deteriorare sau dacă pachetul dvs. a fost declarat în mod oficial pierdut, puteți începe o procedură de despăgubire. În cazul puțin probabil al producerii unor deteriorări, trebuie să ne informați despre situație nu mai târziu de 48 ore după ce ați primit coletul.
  eurosender.com  
Oferujemy usługę od drzwi do drzwi, co oznacza, że kurier stawi się pod wejściem do Twojego budynku. Zwróć uwagę na to, że kurier nie jest zobligowany do wejścia na dane piętro w celu podjęcia lub dostarczenia przesyłki.
Nous surveillons constamment le transit de toutes les expéditions que nous réalisons. Cependant, nous vous invitons à utiliser les outils de suivi en ligne que nous vous fournissons et à vérifier de temps en temps l'avancement de votre envoi.
Si no hay nadie para entregar el paquete, el mensajero realizará un segundo intento en el siguiente día laborable. Después de 2 intentos fallidos de recopilación, el pedido se considera cancelado. Sin embargo, no hay de qué preocuparse. Si esto ocurre, póngase en contacto con nosotros y volveremos a programar la recogida. Tenga en cuenta que en algunos países sólo hay un intento de recogida.
Se nessuno è presente all’indirizzo del ritiro, il corriere effettuerà un secondo tentativo il seguente giorno lavorativo. Dopo due tentativi di ritiro falliti, l’ordine è considerato annullato. In questo caso vi preghiamo di contattarci, per programmare un nuovo ritiro. Vi ricordiamo che in alcuni paesi è ammesso un solo tentativo di ritiro.
Estamos constantemente a monitorar o envio das encomendas enviadas com a Eurosender. No entanto, pedimos-lhe que utilize as ferramentas de rastreio disponíveis e que verifique com frequência o progresso e percurso da sua encomenda.
Als er niemand is om het pakket te overhandigen zal de koerier een tweede ophaalpoging maken op de volgende werkdag. Na twee mislukte ophaalpogingen zal de bestelling geannuleerd worden. Maar u hoeft zich geen zorgen te maken. Als dit gebeurd neem dan contact met ons op en wij zullen het ophaalmoment verzetten. Houd er wel rekennig mee dat in sommige landen er maar één ophaalpoging is.
Ako nitko nije na raspolaganju da preda paket kuriru, on će pokušati preuzeti paket narednog radnog dana. Nakon dva neuspjela pokušaja preuzimanja vaša će narudžba biti otkazana. Međutim, ne trebate brinuti. Ako bi došlo do toga, mogli biste nas slobodno kontaktirati kako bismo mogli ponovo zakazati preuzimanje. Potrebno je i napomenudi da je u pojedinim državama, međutim samo jedan pokušaj preuzimanja.
  eurosender.com  
Wszystkie przedmioty muszą być właściwie zapakowane i gotowe do transportu. W przypadku palet, przesyłka powinna być odpowiednio zapakowana, przytwierdzona do palety, piętrowalna i zabezpieczona w sposób umożliwiający jej transport.
La palette doit être prête pour le transport et disponible à la remise au coursier de la société de transport sélectionnée au moment d’enlèvement. Toute marchandise à transporter doit être correctement attachée à la palette d’une manière garantissant la stabilité pendant le transport.
Bei der Abholung oder nachdem das Versandgut im Paketdepot des entsprechenden Kurierdienstunternehmens ankommt, versieht der Kurier dieses Kurierdienstunternehmens das Versandgut mit einem Etikett zur Identifizierung.
Încărcătura trebuie să fie gata pentru transport în momentul în care șoferul companiei selectate, furnizoare a serviciului de curierat ajunge la adresa de colectare. Acest lucru înseamnă că toate obiectele care trebuie transportate trebuie să fie împachetate în mod corespunzător și pregătite pentru transport. În cazul unui palet, încărcătura trebuie să fie ambalată în mod corespunzător, fixată pe paletul stivuibil și securizată pentru transportare.
  eurosender.com  
W celu rozpoczęcia wewnętrznej procedury reklamacyjnej, klient powinien poinformować Eurosender na piśmie poprzez wysłanie listu poleconego na adres: Eurosender d.o.o, Cesta v Gorice 34B, 1000 Ljubljana, Słowenia, dołączając następujące dokumenty:
Le client accepte, en acceptant les Conditions Générales, la liste des objets interdits et il déclare n’envoyer aucun objet figurant sur la liste ci-dessous ou objet interdit dans les Conditions Générales des sociétés de transport ou par la loi du pays d'enlèvement ou de livraison.
Para que el procedimiento de reclamación interna para empezar, el cliente debe informar a Eurosender por escrito enviando un correo certificado a Eurosender d.o.o, Cesta v Gorice 34B, 1000 Ljubljana, Eslovenia, adjuntando la siguiente información:
Eurosender si riserva il diritto, in qualsiasi momento e senza la necessità di fornire spiegazioni, di declinare o rifiutare una richiesta a causa di dati incompleti, fuorvianti, contraddittori o falsi ricevuti dal cliente. In tal caso, Eurosender non riconoscerà ulteriori pretese da parte del cliente o da terzi relativi al cliente.
Entre os artigos proibidos, também estão incluídos todas as substâncias perigosas e substâncias que requeiram licenças especiais para o transporte, tratamento especial ou documentação específica.