ragen – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Français
English
Ausgangssprachen
Zielsprachen
Auswählen
Auswählen
Keybot
1'117
Ergebnisse
522
Domänen Seite 10
www.epo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Gebäude (Brandwand) besteht sichtbar nur aus einem Betonkörper, der scheinbar zufällig auf dem Boden liegt. Die Form des Quaders ist ungewöhnlich, es
ragen
Ecken und Kanten aus ihm heraus, die vielleicht Funktionsräume innerhalb eines zu imaginierenden Hauses darstellen könnten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
The work of Isa Melsheimer (*1968 Neuss, DE) explores places and architecture in a variety of media, often combining and re-contextualising unsophisticated material. Her installations, in which she encircles spaces in lengths of taut thread, are as likely to feature concrete, plants, yarn and textiles as they are to use wood, metal or a mattress and always evolve into commentaries on our everyday reality, as well as on architectural and social utopias, and dystopia. Gebäude (Brandwand) [Building (firewall)] visibly comprises nothing more than a concrete block, which appears to be lying randomly on the ground. The shape of the cuboid is unusual. There are protruding corners and edges, possibly representing rooms in an imaginary house. Hovering somewhere between solidity and hollowness, Gebäude (Brandwand) has the appearance of a random building block left lying around – or an architectural site.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
Dans une œuvre ayant recours à de multiples moyens d’expressions, Isa Melsheimer (*1968 Neuss, DE) s’intéresse à des lieux et à des architectures. Elle travaille volontiers avec des matériaux simples qu’elle recontextualise et qu’elle combine à sa guise. On retrouve dans ses installations du béton, des plantes, du fil, de l’étoffe, aussi bien que du bois, du métal ou un matelas ; mais elle fait aussi naître des espaces entiers parcourus de fils de coton tendus. Ce sont à chaque fois des commentaires sur la réalité dans laquelle nous vivons, sur des utopies et des dystopies architecturales et sociales. La seule chose qu’on voit de Gebäude (Brandwand) (litt. bâtiment (mur aveugle)), c’est un bloc de béton qui semble posé par terre un peu par hasard. La forme du bloc est inhabituelle. Il s’y découpe des angles et des rebords qui pourraient représenter des espaces fonctionnels dans une maison qu’il nous incomberait d’imaginer. Corps plein ou corps creux, Gebäude (Brandwand) fait penser à une pierre de taille abandonnée… - ou à un site architectural.
www.zimmermanntextil.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Von geographischem Standpunkt gesehen befinden sich diese am westlichen Rand des Naturparks Fanes-Sennes-Prags. Die imposanten Berge, die hinter der Armentara-Wiese rund 800 Meter in die Höhe
ragen
sind die Zehnerspitze und die Heiligkreuzkofel-Gruppe.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
alta-badia.org
as primary domain
Our hike starts slightly below, at Furnacia, where also the trail “Roda de Armentara” starts. After a one-hours’ walk across the forest we arrive at the blossoming Armentara pastures. From a geological point of view, these meadows are located in the west end of the Fanes-Senes-Braies nature park. If you wonder how the striking mountain peaks in the background are called: Sass dles Diesc and Sasso Croce.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
alta-badia.org
as primary domain
La nostra escursione alla chiesa di S. Croce inizia a Furnacia nei pressi di La Valle, dove prende il via anche il sentiero “Roda de Armentara”. Dopo una camminata di un’ora circa attraverso un bosco, raggiungiamo i prati dell’Armentara. Le montagne che s’innalzano nel cielo sono il Santa Croce e il Sass dles Diesc.
www.depac.de
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Granitfelsen
ragen
in 20 Metern Höhe aus dem Sand heraus und bilden beeindruckende Unterwassertürme und -schluchten. Hier finden Sie Napoleons Lippfisch, Böcke, Papageienfische und eine Vielzahl farbenfroher Rifffische.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ladigue.sc
als Prioritätsdomäne definieren
Les pinces de granit atteignent à la surface du sable à 20 mètres formant des flippers et des canyons sous-marins impressionnants. Ceux-ci fournissent une maison abritée au napoléon, aux croustilles, aux perroquets et à une multitude de poissons de corail colorés.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ladigue.sc
als Prioritätsdomäne definieren
Вершины гранита достигают поверхности от песка на 20 метров, образуя впечатляющие подводные шпили и каньоны. Они обеспечивают защищенное жилище Наполеонскому гулу, гнездам, попугаям и множеству красочных рифовых рыб.
www.swisscommunity.org
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
«Eine Wiese von hohen Felsen und Wald umgeben. Auf den Felsen sind Steige, mit Geländern, auch Leitern, von denen man nachher die Landleute herabsteigen sieht. Im Hintergrund zeigt sich der See, über welchem anfangs ein Mondregenbogen zu sehen ist. Den Prospekt schliessen hohe Berge, hinter welchen noch höhere Eisgebirge
ragen
. Es ist völlig Nacht auf der Szene, nur der See und die weissen Gletscher leuchten im Mondlicht.»
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
swisscommunity.org
als Prioritätsdomäne definieren
"A meadow surrounded by high rocks and wooded ground. On the rocks are tracks, with rails and ladders, by which the peasants are afterwards seen descending. In the background, the lake can be seen, and over it a moon rainbow at the beginning of the scene. The view is enclosed by lofty mountains, with glaciers rising behind them. The stage is in darkness: only the lake and the white glaciers gleam in the moonlight."
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
swisscommunity.org
als Prioritätsdomäne definieren
«Une prairie cernée de hautes falaises et de forêts. Sur les falaises des escaliers et des rampes, des échelles aussi, d’où l’on voit monter les paysans. Au fond, le lac sur lequel se dessine l’amorce d’un arc-en-ciel. De hautes montagnes ferment l’horizon, et derrière, de plus hautes encore auréolées de neiges éternelles. Sur la scène, la nuit noire. Seuls le lac et les glaciers blancs luisent dans la clarté lunaire.»
www.immi-fashion.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Über tausende von Jahren stehen sie da. Über 30 Meter hoch
ragen
sie beeindruckend in die Höhe. Wir sind begeistert von der Kraft und Mystik, die sie umgibt. Wir fragen uns, welche Geschichte sie uns wohl erzählen würden, könnten sie sprechen …
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
holzbau.rubner.com
als Prioritätsdomäne definieren
They have been standing here for thousands of years. They rise up into the sky, more than 30 metres high. We are fascinated with their energy and air of mystery. We ask ourselves what kind of stories they might be able to tell …
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
holzbau.rubner.com
als Prioritätsdomäne definieren
Ils sont simplement là pendant des milliers d'années. Ils s'élancent en hauteur à plus de 30 mètres, c'est impressionnant. Nous sommes impressionnés par la force et le côté mystique qui les entoure. Nous nous demandons quelle histoire ils nous raconteraient s'ils pouvaient parler …
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
holzbau.rubner.com
als Prioritätsdomäne definieren
Sono lì da millenni. Sono alti più di 30 metri e svettano in maniera impressionante. Non possiamo che rimanere stupiti per l’energia e il misticismo che irradiano. Ci domandiamo quali storie ci racconterebbero se solo potessero parlare…
2 Treffer
www.paris-lespectacle.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Vor WC mindestens 72 x 110 cm grosse Freifläche (kann bei geöffneter Tür aus dem Raum
ragen
).
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
lea-label.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Surface libre d’au moins 72 x 110 cm devant le WC (peut dépasser du local lorsque la porte est ouverte).
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
lea-label.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Superficie libera di fronte al WC di almeno 72 x 110 cm (può sporgere dalla stanza con la porta aperta).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10