kalt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      8'031 Ergebnisse   2'153 Domänen   Seite 7
  6 Treffer www.recettemunicipale.gov.tn  
Es ist kalt in Basel. Das Kreuz schmerzt. Kommissar Peter Hunkeler sehnt sich nach seiner Pensionierung. Staatsanwalt Suter hat ihn darum auch schon abgeschrieben: Hunkeler soll im Elsass für eine Studie über grenzübergreifende Jugendkriminalität recherchieren – ein aussichtsloses Unterfangen.
It is cold in Basel. Inspector Peter Hunkeler is thinking of his impending retirement. In fact his boss, prosecuting attorney Suter, has already written him off and sends him to Alsace to research a study about youth crime. However, Hunkeler prefers to bide his time sulking at the local spa. Even when a beautiful young Turkish woman is found beaten to death in her apartment, Hunkeler takes his time. His ambitious colleage Madörin has already made investigations and arrested a suspect, the victim's husband. But Hunkeler doesn't believe the man's jealousy to be a strong enough motive and cannot help but interfere in the case. But then a second murder, which seems to have no connection to the first one complicates matters even further.
A Bâle, en plein hiver, l'ambiance est glaciale. Le Commissaire Hunkeler attend paisiblement sa retraite, et au lieu d'enquêter sur la jeunesse criminelle, se prélasse dans des bains thermaux en Alsace. Soudain, dans le quartier bâlois de St. Johann, une jeune et belle fille turque est trouvée morte dans son appartement. Hunkeler arrive trop tard. Son collègue Madörin a pris l'affaire en main, et décrète un peu rapidement qu'il s'agit d'un crime passionnel, provoqué par la jalousie. Mais tout bascule lorsque le Commissaire découvre sur les lieux du crime une étrange amulette...une intrigue haletante, et des rebondissements à couper le souffle attendent le paisible commissaire.
  www.cantinamolina.com  
„Bei Opti-flor ist die Qualität jedoch das ganze Jahr über konstant. Im Februar war es beispielsweise eine Zeit lang recht kalt. Ich weiß, dass in so einer kalten Zeit bei Kunden zuhause schon manchmal Knospen abfallen. Bei der Phalaenopsis von Opti-flor merkt man davon aber wirklich nichts.“
Les orchidées d’Opti-flor présentent une excellente durée de conservation. Beckers : « J’ai de nombreux contacts avec des pilotes de ligne. Ils me disent par exemple que les produits d’Orti-flor restent d’une qualité parfaite après une journée de transport vers la Russie, alors qu’il arrive que les boutons de plantes d’autres producteurs jaunissent ou tombent. » Souvent, la qualité des plantes varie quelque peu au cours de l’année. « Mais, fait remarquer Beckers, chez Opti-flor, la qualité demeure constante toute l’année. Nous avons eu une période de froid en février et je sais qu’en général cela peut entraîner une chute de boutons floraux chez les clients. Mais ce n’est pas le cas des Phalaenopsis d’Opti-flor ! »
Beckers también sabe que la conservación de la colección Opti-flor es excelente. "Tengo mucho contacto con exportadores de flores. Sé por ellos que los productos de Opti-flor que se transportan a Rusia siguen estando en perfectas condiciones tras un transporte de varios días, mientras que a los productos de otras empresas a veces se les caen las yemas o estas amarillean." Beckers sabe por experiencia que la calidad de las plantas puede variar en el transcurso de un año. "Sin embargo, la calidad de Opti-flor es constante todo el año. Por ejemplo en febrero tuvimos un período de mucho frío. Sé que esto puede ocasionar que al cliente se le caigan las yemas en casa. Sin embargo, a las Phalaenopsis de Opti-flor eso no les ocurre en absoluto."
Anche la durata della collezione Opti-flor è ottima, secondo Beckers. “Ho contatti frequenti con i trasportatori e anche da loro mi sento confermare che i prodotti di Opti-flor anche dopo tutti i giorni di trasporto verso la Russia arrivano perfetti a destinazione, mentre in quelli di altri vivaisti talvolta i boccioli ingialliscono o cadono.” Beckers sa per esperienza che la qualità della piante nel corso dell’anno può alternarsi. "Con Opti-flor la qualità è costante per tutto il corso dell’anno. Lo scorso febbraio per esempio abbiamo avuto un periodo parecchio freddo e so che in questi casi ciò può causare una caduta dei boccioli a casa del cliente. Ma con le Phalaenopsis di Opti-flor non si nota nulla di tutto ciò."
