scali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      733 Résultats   192 Domaines   Page 5
  www.ofcom.ch  
L’Ufficio federale dell’aviazione civile ha così avviato l’elaborazione di nuove direttive, ancora più severe, concernenti in particolare le modalità di accoglienza dei visitatori all’interno del perimetro non pubblico di un aeroporto. Queste nuove direttive saranno vincolanti per tutti gli scali.
Si l’OFAC a jugé appropriées les dispositions urgentes en vue de combler les lacunes en matière de sûreté, il n’en demeure pas moins que certaines procédures doivent être formellement réglées dans le programme de sûreté national. Ainsi, l’office s’est attelé à la préparation de nouvelles directives encore plus strictes auxquelles devront se conformer tous les aéroports, notamment sur les modalités de réception des visiteurs à l’intérieur du périmètre non public d’un aéroport.
Das BAZL hat die dringlichen Massnahmen zur Schliessung der Sicherheitslücke gutgeheissen. Zudem ist es unabdingbar, dass bestimmte Verfahren im «Nationalen Sicherheitsprogramm Luftfahrt» formell geregelt werden. Das BAZL hat deshalb neue, verschärfte Richtlinien ausgearbeitet, die von allen Flughäfen einzuhalten sind und die insbesondere den Empfang von Besuchern im nicht öffentlichen Flughafenbereich regeln.
  7 Hits www.navigazionelaghi.it  
Si comunica che dal corrente mese di luglio 2016, a bordo di alcune navi e presso i principali scali di tutti e tre i laghi Maggiore, Garda e Como saranno messe a disposizione delle rampe stepless, della larghezza di 80 cm e con una portata fino a 300Kg, che consentono il superamento degli ostacoli per l'accesso alle passerelle di imbarco.
We are informing you that, starting from the second half of July 2016, on some motorships and at the main docks of the three Lakes Maggiore, Garda and Como, some stepless ramps will be availabe, which allow the overcoming of obstacles to the access of the boarding gangway: the width of the ramps is 80 cm and the payload is up to 300 kgs.
  www.toscanaovunquebella.it  
Al di là dell’arenile si schiudono gli affacci caratteristici degli Scali Mazzini, oltre i quali si apre l’acciottolato del “salotto urbano” di Piazza Vittorio Emanuele, con la bella chiesa dedicata alla patrona Santa Chiara.
The distinctive views of the Scali Mazzini unfold beyond the shore; further afar is the cobblestoned Piazza Vittorio Emanuele, an “urban living room”, with the beautiful church dedicated to Saint Clare, the town’s patron saint. The high point of this stupendous scenery can be found in the seaside village of Cotone, where the first urban settlement was located, characterized by a surrounding that is at once multicoloured and rich in history: from tower to sea, concealed in a house, and inside the little natural port, whose name recalls the toponym Coth(ū), the ancient Etruscan dock.
  www.camelspring.com  
Elenco degli scali più vicini:
Folgende Flughäfen stehen Ihnen zur Verfügung:
  av.av4.xyz  
Direzione dei Lavori: Arch. Luciano Scali
Works Management: Arch. Luciano Scali
  artimhotel.com  
E lo può diventare ancora di più con il sostegno russo. Oltre a Tartous e Latakia in Siria, un regime favorevole agli interessi russi in Libia avrebbe anche il potenziale vantaggio di fornire ulteriori approdi e scali alla flotta russa nel Mediterraneo.
Russia’s policy in Libya is part of Vladimir Putin’s wider Middle East’s agenda. Haftar is now Libya’s strong man. During Khadafi’s days he went for military training in Moscow and could turn out to be a useful pawn in Putin’s strategy in the Mediterranean Sea. In Libya, military might dictates politics, and Khalifa Haftar is among the mightiest. And he could build on his strength with Russian support. After Tartous and Latakia in Syria, a Libyan regime in good terms with Moscow could allow the Russian fleet a foothold in another port in the Mediterranean. Furthermore, by siding with Haftar, Russia is now on the same side as Egyptian General Abdel Fattah al Sisi. Egypt supports Khalifa Haftar against the Islamic militias that are active in Eastern Libya, along the Egyptian border. Cairo’s supplies of weapons and support is a waiver of UN sanctions.
  www.sketchup.com  
La parte superiore si allunga, mentre i piedi rimangono delle stesse dimensioni e non vengono distorti. Quando scali il componente dinamico che rappresenta una scala, vengono automaticamente aggiunti nuovi scalini.
