scali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      733 Ergebnisse   192 Domänen   Seite 8
  www.etoilesenbeaujolais.com  
  www.jotunheimnutrition.de  
La cucina e il tavolo per 4 persone seduti sono lo stesso piccolo spazio, ma si può anche occupare la cabina centrale e il flybridge all'aperto per un brunch da picnic. Possiamo offrire ristoranti di scali, guinguette sulla Marna, visite e soste al mercato per preparare ricette e cucinare insieme.
PARIS COOKING BOAT Wifi We propose you to take a boat trip with a boat of 10 meters TROUBADOUR in PARIS or around and cook during the navigation. You can also bring your ingredients to cook, we accompany you. Plate 2 fires, fridge and kitchen utensils on board. Good choice of spices and herbs. The kitchen and the table for 4 seated people are the same small space but one can also occupy the central cabin and the outdoor flybridge for a picnic brunch. We can provide stopovers restaurants, guinguettes on the Marne, visits and stops at the market to prepare recipes and cook together. We can pick you up in the area at a pontoon of your choice and redeposit you there. You can also stay one night at the dock. ------------------------------------------ CHOUCROUTE OF THE SEA with 3 smoked fish simmered on board with berries of the maquis and Alsace white. Lemon white sauce with butter, parsley, saffron and dill. ------------------------------------------ Nordic SANDWICH CLUB with wild smoked salmon, salad mesclun, pickled white and black radishes, whipped cream, leek sprouts. Mackerel or sardine variations. Fresh market herbs and lemon. ------------------------------------------ BOLOGNAISE royal with capellini N ° 1 minced beef limousin simmered casserole 3 hours in tomato sauce MUTTI and fresh tomatoes, onion and herbs. Extra virgin olive oil. Parmesan pieces. ------------------------------------------ HAWAII Honolulu salad with pineapple shrimps, scampis and avocado walls. Homemade cocktail sauce, parsley and fresh coriander. Lime, red onion and sweet pepper. ------------------------------------------ BLINIS RUSSES HOUSE with 2 salmon taramas and Lump eggs, king crab, nicely peppered with lime. Whipped cream with turmeric and fresh herbs. Lemon supremes. ------------------------------------------ OMELETTES of Spanish potatoes with Espelette peppers. Mesclun of mixed salad. Variation with cheese or onions. Homemade dips tomato sauce. ------------------------------------------ CLUB SANDWICH classic Palace - Roasted herbed chicken fillet with herbs, fresh tomato, seasonal salad, homemade mayonnaise with sherry, Iberian bacon, organic eggs. Accompanied by TYRRELL'S English black pepper chips and its organic ketchup dips sauces, mayonnaise, mustards. ------------------------------------------ FISHERMAN'S CASSOLETTE (at the quay) with lobster bisque, rock fish and Alaska pollock, swimming with crustaceans and boiled potatoes in short aromatic broth. Variations accord
Dal 10 dicembre al 02 aprile 2017 le piste da sci della Val di Fassa sono collegate direttamente con gli scali di Verona, Bergamo, Venezia e Treviso. Il servizio di transfer Fly Ski Shuttle, con le corse di andata e ritorno programmate ogni sabato e domenica avvicina le rinomate e gettonate località turistiche del Trentino ai sempre più numerosi turisti che si servono dei voli nazionali ed internazionali per trascorrere le proprie vacanze in montagna.
The transfer service Fly Ski Shuttle is born from the cooperation among ASAT (Associazione Albergatori ed Imprese Turistiche della Provincia di Trento), UNAT (Unione Albergatori del Trentino), Trentino Marketing (Società di Marketing Territoriale del Trentino), Marco Polo airport in Venice, Antonio Canova in Treviso, Valerio Catullo airport in Verona, Orio al Serio in Bergamo, the Tourist Boards of the Val di Fassa, Val di Fiemme, Val di Sole, San Martino di Castrozza-Rolle-Primiero, Monte Bondone, Dolomiti di Brenta and Paganella.
  www.bvspediatria.org.ar  
20.- I passeggeri che sbarchino temporaneamente por conto proprio o che interrompano la traversata in porti o scali intermedi, saranno tenuti a pagare personalmente le spese generate dalla permanenza a terra, nonché le spese di imbarco, sbarco e tasse qualora esistessero.
Daher ist unter diesen Umständen die Gesellschaft nicht dazu verpflichtet, den Passagieren den Betrag des Reispreises vollständig oder teilweise zurückzuerstatten, den Transport der Passagiere an ihr Ziel zu übernehmen oder für jegliche Kosten aufzukommen, die während ihres Aufenthalts an Land oder aus anderen Gründen entstehen, während sie auf die Fortsetzung ihrer Reise an den Zielort warten.
  www.ropac-packaging.com  
Spiaggia, mare, sole. Il turismo balneare ha sostituito ai primi del secolo scorso gli scali allineati sull'arenile. Le navi in legno costruite un tempo a Varazze erano commissionate da nobili Genovesi e di tutta Europa.
Beach, sea, sun. At the beginning of the twentieth century bathing replaced mooring berths all along the sandy shore. Varazze once upon a time buil wooden ships ordered by the Genovese and European nobilities. Nowadays every summer, from may to september the beach is strewn with beach huts, parasoles and deck chairs. The colours and joy of the bathing establishments bring the shore to life with beach volleyball tournaments, aerobics lessons, aquagym, light gymnastic exercises, swimming and organized children's activities. From Punta della Mola to the tourist marina the beach is linked to the town centre and others by the pubblic gardens and promenade - hence it can be reached on foot in a matter of a few minutes.
  grupsa.com  
Dal Raffaello Sanzio al John F. Kennedy, da cultura, arte e tradizione a democrazia, apertura e libertà: questo rievocano i nomi dei due scali che sembrano lì a benedire la nascita di un ponte culturale e di libri che rende meno immenso l’Oceano.
The time for the world to know StreetLib has come. At the center of the publishing world, New York looks like the best place to start. StreetLib already offers a panel of services appreciated by thousands of authors and publishers in Europe (but not only), it is time now for us to enter a more competitive and harder, but also more exciting, market such as the American one. We only are at the beginning of investing the publishing world and I feel we are on the right track.
  www.zebra.com  
  2 Hits www.katzenbach-web.de  
Ottenete il supporto Windows completo in un design robusto costruito per i vostri ambienti interni ed esterni più difficili, dai magazzini ai centri di distribuzione agli aeroporti, gli scali marittimi e ferroviari e molto altro ancora, oltre alle connessioni wireless più veloci che consentono agli operatori di connettersi alle vostre applicazioni dati e aziendali.
With the VC80, you can give operators in material handling vehicles mobile access to the desktop applications they need to complete tasks faster and more accurately. You get full Windows support in a super rugged design built for your toughest indoor and outdoor environments — from warehouses and distribution centers to airports, seaports, railway yards and more — plus the fastest wireless connections available to keep workers connected to your data and business applications. And with its compact design and flexible mounting options, it’s easy to install in forklifts, clamp trucks, yard mules, cranes and more. The VC80 — real desktop power for your material handling vehicles.
Avec le VC80, vous pouvez donner à vos opérateurs de véhicules de manutention un accès mobile aux applications de bureau dont ils ont besoin pour accomplir leurs tâches plus rapidement et avec plus de précision. Vous obtiendrez l'assistance complète de Windows dans une conception robuste conçue pour fonctionner dans les environnements intérieurs et extérieurs les plus difficiles, notamment les entrepôts, les centres de distribution, les aéroports, les ports maritimes et les gares ferroviaires et plus encore - ainsi que les connexions sans fil les plus rapides pour permettre à vos employés de rester connectés à vos données et à vos applications professionnelles. Et avec sa conception compacte et ses options de montage flexibles, vous pouvez l'installer facilement sur des chariots élévateurs, des chariots élévateurs à pince, des tracteurs de manutention, des grues et plus encore. Le VC80 - le meilleur des ordinateurs de bureau pour vos véhicules de manutention.
Geben Sie mit dem VC80 Bedienern von Materialbehandlungsfahrzeugen mobilen Zugriff auf Desktop-Anwendungen, mit denen sie ihre Aufgaben schneller und genauer erledigen können. Sie erhalten umfassenden Windows-Support mit einem superrobusten Design, das für die anspruchsvollsten Innen- und Außenbereiche entwickelt wurde – von Warenlagern und Verteilzentren bis zu Flughäfen, Seehäfen, Rangierbahnhöfen und vielem mehr – sowie die schnellsten verfügbaren Drahtlosverbindungen, sodass Ihre Mitarbeiter jederzeit Zugriff auf Ihre Daten und Geschäftsanwendungen haben. Mit seinem kompakten Design und seinen flexiblen Montageoptionen kann es spielend leicht in Gabelstaplern, Klammerstaplern, Terminalzugmaschinen und vielem mehr installiert werden. Der VC80 – echte Desktop-Power für Ihre Materialbearbeitungsfahrzeuge.
Dzięki komputerowi VC80 operatorzy pojazdów transportu bliskiego mogą zyskać mobilny dostęp do aplikacji komputerów stacjonarnych, które poprawiają produktywność i dokładność. Pełna obsługa systemu Windows w superwytrzymałej konstrukcji zaprojektowanej z myślą o najtrudniejszych warunkach pracy w pomieszczeniach i na zewnątrz — od magazynów i centrów dystrybucji do lotnisk, portów morskich, bocznic kolejowych itd. Dodatkowo najszybsze dostępne połączenia bezprzewodowe zapewniające pracownikom dostęp do danych i aplikacji firmy. Dzięki małym rozmiarom i wielu opcjom montażu można łatwo zainstalować urządzenie w wózku widłowym, podnośniku, ciągniku siodłowym i wielu innych pojazdach. The VC80 — moc komputera stacjonarnego w pojeździe transportu bliskiego.
Inoltre, fu costruito, oltre a quello già esistente a Napoli, un nuovo e più efficiente arsenale a Castellammare di Stabia tra i boschi del monte Faito e le sorgenti di acqua minerale: fu uno dei primi del Mediterraneo anche per grandezza e fu dotato di tre imponenti scali, che consentivano di impostare contemporaneamente altrettanti grossi vascelli.
Arturo Faraone wrote: «It was a real “Model dockyard” for those times: the new industrial techniques of the industrial revolution were applied in it and highly qualified local workers were trained, which were famous as excellent naval constructors. Under the Bourbon dynasty, the Castellammare Dockyard launched very modern and fastest naval units for those times, such as the frigates Partenope, Ercole, Archimede, Charles III, Sannita and Ettore Fieramosca, equipped with 300 HP machines. In the twenty years elapsing from 1840 to 1860, from the launch of the Generoso Brigantine to the launch of the Bourbon Frigate, more than 43,000 tons of ships – vessels, frigates, gunboats and brigantines – were launched. The Castellammare Dockyard continued its glorious activity also after the unification of Italy. The two school vessels of the Italian Military Navy – Cristoforo Colombo and Amerigo Vespucci – were launched from its yards in 1928 and 1931 respectively.
Se construyeron en breve tiempo 6 navíos de 74 cañones y 6 fragatas de 32/40 cañones. Se construyó, además de aquél ya existente en Nápoles, un nuevo y más eficiente arsenal en Castellamare de Stabia entre los bosques del monte Faito y los manantiales de agua mineral: fué uno de los primeros del Mediterráneo también por tamaño con tres imponentes escalas, que permitieron programar al mismo tiempo igualmente grandes navíos. Una imponente maquinaria a diez árganas, a cada uno de los que se destinaron treinta y seis hombres, considerada en aquella época un verdadero prodigio, permitió carenar cómodamente en seco barcos de cualquiera mole.
  www.hotel-santalucia.it  
Una serie di incantevoli scali...ni vi condurrà dal Poggio Antico, risalente al 17° secolo, al centro storico di Amalfi e, se non avete voglia di percorrere la salita per tornare al residence, potrete usufruire dell'autobus che ferma vicino alla struttura.
Al Poggio Antico offers apartment accommodation with stunning sea views. Set in the hillside of Pogerola, 300 metres above Amalfi town centre and a 15-minute drive from the sea. Apartments at the Poggio Antico are arranged around the lemon groves, gardens and terraces of this pretty little residence. They all have beautiful views from their terraces and balconies, which come fully equipped with sun loungers and umbrellas. On clear days you can even see Capri from here. Charming steps lead all th...e way down from 17th-century Poggio Antico to Amalfi’s historic centre. If you don’t fancy the long climb back up on the way back, take a bus and get dropped off close to the residence. Pogerola town centre, where you will find restaurants, bars and shops, is a 5-minute walk away. The area close by the Poggio Antico offers a wide range of sporting and cultural activities. The apartments may only be bookable for long stays of 3 or more nights.
L'établissement Al Poggio Antico est situé sur la colline de Pogerola, à 300 mètres au-dessus du centre-ville d'Amalfi et à 15 minutes de route de la mer. Ses appartements offrent une vue imprenable sur la mer. Ils sont répartis autour de la plantation de citronniers, des jardins et des terrasses de cette petite résidence charmante. Les hébergements offrent une superbe vue depuis leur terrasse ou balcon entièrement équipé, qui comporte des chaises longues et des parasols. Par beau temps, vous po...urrez même y admirer Capri. En partant du Poggio Antico, qui date du XVIIe siècle, vous pourrez redescendre jusqu'au centre historique d'Amalfi via de jolies marches. Pour le retour, il est possible de prendre un bus qui s'arrête à proximité de la résidence si vous souhaitez éviter la longue remontée à pied. Le centre-ville de Pogerola, qui compte des restaurants, des bars et des boutiques, se trouve à 5 minutes de marche. Un large éventail d'activités sportives et culturelles est disponible à proximité. L'établissement se réserve le droit de n'accepter que les réservations de séjours longs, de 3 nuits minimum.
Das Al Poggio Antico bietet Apartments mit herrlichem Meerblick. Das Hotel liegt am Hang von Pogerola, 300 m oberhalb des Stadtzentrums von Amalfi und eine 15-minütige Fahrt vom Meer entfernt. Die Apartments im Poggio Antico sind rund um die Zitronenhaine, Gärten und Terrassen dieser hübschen kleinen Residenz angeordnet. Von den Terrassen und Balkonen mit Liegestühlen und Sonnenschirmen genießen Sie eine herrliche Aussicht. An klaren Tagen können Sie sogar Capri sehen. Die charmante Treppe führt... vom aus dem 17. Jahrhundert stammenden Poggio Antico ins historische Zentrum von Amalfi. Wenn Sie nicht auf der Rückwärts zurückkehren, nehmen Sie den Bus und steigen Sie in der Nähe der Residenz aus. Das Stadtzentrum von Pogerola mit Restaurants, Bars und Geschäften erreichen Sie nach einem 5-minütigen Spaziergang. In der Nähe des Poggio Antico finden Sie eine große Auswahl an sportlichen und kulturellen Aktivitäten. Die Apartments können nur für längere Aufenthalte ab 3 Nächten gebucht werden.
El establecimiento Al Poggio Antico ofrece alojamiento en apartamentos con vistas espectaculares al mar. Está ubicado en una ladera de Pogerola, a 300 metros por encima del centro de la localidad de Amalfi y a 15 minutos en coche del mar. Los apartamentos del pequeño establecimiento con encanto Poggio Antico están distribuidos entre limoneros, jardines y terrazas. Todos tienen terraza o balcón con unas vistas preciosas y están totalmente equipados con tumbonas y sombrillas. En los días claros, l...os huéspedes pueden ver la isla de Capri desde el establecimiento. El establecimiento Poggio Antico data del siglo XVII y hay unas escaleras con encanto que bajan hacia el centro histórico de Amalfi. Los huéspedes que no deseen subir las escaleras a la vuelta, pueden tomar el autobús que para cerca del establecimiento. El centro de la localidad de Pogerola, situado a 5 minutos a pie, alberga varios restaurantes, bares y tiendas. Se puede practicar una amplia gama de actividades deportivas y disfrutar de actividades culturales en la zona cercana al establecimiento Poggio Antico. Solo se admiten reservas de 3 noches o más en los apartamentos.
Al Poggio Antico biedt appartementen met een prachtig uitzicht op zee. Het hotel ligt in de heuvels van Pogerola, 300 m boven het centrum van Amalfi en op 15 minuten rijden van de zee. De appartementen van Poggio Antico liggen rondom de citroenboomgaarden, tuinen en terrassen van deze mooie kleine residentie. Ze bieden allemaal een prachtig uitzicht vanaf de terrassen en balkons, die volledig zijn uitgerust met ligstoelen en parasols. Op heldere dagen kunt u zelfs Capri zien. Charmante trappen l...eiden vanaf het 17e-eeuwse Poggio Antico naar het historische centrum van Amalfi. Als u niet de lange klim terugrijdt, kunt u de bus nemen en afgezet worden bij de accommodatie. Het centrum van Pogerola, waar u restaurants, bars en winkels vindt, ligt op 5 minuten lopen. Het gebied vlak bij het Poggio Antico biedt een breed scala aan sportieve en culturele activiteiten. De appartementen kunnen alleen geboekt worden voor een verblijf van 3 of meer nachten.
  7 Hits www.austrian.com  
Il numero di scali sulla rotta
Name of operating carrier and flight number
Toutes conditions liées aux tarifs
The number of en-route stops
Předpokládaný čas odletu a příletu Vašeho letu
• Liczba przerw w podróży
Число посадок на маршруте
Число посадок на маршруті;
  2 Hits www.bdo.ch  
Ho domande sulle conseguenze fi scali della regolamentazione della successione.
J’ai des questions concernant les répercussions fi scales de la succession.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow