aspr – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      52 Results   27 Domains
  www.sijung.com  
Mūsu uzņēmuma SPORTA SPĒĻU piedāvātās disciplīnas būs pa spēkam ikvienam - sākot ar asprātīgiem un netradicionāliem uzdevumiem labas atpūtas cienītājiem līdz pat dažādiem tradicionālajiem sporta veidiem īsta sporta entuziastiem.
Organaising Sport events is one of our specialization! Classical games or Themed event - we will offer for your company the most appropriate format of the event!
  abildkro.dk  
Krāslavas pils kompleksā piedāvā kāzu svinību pārsteigumus un asprātīgas atrakcijas, izklaidējošu braucienu zirga pajūgā. Pilī Jūs gaidīs grāfs Plāters, ja iepriekš paaicināsiet!
В замковом комплексе графов Плятеров для вашего свадебного развлечения предлагаются праздничные сюрпризы, остроумные представления, а также поездка в карете. Вас встретит сам граф Плятер, если пригласите заранее!
  www.pinsforme.com  
Rīgas tūrisma zīmols LIVE RĪGA piedāvā plašu asprātīgu, izskatīgu un noderīgu suvenīru klāstu – termokrūzes, USB atmiņas, lūpu balzamus, izsmalcinātus gardumus, kreklus un dvieļus un daudz ko citu. Iegādājies tos Rīgas Tūrisma informācijas centrā Rātslaukums 6 Vecrīgā.
Туристическая марка латвийской столицы Live Rīga объединяет широкий ассортимент элегантных и практичных сувениров. Это дорожные кружки, USB-накопители, бальзам для губ, лакомства для гурманов, майки, полотенца и многое другое. Приобретайте их в Рижском туристическом центре в Вецриге, на Rātslaukums, 6.
  2 Hits artifactproductions.ca  
Ronalda Brieža (dz. 1980) dzeja ir jaunam cilvēkam īsti piemēroti asprātīga, ironiska, ar smalku lirikas „piešprici”, un šāds apvienojums krājumam piešķir īpašu šarmu. Tas ir dzejnieka pirmais dzeju krājums, kas tapis ilgi.
The poetry of Ronalds Briedis (born 1980), appropriately for a young person, is witty, ironic and with an exquisite touch of lyricism – a combination that gives this volume its special charm. It is his first volume of poetry, the result of a long period of work.
  cs300.airbaltic.com  
C Series lidaparāti ir būvēti pilnībā no jauna un konstruēti ar asprātīgiem risinājumiem resursu taupīšanai – tāpēc tie ir līdz pat vairākām tonnām vieglāki par konkurentiem. Un ar 20% degvielas patēriņa ietaupījumu.
Entirely purpose-built and specifically designed for the 100- to 150-seat travel segment with cost-saving advantages built right in – as a result, the C Series aircraft is up to several tons lighter than its competitors. And with 20% fuel burn advantage.
  www.ablv.com  
Viņai mūsu klients nez kāpēc likās aizdomīgs. Viņasprāt no bankomāta izņemti 1000 eiro bija pārāk liela summa, tādēļ ir nepieciešama policijas iejaukšanās. Kad notikuma vietā ieradās policija, mūsu klients saglabāja mieru un iedeva policistiem sava privātbaņķiera telefona numuru.
The money for the new business development can be invested in different ways, but our client has chosen a fiduciary contract as the most rational option. Thus, funds for business development were sent as a bank loan with the credit rate fixed by the client.
  2 Hits www.splendidpalace.lv  
Asprātīgs, krāsains, nedaudz ekscentrisks viņa personības atspoguļojums piesaista uzmanību ar netipisko rakursu, kurā parādīts dizaineris – visu netikumu iemiesojums. Ironiska analīze no mūsdienu modes industrijas aizkulisēm – kamera tiek ielaista ne tikai slēgtajās skatēs vai veikalu atvēršanās, bet arī pašā kulta zīmola darbnīcas sirdī.
Witty, colorful and a bit eccentric reflection of his personality is notable for non-typical perspective, where designer is shown as the concentration of all human vices. This film is an ironic analysis of behind the scenes of contemporary fashion industry, where camera goes to capture not only closed fashion shows or boutiques openings, but the core of the cult brand studio itself.
  osaka-chushin.jp  
Tomēr viņiem vēl jāiegūst meitenes mātes atļauja meitai filmā atveidot seksuālai vardarbībai pakļauta bērna lomu. Rezultāts ir asprātīga argumentācija par bērnu audzināšanu un vardarbību mākslas vārdā.
After a casting, 2 filmmakers agree they found the perfect 14 years old girl for their new movie. Still, they must convince the mother to let her play the role of a sexually abused child. What follows is a witty argumentation on parenting and abuses made in the name of of art.
После кастинга два создателя фильма решили, что нашли подходящую 14-летнюю девочку для своего нового фильма. Но им нужно убедить мать девочки разрешить ей сыграть ребенка, над которым совершили сексуальное насилие. За этим следует остроумная аргументация о воспитании детей и злоупотреблениях, которые допускаются во имя искусства.
  www.exteriores.gob.es  
Bieži vien izmantojot pieticīgus ikdienas priekšmetus – ģitāru, krēslu, mājsaimniecības vai patēriņa produktus, mākslinieks pielieto izdomas bagātas un asprātīgas pārvietošanas un re-kontekstualizācijas stratēģijas, vizuālu apspēlēšanu, noārdot priekšmetu ikdienišķās nozīmes un pielietojumus, un radot to, ko The Village Voice, rakstot par Pitarča 2006.
La obra de Jaime Pitarch incluye escultura, dibujo, video y representación. A menudo usando humildes objetos cotidianos, como una guitarra, una silla, objetos de hogar o productos de consumo, el artista emplea estrategias inventivas e ingeniosas de desplazamiento, recontextualización y juegos de palabras visuales para despegar sus usos y significados de rutina, es lo que la revista The Village Voice (escribiendo sobre su exposición individual de 2006 en una galería) ha llamado una serie de "enigmas exquisitos".
  2 Hits zoozooanimalpornsex.com  
Tie ir centieni pietuvoties postpadomju sabiedrības pārņemtībai ar materiālo labklājību, savādajiem priekšstatiem par modi, labu gaumi un stilu, ikdienas dzīves elementiem, kurus mākslinieki pārinterpretē ar vieglu un sirsnīgu asprātību.
The most common misinterpretation of GolfClayderman’s creative practice is the desire to label it as so-called ‘trash’ art. Instead, the collective’s output could be better described as a nostalgic rummaging in the bygone perceptions of glamour. It’s an attempt to get closer to post-Soviet society’s preoccupation with material prosperity and its strange notions about fashion, good taste and style, and the basics of daily life, all of which are re-interpreted by the artists with a light and warm sense of humour. The term ‘invisible field’, which is also the title of GolfClayderman’s first fashion show, elegantly describes this intention. Namely, GolfClayderman strives to capture the essence of what characterised the average eastern European. As seen in the market, on public transport and among the vast sea of inhabitants.
  www.2amtravel.com  
Nododam jūsu vērtējumam mākslinieču māsu Penču, mūsuprāt, mīlīgi un asprātīgi veidotās pastkaršu sērijas „Bebri” (Dita Pence) un „Dari pats! ” (Anta Pence). Vairāk kā 80 tūkstošu bebru ir atzinuši Latviju par jauku vietu un līdz ar to godam nopelnījuši atrasties uz NicePlace pastkartēm Ditas interpretācijā.
For your evaluation we now have the artist sisters Anta and Dita, as we think lovely and witty postcard sets have been created „Beavers” (Dita Pence) and „Do it yourself!” (Anta Pence). More than 80 thousand beavers have decided that Latvia is a nice place and have therefore earned their honor to decorate NicePlace postcards in Dita’s interpretation. Even more interesting and thought provoking is the fact that these animals live in the very heart of Riga − Opera canal. The set of postcards, created by Anta „Do it yourself!” are multifunctional: these postcards can be used as samples of embroidery and you can prepare for yourself for example a pincushion or such like; you can take part of the activities shown on the postcards. Well – do whatever you wish to do with them! :)
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Juta (no Vācijas) nebija apmierināta ar interneta pieslēguma ātrumu, jo, viņasprāt, tas bija lēnāks, nekā minēts viņas līgumā.
As a first step, approach the provider or vendor, tell them they've been acting illegally under EU and national law and ask them to resolve the problem before you're forced to take the matter further.
Jutta aus Deutschland ist mit der Geschwindigkeit ihrer Internetverbindung nicht zufrieden, die ihrem Eindruck nach langsamer ist als in ihrem Vertrag angegeben.
Jutta vive na Alemanha. Ultimamente, achava que a sua ligação à Internet estava mais lenta do que a indicada no seu contrato.
Saksamaalt pärit Jutta ei olnud rahul oma internetiühenduse kiirusega, mis oli tema arvates aeglasem, kui oli määratletud temaga sõlmitud lepingus.
Możesz zwrócić mu uwagę na jego zobowiązania – streszczone na tej stronie i opisane szczegółowo w Kodeksie praw internetowych UE
Sťažovala sa u svojho poskytovateľa internetových služieb a to stačilo na to, aby problém vyriešili a zvýšili rýchlosť jej pripojenia na internet. Jutta nemusela podniknúť žiadne ďalšie kroky.
  www.iyc2011.jp  
Jesaja tika uzņemts All Sould koledžā, un viņa izraudzīšana izpelnījās lielu britu sabiedrības ievērību. Būdams asprātīgs un prasmīgs sarunu biedrs, Jesaja drīz vien kļuva par populāru viesi britu augstās sabiedrības prestižākajās aprindās – viņš bija kā gudro, tā vareno un skaisto favorīts.
Under the weight of Soviet repression, Isaiah and his parents resolved to turn to Riga in 1920. Ultimately, however, when Isaiah was eleven, they decided to move to London. England, with its ethos of liberalism and tolerance, was to deeply affect Isaiah’s intellectual development. He excelled at school and eventually gained admission to the heart of British learning: the University of Oxford. An esoteric and often perplexing place, Oxford was to shape Isaiah’s subsequent intellectual life, later bestowing its greatest privilege on him. Having finished his studies with great success, Isaiah was made a fellow of All Sounds College. Providing an academic with many luxuries and a possibility to pursue studies of his choice, this elite institution united some of the very brightest minds of Oxford University and indeed all of Europe. Berlin was the first Jew ever to have been elected into All Souls, and his election received much attention in British society. Abetted by his remarkable wit and talent for conversation, Isaiah was soon a popular guest in the most prestigious circles of British high society – a favourite among the wise, powerful and beautiful alike.
  2 Hits kulturaskanons.lv  
Augstā meistarības līmenī ir viņa radītās titullomas inscenējumos: H. Ibsena "Pērs Gints" (1921 un īpaši 1939), S. Lāgerlēvas "Gesta Berlings", V. Šekspīra "Jūlijs Cēzars" (1934), "Otello" (1937), J. V. Gētes "Fausts" (1940). Delartiskās spēles principus E. Smiļģis izmanto arī R. Blaumaņa un Ā. Alunāna komēdiju interpretācijās, viņš asprātīgi modernizē Šekspīra komēdijas.
Smiļģis formed his ensemble of actors of both those educated in drama schools and studios at Dailes Theater and also those who have acquired their mastery through practical work (E. Viesture, L. Bērziņa, I. Laiva, A. Ābele, A. Filipsons, K. Veics, G. Žibalts et al.). For Smiļģis, the summits in the development of the theater are found in the classical dramas of Shakespeare, Schiller, and Rainis. He is highly professional playing the leads in such productions as Ibsen’s "Per Gynt" (1921 and especially 1939), Lagerlöf’s "Gösta Berling", Shakespeare’s "Julius Caesar" (1934), "Othello" (1937), Goethe’s "Faust" (1940). Smiļģis uses the principles of commedia dell’arte in staging Latvian classical comedies by Blaumanis and Alunāns; he cleverly modernizes Shakespeare’s comedies.
Актерский ансамбль формируется руководителем театра как из молодых актеров с драматических курсов и студий театра Дайлес, так и из мастеров-практиков (Э. Виестуре, Л. Берзиня, И. Лайва, А. Абеле, А. Филипсонс, К. Вейцс, Г. Жибалтс). Доминанту развития театра Смильгис связывает с драматургией Шекспира, Шиллера, Райниса и с классикой литературы. На высоком уровне мастерства сыграны им самим главные роли в постановках «Пер Гюнт» Г. Ибсена (1921 и 1939), «Геста Берлинг» С. Лагерлеф, «Юлий Цезарь» (1934) и «Отелло» (1937) В. Шекспира, «Фауст» И. В. Гете (1940). Он остроумно модернизирует комедии Шекспира, использует принципы дель’арте в интерпретациях комедий А. Алунанса.
  2 Hits www.kulturaskanons.lv  
Augstā meistarības līmenī ir viņa radītās titullomas inscenējumos: H. Ibsena "Pērs Gints" (1921 un īpaši 1939), S. Lāgerlēvas "Gesta Berlings", V. Šekspīra "Jūlijs Cēzars" (1934), "Otello" (1937), J. V. Gētes "Fausts" (1940). Delartiskās spēles principus E. Smiļģis izmanto arī R. Blaumaņa un Ā. Alunāna komēdiju interpretācijās, viņš asprātīgi modernizē Šekspīra komēdijas.
Smiļģis formed his ensemble of actors of both those educated in drama schools and studios at Dailes Theater and also those who have acquired their mastery through practical work (E. Viesture, L. Bērziņa, I. Laiva, A. Ābele, A. Filipsons, K. Veics, G. Žibalts et al.). For Smiļģis, the summits in the development of the theater are found in the classical dramas of Shakespeare, Schiller, and Rainis. He is highly professional playing the leads in such productions as Ibsen’s "Per Gynt" (1921 and especially 1939), Lagerlöf’s "Gösta Berling", Shakespeare’s "Julius Caesar" (1934), "Othello" (1937), Goethe’s "Faust" (1940). Smiļģis uses the principles of commedia dell’arte in staging Latvian classical comedies by Blaumanis and Alunāns; he cleverly modernizes Shakespeare’s comedies.
Актерский ансамбль формируется руководителем театра как из молодых актеров с драматических курсов и студий театра Дайлес, так и из мастеров-практиков (Э. Виестуре, Л. Берзиня, И. Лайва, А. Абеле, А. Филипсонс, К. Вейцс, Г. Жибалтс). Доминанту развития театра Смильгис связывает с драматургией Шекспира, Шиллера, Райниса и с классикой литературы. На высоком уровне мастерства сыграны им самим главные роли в постановках «Пер Гюнт» Г. Ибсена (1921 и 1939), «Геста Берлинг» С. Лагерлеф, «Юлий Цезарь» (1934) и «Отелло» (1937) В. Шекспира, «Фауст» И. В. Гете (1940). Он остроумно модернизирует комедии Шекспира, использует принципы дель’арте в интерпретациях комедий А. Алунанса.
  2 Hits www.vog.at  
Anitra Bērziņa ir gleznotāja un stikla māksliniece, kuras glezniecībā dominē savdabīgs sirreālisms, kas nevis kopē vai atdarina leģendāros Dali vai Magridu, bet kompilē subjektīvus pārdzīvojumus, asprātīgi apspēlējot ikdienas vērojumu, universālijas, kiču un avangardu.
Anitra Bērziņa is a painter and glass artist. Her works are dominated by peculiar surrealism, that instead of copying or imitating the legendary Dali or Magritte, compile subjective experiences, wittily outplaying daily observations, universalisms, kitsch and avant-garde. The little spark of humour in several works is not a self-targeted replica of postmodernism, but rather another attempt to caricature the common, attracting public attention to her wit. The deeply subjective observations and even the meditative sketching prevent the viewer from guessing that Anitra is the mother of four children. In Latvian art circles it is not usual to discuss children, and they are especially rare in the families of gallery managers and curators, and peculiarly, they usually turn painter-mothers into housewives with a nice hobby. Every modern woman thinks of managing both a large family and gallery as an act of heroism, while in the meantime also painting. Anitra succeeds in this. Thinking about similar Latvian women-artists, Rita Valnere (1929) comes to mind, in whose language of art similar realism and abstraction is present; a universal aspect and subjective perception of the world by a woman-mother. Similar to the paintings by Anitra, the paintings by R. Valnere are also not developed within the theory of deliberately created feminism to acknowledge the role of a woman in public and in art. These are the very paintings and personalities, which make us once again speak and be aware of the unique ability and role of a woman in society. The power of femininity. Diametrically opposed to the reserved image of Anitra is her colleague Karine Paronjanc, with her sparkling energy and passion for exotic dances full of feminine power, eroticism, sparkle and brilliance that once scared off the anniversary celebrations of the Art Academy, the representatives of the Christian Academy, rarely leaving any man indifferent. Although in her paintings, the character of Karine seems subdued, the manifestation of her Armenian and Russian characters is apparent – feast, celebrations, colours, rich patterns, and of course – watermelons, bulls, pomegranates; all of this makes the paintings by Karine instantly recognisable “even from a distance”. The works by Karine are more decorative, always surprising enjoyers of Latvian art, who expect to see Latvian seriousness. But, when opening the bright veil of beauty, an observant viewer of the paintings by Karine can unveil the encoded story of
Анитра Берзиня – живописец и художник по стеклу, в произведениях которой преобладает своеобразный сюрреализм, однако она не копирует и не подражает легендарным Дали или Магритту, а компилирует субъективные переживания, остроумно обыгрывая повседневные наблюдения, универсалии, китч и авангард. Искорка юмора в нескольких работах – не самоцель, не реплика постмодернизма или очередная попытка нарисовать карикатуру на повседневность, привлекая внимание общества к своему остроумию. Из-за глубоко субъективного видения и медитативной созерцательности нельзя даже заподозрить, что Анитра – мать четверых детей. О детях в среде латвийских художников говорить не принято, особенно редко их можно найти в семьях заведующих галереями и кураторов, а матери-живописцы обычно становятся домохозяйками с интересным хобби. Для любой современной женщины руководить большой семьей да еще и галереей, не говоря уже о том, чтобы одновременно писать картины самой, – своеобразный подвиг. Анитре это успешно удается. Вспоминая подобных ей латышских женщин-художниц, можно упомянуть Риту Валнере (Rita Valnere, 1929), в художественном языке которой сходным образом уживается реализм и абстракция, универсальный взгляд и субъективное восприятие мира женщиной-матерью. Как и Анитра, в своих произведениях Р. Валнере неосознанно придерживается теории феминизма, заявляя о месте женщины в обществе и искусстве. Сами картины и личности заставляют нас заново определять и обсуждать уникальные способности женщины и ее роль в обществе. Сила – в женственности. Диаметральная противоположность сдержанному образу Анитры – ее коллега Каринэ Паронянц, чья искрящаяся энергия, увлечение экзотическими танцами, полными женственной силы, эротики, блеска и колорита в свое время отпугнули от празднования дня рождения Художественной академии представителей Христианской академии, не оставив равнодушным практически ни одного представителя сильного пола. Несмотря на то, что в живописи энергичность Каринэ, похоже, приглушается, несомненна манифестация ее армянско-русского характера: пиры, праздники, цвета, богатые орнаменты, ах да – арбузы, быки, плоды граната… Всё это позволяет моментально узнавать картины Каринэ даже издалека. Произведения Каринэ более декоративны, всегда удивляют ориентированных на латышскую серьезность любителей латвийского искусства. А под вуалью яркой красоты внимательному зрителю открывается закодированный языком символов рассказ о боли, переживаниях и пути, на котором мы встречаем как неоднозначные
  www.biogasworld.com  
To var aplūkot 1989. gadā ražotajās filmās, daudzas no kurām bija asprātīgi sausā humora iestudējumi ar personāžiem, kuriem bija relaksēta dzīves uztvere. Tā nav nejaušība, ka tiklīdz režīms krita, šīs filmas sāka filmēt.
Das Erbe des Kommunismus lebt nach wie vor in den Herzen und Köpfen in der Tschechischen Republik weiter und hat immer noch Einfluss auf die Empfindungen der Menschen sowie auf die wirtschaftliche und soziale Lage des Landes. Augenscheinlich ist, dass der Kommunismus etwas ist, das den Tschechen viel gestohlen hat, und etwas, bei dem sie immer noch versuchen, sich an ein Leben ohne ihn zu gewöhnen – ein Prozess, der immer noch stark im Gange ist.
Una delle più grandi eredità del comunismo è l’atteggiamento del popolo ceco nei confronti della vita. Il sistema comunista distrusse il senso di individualità e rese la popolazione una entità – un gruppo di persone prive di proprie opinioni individuali, competenze e meriti. Questo ha reso il popolo ceco introverso e ancora oggi, molti cechi sono portati a pensare di non poter modificare il quadro generale della sitazione e che non sono i soli padroni del proprio destino.
Um dos maiores legados do comunismo é a atitude das pessoas checas para com as principais coisas da vida. O sistema comunista destruiu todo o seu senso de individualidade e fez a população numa entidade – um grupo de pessoas desprovidas das suas próprias opiniões individuais, habilidades e méritos. Isso tornou o povo checo introvertido e isso ainda é visto hoje, pois muitas pessoas checas pensam que não podem mudar o futuro e que não são os donos do seu próprio destino.
Unatoč političkoj represiji i brutalnosti državne kontrole, mnogi ljudi još uvijek imaju lijepe uspomene iz tog razdoblja – nešto što je pomalo čudno posjetiteljima iz stranih zemalja. Mnogi ljudi pamte to kao vrijeme u kojem su im bile pružene osnovne pogodnosti i kada se svi građani imali sigurno mjesto za život i posao na koji su se mogli osloniti. Danas ljudi moraju brinuti o hipotekama, računima, sigurnosti radnih mjesta i mnogim drugim čimbenicima, koje se doživljava puno stresnijima od prethodnog režima. Uglavnom, oni bez uzvišenih težnji sretno su živjeli na način na koji je komunistički režim dopuštao, dok oni s ambicijama vole slobodu koju imaju u današnjem svijetu za ostvarivanje svojih snova.
Arven fra kommunismen lever stadig i høj grad videre i hjertet og sindet i Tjekkiet og påvirker stadig folket, såvel som den økonomiske og sociale situation i landet.  Hvad der er indlysende er, at kommunismen er noget, der stjal en masse fra det tjekkiske folk, og noget de stadig forsøger at vænne sig til at leve uden – en proces, der bestemt stadig er i gang.
Kommunistisen järjestelmän suurin perintö on Tsekin kansalaisten tapa suhtautua asioihin. Kommunistinen järjestelmä tuhosi heidän yksilöllisyytensä ja teki kansasta yhden suuren harmaan massan, ryhmän, jolla ei ollut omia ajatuksia, meriittejä eikä taitoja. Tämä teki Tsekin kansalaisista sisäänpäinkääntyneitä ja tämä näkyy vielä tänä päivänä kansan parissa. Monet ihmiset eivät usko, että he voivat muuttaa elämän kulkua ja, että he ovat itse oman onnensa seppiä, vain he itse voivat päättää kohtalostaan.
A kommunizmus egyik legnagyobb hagyatéka az a hozzáállás, ahogyan a cseh emberek az élet főbb dolgaihoz állnak. A kommunista rendszer elpusztította bennük az egyéniség érzését és egy entitássá gyúrta a népességet – emberek egy csoportja megfosztva a saját véleményétől, fontosságától és értékétől Ez a cseh embereket magukba fordulóvá tette, ami még ma is látszik, mivel nagyon sok cseh ember jellemezhető úgy, hogy nem gondolják, hogy a nagyobb dolgokon is tudnak változtatni, illetve hogy ők a saját sorsuk egyedüli irányítói.
Jednym z największych elementów dziedzictwa komunizmu jest postawa Czechów do najważniejszych rzeczy w życiu. System komunistyczny zniszczył cały ich zmysł indywidualności i sprawił, że stali się jednym podmiotem- grupą ludzi pozbawioną swoich indywidualnych opinii, umiejętności i osiągnięć. Sprawiło to, że Czesi stali się zamknięci w sobie i jest to widoczne do dziś, gdyż wielu Czechów można scharakteryzować jako tych, którzy myślą, że nie mogą nic zmienić oraz, że nie są oni jedynymi panami swojego losu.
Una dintre cele mai mari moşteniri ale comunismului este atitudinea cehilor faţă de lucrurile importante din viaţă. Sistemul comunist le-a distrus simţul individualităţii şi a transformat populaţia într-o entitate unică – un grup de oameni vidaţi de opinii, competenţe şi merite personale. Acest lucru i-a făcut pe cehi să devină introvertiţi, lucru care se mai vede şi astăzi, când mulţi dintre ei pot fi caracterizaţi prin aceea că nu concep că ar putea schimba tabloul de ansamblu sau că sunt singurii stăpâni ai destinelor lor.
Kommunismens arv lever fortfarande kvar i hjärtat och i sinnet hos Tjeckien och påverkar fortfarande såväl folkets psykologi som landets ekonomiska och sociala tillstånd. Vad som är uppenbart är att kommunismen var något som stal mycket från det tjeckiska folket och något som de fortfarande försöker anpassa sig till livet utan – en process som i allra högsta grad fortfarande pågår.
Komünizm’in en büyük miraslarından birisi de, Çek halkının bazı şeylere karşı davranış biçimindedir. Komünist sistem, kişilerin tüm bireysellik anlayışını yok etmiş ve halkı tek tip bireye dönüştürmüştür: kendine ait fikirleri, yetenekleri ve değerlerinden mahrum olmuş bir grup insan. Bu da Çek halkını içine kapanık yapmıştır ve bu durum halen gözlemlenmektedir, zira birçok Çek kişi, büyük resmi değiştirebileceğini sanmayan ve kendi kaderlerinin tek sahipleri olduğunu düşünmeyen insanlar olarak karakterize edilebilmektedir.