Pour rallonger un composant dynamique table, utilisez l'outil Mettre à l'échelle pour l'étirer. La longueur de la partie supérieure augmente mais les pieds restent de la même taille : ils ne sont pas déformés. Lorsque vous redimensionnez un composant dynamique "escalier", des marches sont automatiquement ajoutées. Dans SketchUp 8, les composants sont intelligents.
Wenn Sie eine dynamische Tischkomponente verlängern möchten, strecken Sie die Komponente einfach mit der Skalierfunktion. Das Oberteil wird länger, aber die Beine bleiben in der Größe unverändert - sie werden nicht verzerrt. Beim Skalieren einer dynamischen Treppenkomponente werden automatisch Stufen hinzugefügt. In SketchUp 7 können Komponenten Köpfchen haben.
Para alargar un componente dinámico (por ejemplo, una mesa), solo tienes que usar la herramienta "Escala" y alargarlo. La parte superior se alarga, pero las patas conservan su tamaño: no se distorsionan. Cuando modificas la escala de un componente de una escalera dinámica, se añaden peldaños automáticamente. En SketchUp 8, los componentes son inteligentes.
  3 Hits egypt-art.com  
L’aspittori si vultò ver di a ghjenti ammansata ind’i scali è dissi à Dumenicu :
L’inspecteur se tourna l’air penaud vers les gens rassemblés dans l’escalier et s’adressa à Dominique :
  detlillehotel.dk  
Viaggia comodamente dall’aeroporto fino alle piste da sci con il transfer dagli scali di Venezia, Milano Linate, Treviso, Verona, Bergamo alla Val di Fassa.
Flyski Shuttle is a group transfer service from Verona, Bergamo and Milano Linate airports to Val di Fassa ski runs.
  www.daifuku.com  
Sono decisamente passati i tempi in cui in aeroporto si mangiava al volo un panino. Oggi la proposta gastronomica negli scali internazionali si è alzata, e diventa una parte integrante del viaggio – a bordo, nelle lounge, nei Terminal.
Le temps où l’on mangeait un petit pain en vitesse dans les aéroports est décidément bien fini. Aujourd’hui, la proposition gastronomique dans les escales internationales est plus élevée, et est devenue partie intégrante du voyage – à bord, dans les lounge, dans les Terminal. L’attente n’est plus du temps perdu à faire passer, mais l’occasion de goûter un plat typique ou de faire une expérience gastronomique rapide.
Die Tage, an denen man am Flughafen nur ein kurzes Sandwich isst, liegen hinter uns. Heute sind die gastronomischen Möglichkeiten an internationalen Flughäfen zunehmend raffinierter und zu einem integralen Bestandteil der Reise – entweder an Bord, in der Lounge oder bei einem Zwischenstopp – geworden. Das Warten ist nicht mehr langweilig verschwendete Zeit, sondern eine Gelegenheit, um Ihre Geschmacksknospen zu entdecken und einige typische Gerichte zu probieren oder einfach das Beste aus einem schnellen kulinarischen Erlebnis zu machen.
لقد انتهت الايام التى تاكل فيها ساندويتش سريع وانت منتظر في المطار. فقد اصبحت خيارات الطعام في المطارات الدولية أكثر رقي على نحو متزايد, و تحولت الى جزء لا يتجزء من الرحلة سواء في الطائرة او في صالة الانتظار . فالانتظار لم يعد ممل او وقت ضائع بل اصبح فرصة لتكتشف بعض الاطباق التقليدية او ببساطة يمكنك القيام بتجربة طعام سريعة.
Несомненно, прошли времена, когда в аэропорту можно было только перекусить бутерброд. Сегодня гастрономическое предложение международных аэропортов значительно повысилось, и стало составляющей частью поездки, на борту самолета, в залах аэропорта, в терминалах. Ожидание теперь на является таким утомительным, это возможность попробовать типичное блюдо или хорошо покушать.
  14 Hits fr.euronews.com  
Centinaia di aerei sono bloccati a terra, a Heathrow e in altri scali britannici: il terzo e ultimo giorno di sciopero del personale ha costretto British… 22/03/2010
Who is winning the battle at British Airways? The union, or the company? Both are claiming victory over the weekend’s strike. The union, Unite, says support… 21/03/2010
Alors que le mouvement du personnel navigant commercial cloue des centaines d’avions au sol, l’opposition conservatrice accuse les travaillistes au pouvoir de… 21/03/2010
Am dritten Tag des Streiks bei British Airways ist noch keine Lösung in Sicht. Eine Einigung sei jedoch wichtig, betonten beide Seiten. Das Kabinenpersonal… 22/03/2010
La huelga del personal de cabina de British Airways ha perturbado desde el sábado el tráfico aéreo tanto nacional como internacional. Los trabajadores… 22/03/2010
Metade dos voos da British Airways a partir do aeroporto londrino de Heathrow ficaram em terra, no terceiro dia de greve do pessoal de cabina. Apesar dos… 22/03/2010
Onlarca British Airways uçağı havaalanlarında yatıyor. Şirket yolcuları ise uçakların kalkmasını bekliyor. İngiliz hava yolu şirketi British Airways’in (BA)… 22/03/2010
  4 Hits www.salzburg-burgen.at  
L’aeroporto di Salisburgo è il secondo aeroporto dell’Austria per dimensione ed è situato a solo quattro chilometri dal centro della città. Dispone di ottimi collegamenti di voli di linea per le maggiori città europee e con gli scali hub di Francoforte, Vienna, Londra e Zurigo.
Salzburg Airport is the second largest airport in Austria. It is located just four kilometres from the town centre and offers excellent connections to all the main European cities, as well as to the main European hubs such as Frankfurt, Vienna, London and Zurich. Salzburg Airport is just 20 minutes away from the old town by taxi or with the number 8 bus.
Der Salzburg Airport ist der zweitgrößte Flughafen Österreichs und befindet sich nur rund vier Kilometer vom Stadtzentrum entfernt. Er verfügt über sehr gute Linienverbindungen zu großen europäischen Städten und über perfekte Anbindungen an die Dreh- und Angelpunkte Frankfurt, Wien, London und Zürich. Mit Taxi oder öffentlichen Bussen (O-Bus-Linie 8) ist man vom Salzburg Airport in rund 20 Minuten in der Salzburger Altstadt.
  www.jarecki-dpfserwis.pl  
E, ancora, passeggia nel quartiere di Titanic, dove ha sede il museo Titanic Experience Museum, e ammira i cantieri navali e gli scali di alaggio dove si costruirono le navi della White Star Line.
To make the most of your language learning opportunities, it’s important to practise whenever you can; and whatever time of year you choose to visit, there’s always something going on. International House Belfast will go that extra mile to make sure your stay with us is memorable.
Um das Beste aus deinem Sprachunterricht zu machen, musst du die Sprache anwenden, wo immer das möglich ist. Und egal, in welcher Jahreszeit du kommst, hier ist immer etwas los. International House Belfast scheut keine Mühe, deinen Aufenthalt bei uns zu einem unvergesslichen Erlebnis zu machen.
Para sacar el máximo partido a tus oportunidades de aprendizaje de idiomas, es importante practicar siempre que puedas; y sea cual sea el momento del año que elijas para visitarnos, siempre están pasando cosas. International House Belfast hará todo lo posible para asegurarse de que tu estancia con nosotros es inolvidable.
Visite a bonita e pitoresca North Coast e a Calçada do Gigante, lar do lendário guerreiro irlandês Finn e Património da Humanidade pela UNESCO; ponha à prova a sua coragem na ponte de corda de Carrick-a-Rede e visite o castelo de Dunluce, onde diz a lenda que a cozinha caiu ao mar!
  3 Hits tubepornplus.com  
Gli aeroporti principali della Sicilia sono due: quello di Catania, uno dei più importanti del mezzogiorno che si trova a circa 4 km dalla città, e quello di Palermo, tra i più antichi d’Italia, situato a circa 35 km dal centro cittadino. Oltre a questi, ricordiamo gli scali minori di Comiso e di Trapani, nonché quelli delle isole di Lampedusa e Pantelleria.
There are two main airports in Sicily – Catania, one of the most important in southern Italy which is about 4 km from the city, and Palermo, one of the oldest in Italy, about 35 km from the city centre. Apart from these, we should mention the minor airports of Comiso and Trapani, and those on the islands of Lampedusa and Pantelleria.
La Sicile compte deux aéroports principaux : celui de Catane, un des plus importants du sud de l’Italie, qui se trouve à 4 km de la ville, et celui de Palerme, un des premiers d’Italie, situé à environ 35 km du centre-ville. S’y ajoutent les aéroports mineurs de Comiso et de Trapani, ainsi que ceux des îles de Lampedusa et Pantelleria.
Die Hauptflughäfen Siziliens sind zwei: der Flughafen Catania, einer der wichtigsten Süditaliens, der rund 4 km von der Stadt entfernt ist, und der von Palermo, der zu den ältesten Italiens zählt und 35 km außerhalb der Stadt liegt. Daneben sind kleinere Flughäfen in Comiso und Trapani sowie auf den Inseln Lampedusa und Pantelleria zu finden.
  rss.itunes.apple.com  
Il ruolo degli interpreti nella diplomazia ricorda quello dei dragomanni dei tempi che furono, attivi nel territorio dell’impero Romano, negli scali del Levante e nella Sublime Porta. Nessun Governo incontra altri governi, nessun Capo di Stato o Primo Ministro incontra i propri omologhi senza essere affiancato da un interprete.
D’abord, sans nous, ces conférences, tête-à-tête, rencontres seraient restés des histoires sans paroles. Or, l’essence même de notre profession, l’exigence qui est à la base du métier de la traduction, c’est la recherche de l’équivalent juste et précis dans la langue de l’interlocuteur. Mais l’interprétation, en réalité, est autre chose que la traduction.
Ohne uns wären diese Konferenzen, Vieraugengespräche und Treffen stumm geblieben. Die Quintessenz unseres Berufs, der Dreh- und Angelpunkt jeglicher Übersetzertätigkeit, liegt darin, in der Sprache des Gesprächspartners die richtige und genaue Entsprechung zu finden. Tatsächlich geht aber das Dolmetschen über das reine Übersetzen hinaus.
  3 Hits www.hsp.be  
Con la sua forma slanciata e accattivante, la coperta ottimizzata per la grande crociera, l’Oceanis 48 è perfettamente proporzionato. I suoi punti forti sono l’organizzazione degli spazi e la sua ergonomia. Un invito a partire per lunghi viaggi e a vivere gli scali in maniera confortevole.
*Recommended retail price, following 01/01/2018 pricelist, excluding transport and other costs. This price is subject to French VAT and is likely to change depending on the country of purchase.
Avec sa silhouette élancée et accrocheuse, son plan de pont optimisé pour la grande croisière, l’Oceanis 48 est parfaitement proportionné. Il se distingue par des partis-pris forts dans l’organisation des espaces et son ergonomie. Une  invitation à prendre des grands départs et
*Precio público aconsejado según tarifa del 01/01/2018, sin transporte y sin otros gastos. Este precio está sometido al IVA francés, susceptible de cambiar según el país de compra.
  www.ofcom.admin.ch  
L’Ufficio federale dell’aviazione civile ha così avviato l’elaborazione di nuove direttive, ancora più severe, concernenti in particolare le modalità di accoglienza dei visitatori all’interno del perimetro non pubblico di un aeroporto. Queste nuove direttive saranno vincolanti per tutti gli scali.
Si l’OFAC a jugé appropriées les dispositions urgentes en vue de combler les lacunes en matière de sûreté, il n’en demeure pas moins que certaines procédures doivent être formellement réglées dans le programme de sûreté national. Ainsi, l’office s’est attelé à la préparation de nouvelles directives encore plus strictes auxquelles devront se conformer tous les aéroports, notamment sur les modalités de réception des visiteurs à l’intérieur du périmètre non public d’un aéroport.
Das BAZL hat die dringlichen Massnahmen zur Schliessung der Sicherheitslücke gutgeheissen. Zudem ist es unabdingbar, dass bestimmte Verfahren im «Nationalen Sicherheitsprogramm Luftfahrt» formell geregelt werden. Das BAZL hat deshalb neue, verschärfte Richtlinien ausgearbeitet, die von allen Flughäfen einzuhalten sind und die insbesondere den Empfang von Besuchern im nicht öffentlichen Flughafenbereich regeln.
  montiek.com  
– se è prevista una tabella di marcia con particolari tempistiche (es. voli da prendere, scali da fare, check-in in albergo…), partire anticipatamente in modo da tenersi il tempo necessario per poter effettuare le soste necessarie.
If you travel on a schedule (a flight to board, layovers, hotels check-in), try not to rush and give yourself enough buffer time for bathroom stops along the way.
  safebox.lv  
Il programma consente di controllare le manovre effettuate dal veicolo, garantendo elevata qualità della progettazione di microsistemi di regolazione del traffico (intersezioni a raso e rotatorie) e dei layout di spazi organizzati (piattaforme logistiche, scali merci, centri intermodali, aree di rifornimento e di servizio, aeroporti, aree parcheggio, ecc.).
Tool for describing and analysing swept paths for all types of steering vehicles, from the cars to the aircrafts. It permits continuous control of their manoeuvres guaranteeing high design quality (including junction and roundabout analysis) and the most efficient layout of organized spaces like shopping centres, logistic platforms, freight yards, intermodal centres, petrol forecourts and service areas, airports, parking areas, etc.
  www.cordis.europa.eu  
L'Aeroporto d'Abruzzo a 4 Km dal centro della città di Pescara, effettua collegamenti aerei con le maggiori città italiane, scali europei e internazionali.
In effect, the regional infrastructure network will be fundamentally important in connecting the Adriatic Corridor to the route along the Tyrrhenian Sea.
  3 Hits www.tropimed.com  
Scali gratuiti in Islanda? Alla scoperta di questo paradiso nordico
Parking a motorhome: The do’s and don’ts
Los sitios de acampada libre en Auckland podrían duplicarse para el verano
Cinco motivos para você alugar uma motocasa no Canadá neste verão
  www.rslab.ru  
Tali interventi si rendono necessari per via della particolare conformazione della portualità italiana, che vede numerosi scali disseminati lungo una costa molto estesa, spesso privi di un collegamento adeguato ai trasporti su ferro, con inevitabili ritardi e disagi.
These improvements are particularly necessary because of the peculiar conformation of the Italian port system, which consists of many port facilities disseminated all along the Italian coasts, mostly lacking an adequate connection system to railways. This causes unavoidable delays and inconveniences, which underlines the necessity for adequate links between ports, rails and highways, particularly, as pertains to the transport of containers, moreover the growth in size of commercial ships, together with the search for economies of growing scale, will, in the future, place even even higher pressure on land links.
  watex.ir  
Il Porto de Le Morette, a differenza degli altri scali del Padule, era una piccola darsena con gli argini sostenuti da muri di pietra, a testimonianza del notevole valore di questo approdo lungo le vie di navigazione.
Unlike the other ports in the Marshes, the Morette was a wet dock with its banks strengthened by stone walls, a sign of how important this landing point was along the navigational routes.
  2 Hits www.terravision.eu  
L’Aeroporto di Londra-Luton è uno dei maggiori scali inglesi, il settimo per volume di passeggeri. Insieme a Heathrow, Gatwick, Stansted e City serve il traffico aereo diretto a Londra, ma si pone anche come aeroporto di riferimento per la città di Cambridge, da cui dista solo 62km.
London Luton Airport is one of the principle airports in the UK, and is seventh in terms of passenger volumes. Along with Heathrow, Gatwick, Stansted and City airports, it serves air traffic heading towards London. It is also the closest airport to the citiy of Cambridge (62km).
L’ Aéroport de Londres-Luton est une des principales escales anglaises, le septième par volume de passagers. Avec Heathrow, Gatwick et Stansted il désert le trafic aérien pour Londres, mais est aussi l’aéroport de référence pour la ville de Cambridge qui se trouve à seulement 62 Km.
El Aeropuerto de Luton es uno de los principales aeropuertos en Reino Unido y el séptimo en cuanto a flujo de pasajeros. Junto con Heathrow, Gatwick, y Stansted, sirve al tráfico aéreo de la ciudad. Es el aeropuerto más cercano a Cambridge, a una distancia de 62 Km.
  www.popdict.com  
Studiamo ogni aspetto del viaggio, inclusa la valutazione dei tempi di volo, il percorso in auto tra l’aeroporto, il luogo dello spettacolo e l’hotel, gli orari di apertura e chiusura degli scali e la disponibilità “fuori orario” del personale delle dogane e dell’immigrazione.
We understand that the music industry is a dynamic and fast moving business. We study every aspect of your trip including evaluating flight time, drive time between airport, venue and hotel, airport opening and closing times, and the ‘out-of-hours’ availability of customs and immigration staff.
Nous savons que l’industrie de la musique est en ébullition permanente. Nous étudions tous les aspects du voyage, notamment la durée de vol, le temps de trajet entre l’aéroport, le lieu de représentation et l’hôtel, les horaires d’ouverture et de fermeture des aéroports et la disponibilité des services de douanes et d’immigration en dehors des heures ouvrées.
Comprendemos que la industria musical es un negocio dinámico y que evoluciona con rapidez. Analizamos todos los aspectos de su viaje, incluyendo una evaluación del tiempo de vuelo, de las distancias entre el aeropuerto y el lugar del espectáculo y a los hoteles contratados, los horarios de apertura y cierre del aeropuerto y posibilidades de extensiones por cierre de los mismos.
Sabemos que a indústria da música é um negócio dinâmico e rápido. Estudamos todos os aspetos da sua viagem, incluindo a avaliação do tempo de voo, tempo de condução entre o aeroporto, palco e hotel, horários de abertura e de encerramento do aeroporto, e a disponibilidade fora do horários dos funcionários da alfândega e dos serviços de imigração.
نحن نعلم أن صناعة الموسيقى صناعة ديناميكية ومجال سريع التغيير. نقوم بدراسة كافة جوانب رحلتك بما في ذلك تقييم موعد الرحلة، والوقت الذي تقضيه من المطار إلى الطريق إلى الفندق، ومواعيد غلق وفتح المطار وتوافر فريق العمل في الجمارك وفي قسم الهجرة “خارج ساعات العمل”.
Als geen ander begrijpen we dat de muziekindustrie een dynamische omgeving is die snel evolueert. We bestuderen dan ook elk aspect van de trip, waaronder vluchttijd, de reistijd tussen luchthaven, concertzaal en hotel, openingsuren van luchthavens en de beschikbaarheid van de nodige faciliteiten en diensten (bijvoorbeeld douane en immigratiedienst) buiten de normale openingsuren.
Wiemy, że branża muzyczna to dynamiczny biznes podlegający szybkim zmianom. Analizujemy każdy aspekt trasy, w tym czas lotu, czas przejazdu między lotniskiem a hotelem, godziny otwarcia i zamknięcia lotnika, a także dostępność urzędów celnych i imigracyjnych poza godzinami pracy.
Динамичный и прогрессивный музыкальный бизнес требует от нас соответствующего отношения, включающего тщательность расчета времени в пути с учетом графика работы самого аэропорта и персонала таможенных и других служб, а также расстояния от аэропорта к месту проведения мероприятия или размещения коллектива.
Müzik sektörünün dinamik ve hızlı hareket eden bir iş olduğunu anlıyoruz. Uçuş süresi, havaalanı, mekan ve otel arasındaki seyahat süresi, havaalanı açılış ve kapanış saatleri ve gümrük ve göçmenlik görevlilerinin ‘mesai saati dışı’ durumları da dahil seyahatinizin her yönünü inceleriz.
  2 Hits www.vedi.ru  
Gli orari indicati nelle tabelle o altrove non sono garantiti e non formano parte del presente contratto. Il vettore può sostituire senza preavviso altri vettori o aeromobili e può alterare o omettere gli scali indicati sul biglietto in caso di necessità.
9. Carrier undertakes to do everything possible to carry the passenger and baggage in reasonable time. Times shown in timetables or elsewhere are not guaranteed and form no part of this contract. Carrier may without notice substitute alternate carriers or aircraft, and may alter or omit stopping places shown on the ticket in case of necessary. Schedules are subject to change without notice. Carrier assumes no responsibility for connecting flights
9. Le transporteur s'engage à faire tout son possible pour véhiculer le passager et ses bagages dans un temps raisonnable. Les horaires indiqués sur les tableaux-horaires ou ailleurs ne sont pas garantis et ne font pas partie de ce contrat. Le transporteur peut, sans avis préalable, remplacer un transporteur ou avion et modifier ou omettre les escales indiquées sur le billet si besoin est. Les horaires sont sujets à changements sans avis préalable. Le transporteur décline toute responsabilité pour les vols en connexion
9. Die Fluggesellschaft bemüht sich, um die Passagagiere und das Gepäck zeitig zu befördern. Die in den Flugplänen oder sonstigen Dokumenten angezeigten Zeiten werden nicht garantiert und sind kein Teil dieses Vertrages. Die Fluggesellschaft kann, wenn nötig, ohne Vorwarnung alternative Fluggesellschaften ändern oder Zwischenstopps auf dem Ticket auslassen. Die Flugpläne können ohne Vorwarnung geändert werden. Die Fluggesellschaft übernimmt keine Haftung für Anschlussflüge.
9. Перевозчик обязуется принять все зависящие от него меры, чтобы перевезти пассажира и багаж в разумные сроки. Время, указанное в расписании или других документах, не гарантируется и не является составной частью настоящего договора. Перевозчик может без предупреждения передать пассажира для перевозки другому перевозчику, заменить воздушное судно, изменить или отменить посадку в пунктах, указанных в билете, если это необходимо. Расписание может быть изменено без предупреждения пассажира. Перевозчик не несет ответственности за обеспечение стыковочных рейсов.
  www.ecb.europa.eu  
scali
bau
  2 Hits www.swissworld.org  
Pilotato da quattro skipper, PlanetSolar può trasportare fino a quaranta persone nell’ambito dei giri promozionali previsti durante gli scali.© PlanetSolar
Вокруг света на энергии солнца – такую грандиозную задачу поставила перед собой компания PlanetSolar. 27 сентября 2010 крупнейшая в мире солнечная яхта PlanetSolar под швейцарским флагом отправилась в кругосветное плавание из порта Монако.
  www.polishbrokers.co.uk  
I principali aereoporti a vostra disposizione sono Pisa (15km), Firenze (distante 60km circa), e Bologna (160km); oltre agli scali di Milano (350km) e Roma (300km). Consultate Skyscanner per informazioni sugli orari dei voli e sui collegamenti disponibili.
The main airports at your disposal are Pisa (15km), Florence (about 60km away) and Bologna (160km) in addition to the airports in Milan (350km) and Rome (300km). Consult Skyscanner for information regarding flight times and connecting flights.
  www.mecaplast.es  
Argomenti della conferenza saranno tra l'altro gli sviluppi relativi al corridoio Reno-Alpi, l'apertura della galleria di base del San Gottardo e le priorità e strategie dell'Italia in materia di infrastrutture ferroviarie. I rappresentanti dei porti liguri e dei porti di Anversa, Rotterdam e Genova discuteranno inoltre del rapporto dei loro scali marittimi con il traffico merci ferroviario.
Zu den Themen der Konferenz gehören in diesem Jahr u.a. die Entwicklungen auf dem Rhine-Alpine Korridor, die Eröffnung des Gotthard-Basistunnels sowie die Prioritäten und Strategien der Schieneninfrastruktur in Italien. Anlässlich eines „Hafentalks" werden Vertreter der ligurischen Häfen und der Häfen Antwerpen, Rotterdam und Genua über die Gegebenheiten der Häfen im Schienengüterverkehr diskutieren.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow