ali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.credit-suisse.com
  Dejan Stankovic: «Quant...  
A Locarno, nel 2005, era il mio debutto con la Nazionale e abbiamo vinto contro l’Italia per 11 a 10. Sono partito dalla fascia destra e con il sinistro ho infilato la palla all’incrocio destro dei pali.
That was in 2005 at my international debut in Locarno, when we defeated Italy 11:10. I moved towards the goal from the right side, and sent the ball into the right corner with my left foot. At the time, I had never even dreamed that I would have such a career.
C’était lors de mes débuts en match à Locarno en 2005, lorsque nous avions battu l’Italie à 11-10. J’ai repiqué à partir du côté droit en direction du but, et j’ai envoyé le ballon dans la lucarne droite du pied gauche. À l’époque, je n’aurais jamais imaginé que je ferais une telle carrière.
Das war 2005 bei meinem Länderspiel-Debüt in Locarno, als wir Italien mit 11:10 besiegten. Ich zog von der rechten Seite Richtung Tor und habe den Ball mit links ins rechte Lattenkreuz versenkt. Ich hätte mir damals nicht träumen lassen, jemals eine solche Karriere zu machen.
  Intervista con Lara Dic...  
Ancora più bello è stato il gol del vantaggio nei quarti di finale del 2011 contro lo Zvezda Perm. Ho infilato la palla nell'incrocio destro dei pali a mezzovolo da venti metri. È stato un lavoro di precisione svizzera.
There were two goals for Olympique Lyon in the Champions League. One was the decisive goal to go 2-0 up in the final in 2015. But even cooler was the goal that gave us the lead in the quarter-final against Zvezda Perm in 2011. I scored with a half-volley into the top right corner from 20 meters, an example of Swiss precision.
Ce sont deux buts marqués pour l'Olympique Lyonnais en Ligue des champions. Le premier est le but décisif (2:0) lors de la finale de 2015. Le second, encore plus beau, est celui qui nous a donné la victoire lors du quart de finale en 2011 contre Zvezda Perm. J'ai frappé le ballon en demi-volée de vingt mètres en pleine lucarne droite. Du vrai travail de précision suisse.
Das waren zwei Tore für Olympique Lyon in der Champions League. Eines war das entscheidende 2:0 im Finale von 2015. Noch cooler war der Führungstreffer im Viertelfinal 2011 gegen Zvezda Perm. Ich habe den Ball aus zwanzig Meter halbvolley ins rechte Lattenkreuz gejagt. Das war Schweizer Präzisionsarbeit.
  Géraldine Reuteler: "Un...  
In quell'occasione la Svizzera perse contro la Spagna 2-5, ma la Reuteler ha avuto modo di dimostrare ancora una volta le sue capacità colpendo la palla alla Shaqiri dal limite dell'area di rigore e infilandola all'incrocio dei pali.
A task she performed with flying colors. In 2015, she led the U17 team to the final at the European Championship with a string of good performances. Although Switzerland lost that match against Spain, and admittedly by a scoreline of 2-5, Reuteler once again demonstrated her skills when she hammered the ball Shaqiri-style from the edge of the penalty area into the top corner.
Un défi qu’elle a relevé avec courage. En 2015, elle a emmené les M17 en finale de l’Euro grâce à de solides performances. La Suisse a certes perdu 2-5 contre l’Espagne, mais Géraldine a une fois de plus consolidé ses capacités en propulsant le ballon en lucarne à la Shaqiri depuis l’entrée de la surface de réparation.
Eine Aufgabe, die sie mit Bravour erfüllte. 2015 führte sie die U17 bei er EM mit starken Leistungen bis in den Final. Dort verlor die Schweiz zwar gegen Spanien zwar mit 2:5, aber Reuteler untermauerte einmal mehr ihre Fähigkeiten, als sie den Ball à la Shaqiri von der Strafraumgrenze ins Lattenkreuz hämmerte.