Opti-flor koleksiyonunun raf ömrü de Beckers'a göre mükemmel. "Çiçek nakliyecileri ile genellikle temas halindeyim. Diğer yetiştiricilerin ürünlerinde tomurcukların sarardığı veya düştüğü söylenirken, Opti-flor ürünlerinin Rusya'ya bir günlük nakilden sonra bile hala mükemmel durumda olduğunu duyuyorum. Beckers, deneyimlerinden bitki kalitesinin bir yıl süresince biraz değişebileceğini biliyor. "Opti-flor'da kalite tüm yıl sabit. Şubat ayında örneğin sert ve soğuk geçen bir dönemimiz vardı. Bu kadar soğuk bir dönemde müşteride tomurcuk düşmesi olabileceğini biliyorum. Opti-flor'un Phalaenopsis'inde hiçbir sorun fark edilmiyor."
  2 Treffer kupferplatte.at  
Wenn es draussen kalt ist, verlangt es dem Körper nach nahrhaften Lebensmitteln und einem typischen…
Cuando hace frío, el cuerpo nos pide alimentos energéticos y comida saludable: Guisos, potajes, carnes……
  www.lisboa-live.com  
Wir überwanden unsere Furcht (wir hatten keine Ahnung, wie man einen Segway lenkt!) und nahmen unsere Kamera und einen warmen Mantel mit (im Dezember kann es kalt werden, wenn man draußen herumfährt) und gingen zu den Geschäften im Zentrum von Lissabon.
Getting to know Lisbon can be done in a number of ways. Walking around the cobbled streets may sometimes be tiring and renting a car may be complicated when it comes to parking; and so we went out to discover a few other ways in which we could make our way around the city. This is how we came across some little yellow cars, some red and black segways and buggies, and decided to try them out. We packed in our fear (we had no idea how to run a segway!), our cameras, and a thick coat (it may get cold driving around in open air in December) and went down to the shops in downtown Lisbon.
Conhecer Lisboa pode ser feito de várias maneiras. Andar pelas calçadas de Lisboa pode ser cansativo e alugar um carro pode ser complicado para estacionar. Saímos, então, para descobrir outra maneira para conhecer a cidade. Encontrámos uns pequenos carros amarelos, alguns segways vermelhos e uns buggies, e decidimos experimentar. Esquecemos o nosso medo (não tínhamos ideia de como se andava de segway), guardámos as nossas máquinas fotográficas e um casaco quente (pode estar muito frio ao ar livre em Dezembro) e descemos para a Baixa à procura destas lojas.
  www.dinkneshethiopiatour.com  
Das Wetter in Armenien ist im Winter mild und im Sommer heiß. Die Temperatur im Sommer ist zwischen +22C bis +36C. Im Winter ist es haupsächlich kalt, im Durchschnitt -15C bis -1C.
The weather in Armenia is mild in winter and hot in summer. In summer the temperature fluctuates between +22C to +36C. The winters are mainly cold, the average temperature is between -15C to -1C.
En Arménie l'hiver est clément et l'été est chaud. En été la température oscille de +22C à +36C. En hiver la température descend de -15C à -1C.
В Армении мягкая зима и жаркое лето.Летом температура колеблется от +22 C до +36 C. Зимы в основном холодные, в среднем от -15 C до -1.
  www.miguasha.ca  
Alle Zutaten in ein Mixglas geben, Eis hinzugeben und verrühren, bis der Cocktail kalt und flüssig ist. In ein gekühltes Coupe-Glas abseihen, mit Zitronenzeste aromatisieren und diese danach entfernen.
Verser tous les ingrédients dans un verre à mélange, ajouter les glaçons et mélanger jusqu'à ce que le cocktail soit frais et liquide. Égoutter le mélange dans une coupe, aromatiser avec le zeste de citron et le retirer après ensuite.
  www.stayrentals.com  
Schöne Privatbesitz Villa mit privatem Pool, große Terrasse und Grill. Schlafmöglichkeiten für 2 -. 7 klimatisierten Zimmer (kalt oder warm). In der Nähe von Mahon und Es Castell und ... Details
Bella villa indipendente di proprietà privata con piscina privata, ampia terrazza e barbecue. Posti letto 2 -. 7 camere con aria condizionata (freddo o caldo). Vicino a Mahon e Es Ca [...]
  www.abegglen-pfister.ch  
Wenn Sie mit der Zeit gehen und die Küche in einem modernen minimalistischen Design, möchten aber freundliches Gesicht und die nicht allzu kalt und kurz angebunden, Wetten auf Luzern erhalten. >>více
If you want to go with the times and take the kitchen in a modern minimalist design, but want to maintain friendly face and the non-too cold and curt, bet on Luzern. >>více
  www.bosch.com  
Er erlebte sein Schloss nur als Baustelle, aber der Traum von Ludwig II. war schon 1892 beispiellos modern: Es gab eine Heißluft-Zentralheizung, fließend Wasser in allen Stockwerken (in der Küche sogar heiß und kalt!) sowie Toiletten mit automatischer Spülung.
Though he only ever saw his castle in its construction stage, Ludwig II's dream was technologically very advanced by 1892 standards. It featured hot air central heating, running water on all floors (even hot and cold in the kitchen!), and toilets with automatic flush.
  www.hsibv.com  
Wenn es kalt und früher dunkel wird, oder vielleicht sogar der erste Schnee fällt, kann man es sich im Warmen gemütlich machen oder auf den Weihnachtsmärkten Südtirols heißen Glühwein trinken, bevor man im Dezember wieder auf die Pisten startet.
September and October are the sunniest and driest months of the year, a perfect time for the last walks, hiking excursions, mountain bike, e-bike or racing bike tours. We recommend to plan your tours though: some mountain huts close before October and shorter days mean that late starts are not advised in case of long itineraries. The later half of autumn is a prelude to winter. Colder, shorter days and the first snowfalls call for cosiness and warmth, like enjoying a mulled wine at one of the many Christmas markets of South Tyrol, while early December marks the beginning of the skiing season.
Settembre e ottobre sono i mesi più asciutti e soleggiati dell’anno, un periodo ideale per effettuare le ultime passeggiate, trekking di alta in montagna, escursioni in mountain bike, e-bike o bici da corsa. Consigliamo però di pianificare bene i vostri itinerari: alcuni rifugi chiudono prima di ottobre e le giornate più corte impongono di non partire troppo tardi in caso di escursioni lunghe e impegnative. L’ultima parte dell’autunno, invece, spalanca le porte all’inverno. Il freddo, la prima neve e le giornate più brevi invitano a stare al caldo, a gustare un vin brulé in uno dei mercatini di Natale dell’Alto Adige, in attesa delle prime sciate con l’arrivo di dicembre.
  5 Treffer www.moleiro.com  
Quark. Wesen: kalt und feucht. Auswahl: der aus guter Vollmilch zubereitet wird. Nutzen: nährt und lässt zunehmen. Nachteil: stopft und ist schwer verdaulich. Gegenmittel gegen Nachteil: mit Butter und Honig.
Fromage blanc. Nature : froide et humide. Choix : fait à base de lait pur et bon. Bienfait : nourrit et engraisse. Inconvénient : provoque des opilations et est difficile à digérer. Remède à cet inconvénient : avec du beurre et du miel. Ce qu'il produit : un sang épais. Convient mieux aux [tempéraments] chauds et robustes, aux jeunes, au début de l'été et dans les régions montagneuses.
Requesón. Naturaleza: fría y húmeda. Elección: el que se hace de leche pura y buena. Beneficio: alimenta y engorda. Perjuicio: opila y es difícil de digerir. Remedio del perjuicio: con mantequilla y miel. Qué produce: sangre espesa. Conviene más a los [temperamentos] cálidos y robustos, a los jóvenes, al inicio del verano y en las regiones montañosas.
Ricotta. Nature: cold and wet. Optimum: made from good, pure milk. Benefit: nutritious and fattening. Harm: it causes obstructions and is difficult to digest. Remedy for harm: with butter and honey. Effects: thick blood. Most advisable for hot and robust [temperaments], youth, at the beginning of summer and in mountainous regions.
Ricotta. Nature: cold and wet. Optimum: made from good, pure milk. Benefit: nutritious and fattening. Harm: it causes obstructions and is difficult to digest. Remedy for harm: with butter and honey. Effects: thick blood. Most advisable for hot and robust [temperaments], youth, at the beginning of summer and in mountainous regions.
  2 Treffer www.reckfilm.ch  
Aus Qualitätsgründen werden die Suppen kalt, in einem Einwegbehälter, angeliefert. Sie sind von Ihnen selbst zu erhitzen. Sollten Sie nicht über das entsprechende Equipment verfügen, bieten wir Ihnen dieses gerne separat mit an.
To ensure top quality, the sausages and soups are delivered cold in disposable containers, for heating up on the stand. If you do not have the appropriate equipment, we would be pleased to provide you with it. Kindly ask for our quotation.
  28 Treffer www.welcomeoffice.fi  
, federdeckbett, HYGIENISCH:, badewanne, lavabo zimmer (heis und kalt wasser), separate toilette, HEIZUNG:, zentral heizung, EINHEIT/AUDIO/COMMUNICATION:, flat screen televison, kabelfernsehenamschluss, digitalen amschluss, staubsauger, bügelbrett, AUTO/FAHRRAD/KELLER:, fahrradunterstellraum, terrasse zimmer (>1m breite)
SITUATION:, promenade, sea view, center, distance to see < 50 m, DOMESTIC ANIMALS:, domestic animals accepted, GENERAL:, 3 bedroom(s), 8 persons, corner appartment, elevator, 85 sqm housing surface, 20 sqm terrace surface, FURNITURE, classic furniture, flooring living, flooring bedrooms, KITCHEN:, oven on gas, cooking ring with gas, ventilation hood, cutlery, coffeemaker, refrigerator without freezer compartment, BEDS:, 1 double bed(s) 140 cm, 4 single bed(s) 90 cm, 1 divan bed(s) 2 pers., eiderdowns, SANITARY:, bath, lavabo room (hot and cold water), separate toilet, HEATING:, central heating, APPLIANCE/AUDIO/COMMUNICATION:, flat screen television, cableconnection, digital connection, vacuum cleaner, ironing board, AUTO/BICYCLE/CELLAR:, bicycle shed, terrace bedroom (>1m width)
SITUATION:, digue de mer, vue sur mer, centre, distance jusque la digue < 50 m, ANIMAUX DOMESTIQUES:, animaux admis, GENERALE:, 3 chambre(s) à dormir, 8 nombres de personnes, appartement de coin, ascenseur, 85 m² superficie habitable, 20 m² superficie terrasse, AMEUBLEMENT:, ameublement classique, carrelage living, carrelage chambres, CUISINE:, four au gaz, plaque de cuisson au gaz, hotte, couverts, percolateur, frigo sans congélateur, LITERIE:, 1 lit(s) double(s) 140 cm, 4 lit(s) simple(s) 90 cm, 1 divanlit(s) 2 pers., couettes, SANITAIR:, baignoire, lavabo chambre (eau chaude et froid), toilette séparée, CHAUFFAGE:, chauffage central, ELECTRO/AUDIO/COMMUNICATION:, t.v. écran plat, télédistribution, raccordement digitale, aspirateur, planche à repasser, AUTO/VELO/CAVE:, débarras à vélos, terrasse chambre (>1m largeur)
  4 Treffer www.police.pref.saitama.lg.jp  
Als Abschluss nach einer perfekten Mahlzeit oder als Begleiter zu Desserts, Eis oder Gebäck. Auch ideal für originelle und raffinierte Cocktails geeignet. Kalt oder mit Eiswürfeln serviert, kommt das angenehm fruchtige Aroma der Heidelbeere bestens zur Geltung.
Délicieuse liqueur créée à partir de la légendaire recette Marzadro, avec des myrtilles fraîches dans la bouteille. Excellente en fin de repas, elle convient également pour préparer des desserts ou des glaces ou pour accompagner des pâtisseries. Elle est aussi idéale pour la création de cocktails originaux et raffinés. Servez-la froide ou glacée pour qu'elle puisse libérer l'agréable arôme fruité de la myrtille.
Delizioso liquore proveniente dalla storica ricetta Marzadro, con mirtilli freschi in bottiglia. Ottimo come dopo pasto, per preparare dessert o gelato o in abbinamento alla pasticceria. È l'ideale anche nella creazione di cocktails originali e raffinati. Servire ben freddo o con ghiaccio per meglio degustarne il piacevole aroma fruttato di mirtillo.
  3 Treffer www.oekorecherche.de  
dermofeel® easymuls plus ist die zweite Generation eines kalt verarbeitbaren, PEG-freien O/W Emulgators für niedrigvikose und sprühbare Produktkonzepte. Der einzelne Inhaltsstoff ist naturbasiert und eignet sich für zertifizierte Naturkosmetik und palmöl-freie Konzepte.
dermofeel® easymuls plus is the second generation of a cold processable PEG-free O/W emulsifier for low viscous and sprayable product concepts. This single ingredient is natural based and suitable for certified natural cosmetic and for palm oil free concepts. It stabilizes oil contents from 5 % to 30 % without increasing the viscosity considerably. It can be used without a co-emulsifier. (HLB 11-15)
  4 Treffer www.pamplonaescultura.es  
Florenz hat ein gemäßigtes kontinentales Klima, im Sommer ist sehr warm und heiß, nur weil Sie in der Lage sind, in denen die Belüftung ist sehr schlecht, während der Winter ist kalt und feucht genug ist.
Florence a un climat continental tempéré, l'été est très chaud et à chaud, simplement parce que vous êtes dans une situation où la ventilation est très mauvaise, alors que l'hiver est assez froid et humide. Quant aux précipitations, elles sont particulièrement fréquentes au printemps et en automne.
Florencia tiene un clima continental templado, el verano es muy cálido y caliente, sólo porque usted está en una posición donde la ventilación es muy pobre, mientras que el invierno es frío y húmedo suficiente. En cuanto a las precipitaciones, que son especialmente frecuentes en primavera y otoño.
  46 Treffer msig-europe.com  
Etwas Warmes braucht der Mensch. Ist es nicht so? Gerade im Winter finde ich ein warmes Frühstück einfach wunderbar. Während es draußen ungemütlich, kalt und nass ist, fängt der Tag mit einem warmen, sättigenden Porridge
On a cold winter morning I can’t imagine anything better than a warm breakfast. When it is storming or raining outside the day starts just right with a warm bowl of porridge. A porridge has many advantages. It is prepared…
  2 Treffer www.industriaedistribuzione.it  
BAUMANN Italien wurde 1947 als erster Schritt in die Internationalität gegründet. Seitdem hat das Werk eine hohe Kompetenz in der Entwicklung und Fertigung von dynamisch belasteten Ventilfedern sowie kalt- und warmgesetzten Druckfedern aufgebaut.
BAUMANN Italy was founded in 1947 as the first step toward the internationalization of the business. Since then, the plant has been a highly competent specialist in the development and production of dynamically loaded valve springs, as well as cold and hot-set compression springs.
  www.autorenlexikon.lu  
. Der autobiografisch und teilweise religiös geprägte Gedichtband Le mie radici [d. h. Meine Wurzeln] thematisiert die Entwurzelung der Auswanderer und stellt dem als kalt, feucht und abweisend empfundenen Luxemburg das Bild der sonnigen, ländlichen und freundlichen Heimat Italiens entgegen.
. Son recueil Le mie radici [c.-à-d. Mes racines], dont les poèmes affichent des éléments autobiographiques et parfois religieux, tourne autour de la thématique du déracinement des émigrés et oppose un Luxembourg ressenti comme froid, humide et distant à une Venétie ensoleillée, chaleureuse et souriante.
  2 Treffer amstelseine.com  
Obdachlos in Grönland zu sein ist ein hartes Los. Nicht nur weil es im Winter kalt ist, sondern auch, weil es in der Lokalgemeinschaft oft kein Verständnis für die Situation der Betroffenen gibt. Obdachlose werden oft als Alkoholiker, Drogenabhängige oder Diebe stigmatisiert.
Det at være hjemløs i Grønland er en barsk oplevelse. Dels er det koldt om vinteren, men også fordi der i lokalsamfundet ofte ikke er forståelse for deres situation. De hjemløse bliver ofte stigmatiserede som alkoholikere, hashvrag eller tyve.
  www.fiorenzasrl.it  
Das Feinsteinzeug in Marmoroptik von Prestige wurde entwickelt, um Farbpaare mit Hell-Dunkel- oder Warm-Kalt-Optik anzubieten. Die so kombinierten Oberflächen erzeugen angenehme Kontraste, können aber auch einzeln verwendet werden.
Prestige marble-effect porcelain stoneware has been created to offer pairs of light and dark colours, both warm and cold. The coupled surfaces create pleasant contrasts, but can also be used singularly.
  4 Treffer www.proapplestar.com  
Rooibos, von Ursprung Südafrika, enthält mehrere oxydationshemmende Substanzen, besonders von Polyphenols wie das Aspalathine, das in benutzten Heilpflanzen anwesend ist, um von den Hautproblemen und vom Blutverkehr zu handeln. Rooibos enthält kein Tein und ist aus Tanninen (4,4 Prozent) arm. Rooibos wird sehr geschätzt, sowohl kalt als auch heiß.
Rooibos (redbush), origin South Africa, contains Aspalathin, a flavonoid present in medicinal herbs used to treat skin and circulatory disorders. Anti-spasmodic properties of Rooibos can also relieve colic and stomach cramps. Studies show that rooibos contains comparable amounts of antioxidants to green tea who may protect against free radical damage. Rooibos, unlike black and green tea is completely caffeine-free and it is low in tannin (4,4 %) and rich in essential minerals. Rooibos is excellent for hot tea or iced tea, flavored and scented.
  3 Treffer www.greenfinity.foundation  
Kalt- / Warmbandagen
Cold / Warm Bandages
  www.magaproduction.it  
Mit unseren Thermoschocktests stellen wir Motoren in kürzester Zeit kalt und testen, was das Material hergibt — zum Beispiel bei der Dauererprobung des Motor-Dichtverbands. Auf unseren Anlagen führen wir Thermoschockversuche mit Motorkühlwassertemperaturen von bis zu -25 °C durch.
Thermal shock testing involves cooling a hot engine very quickly to place the material under maximum stress – for example when performing durability tests on the cylinder-head gasket. Our test benches are equipped to perform thermal shock tests with coolant temperatures as low as -25ºC. We have years of experience in this field and are one of the leading providers of combined cold-tests.
  10 Treffer chubbygirls.pro  
A/C Kalt
Clim. froid
A/A Frio
A/C Kold
Kjøling A/C
  13 Treffer teenporn-yes.com  
Die Klöber Klimastühle® – Von einer Idee zur Weltneuheit 22. November 2017 Zu warm, zu kalt: Fast jeder Fünfte ist sich uneins…
The Klöber Klimastuhl chairs – from idea to world innovation 22. November 2017 Too hot, too cold: nearly one in five people disagrees…
  fad.provincia.padova.it  
Der Sensor kann Warm- / Kalt zwei-kanalige Leuchten, Helligkeit / CCT zwei-kanalige Leuchten und DALI Typ 8 Leuchten regulieren. Es ist möglich jeden Kanal eine eigene Adresse zu zuweisen, z. B. einen Kaltkanal, Warmkanal, Helligkeitskanal, CCT-Kanal oder einen DALI Typ 8 Kanal.
The sensor can be used to regulate warm / cold two-channel luminaires, brightness / CCT two-channel luminaires and DALI type 8 luminaires. It is possible to assign each channel its own address, for example, a cold channel, warm channel, brightness channel, CCT channel or DALI type 8 channel.
  tomoe-hagi.com  
Nachhaltige Verpackung ist leicht recycelbar, biologisch und kompostierbar, Lebensmittel zu erhalten, die beide heiß und kalt, die Verbraucher und die Umwelt.
Sustainable packaging, easily recyclable, biodegradable and compostable, to preserve cold and hot foods, consumers and the environment.
  8 Treffer kiss-sextube.com  
In der Tat können wir modisch und trendy auch im Winter sein, ohne uns nicht kalt zu sein.
Infatti, anche in inverno, possiamo essere trendy e alla moda senza dover necessariamente soffrire il freddo.
  www.westpack.com  
Schlittschuhlaufen unter freiem Himmel: Wenn es wirklich kalt ist, dann sind der Kalterer See und der Große Montiggler See zugefroren und werden zu Freiluft-Eisstadien!
Pattinaggio sul ghiaccio all’aperto: quando fa veramente freddo, il lago di Caldaro e il lago grande di Monticolo diventano due stadi da pattinaggio all’aperto!
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow