zweigstelle – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'175 Ergebnisse   466 Domänen   Seite 10
  www.coloursofistria.com  
Sie können auch in einem der Cafés Stopp machen und das lokale Tempo des Lebens, das sich langsam vor Ihren Augen abspielt, beobachten. Wenn Sie aber abenteuerlustig sind, dann hat Umag für Sie verschiedene Routen parat. Mehr Informationen zu den Routen sind in der örtlichen Zweigstelle des Touristischen Verbandes erhältlich.
Park and Ride station Umag in the town's centre is situated next to the playground, adjacent to the tourist train stop. You are now at the very heart of the town, so use the opportunity to explore what its narrow streets, market and main square under the pointers of the church bell-tower are hiding. Take a peek into the galleries and stone courts of the Umag Town Museum, then continue along the shore to the town beach. In the evening you will frequently hear the sweet sound of the guitar from the nearby terraces. You can take a break in one of the cafés, watching the local rhythm of life unfold before your eyes. If on the other hand you desire some action, the routes of numerous trails leading away from Umag are available at the local tourist board office.
Postaja Park and Ride Umag smjestila se uz Istria Experience info punkt u Katoru, na raskrižju između hotela Meliá Coral i Sol Garden Istra. Katoro je premrežen biciklističkim stazama što ga čini idealnim za istraživanje na 2 kotača. Lijevi odvojak vijugave staze uz more odvest će vas prema centru grada i dalje na jug. Odlučite li se za alternativnu rutu, skrenite desno i posjetite arheološki lokalitet Sepomaju, zavirite na teniske terene novootvorene Umag Tennis Academy ili predahnite u sjeni borova na nekoj od ljetnih terasa. Podignite pogled ka krošnjama stabala i sigurno ćete ugledati koju radoznalu vjevericu
Postaja Park and Ride Umag v centru mesta je ob otroškem igrišču, tik ob postaji turističnega vlaka. To je samo srce mesta, zato izkoristite priložnost in poglejte, kaj vse skrivajo njegove uličice, tržnica in glavni trg pod kazalci cerkvenega zvonika. Pokukajte v galerije in kamnite dvore umaškega muzeja, nato nadaljujte po obali vse do mestne plaže, kjer boste lahko v večernih urah z bližnjih teras slišali zvoke kitare. Ustavite se v katerem od barov in opazujte lokalni ritem življenja, ki se počasi odvija pred vašimi očmi. Če ste željni akcije, iz Umaga vodijo številne poti, katerih rute najdete v lokalnem uradu turistične skupnosti.
  www.wsl.ch  
Wir untersuchen etwa, wie sich Invasionen nicht-heimischer Arten auswirken – ob sie hiesige Pflanzen verdrängen oder ob sie in Bergwäldern Steinschlägen gleich gut standhalten wie einheimische Baumarten. Da sich in der Südschweiz besonders viele wärmeliebende invasive Arten ausbreiten, ist dies ein Forschungsschwerpunkt unserer Zweigstelle in Cadenazzo (TI).
We study these organisms and help the authorities to develop management strategies. We examine, for instance, the impact of invasions of non-native species – whether they oust native plants, or whether they are able to withstand rockfalls in mountain forests as well as native tree species. Since the number of thermophilic invasive species spreading throughout southern Switzerland is particularly high, this is a focus of our research at our site in Cadenazzo (Ticino). At the new "Cadenazzo Research Campus", we work with Agroscope, Agridea and the Swiss Federal Plant Protection Service (SPPS) in the area of invasive species south of the Alps.
Noi di WSL studiamo tali organismi e supportiamo le autorità nell'elaborazione di strategie gestionali. Esaminiamo ad esempio le ripercussioni legate all'invasione di specie alloctone - cercando di capire se queste possano sostituire le piante locali o se la loro resistenza alle cadute di massi nei boschi di montagna sia paragonabile a quella delle specie arboree autoctone. Poiché la Svizzera meridionale è interessata da una forte diffusione di specie invasive termofile, il loro studio costituisce uno dei principali campi di ricerca della nostra filiale di Cadenazzo (Ticino). Sul nuovo «Campus di ricerca Cadenazzo» lavoriamo in collaborazione con Agroscope, Agridea e con il Servizio fitosanitario federale (SFF) nell'ambito dello studio delle specie invasive presenti a sud delle Alpi.
  www.odranoel.de  
Wilfred van Woudenberg ist in der Bauinformatik-Abteilung des Ingenieurbüros BAM Advies & Engineering tätig, Cees Rens ist IKT-Leiter, und Jacco Elberse aus der Großprojekt-Zweigstelle von BAM Utiliteitsbouw bv fungiert als Dolmetscher/Brücke zwischen IKT und Bauaktivitäten.
BAM Utiliteitsbouw develops and builds housing for companies and institutions in all market segments, including large projects, like stadiums, offices and hospitals. Wilfred van Woudenberg is working for the department Building IT at BAM Advies & Engineering, Cees Rens is Manager ICT and Jacco Elberse, working at the Division Large Projects at BAM Utiliteitsbouw bv, is acting as a bridge between ICT and construction activities.
  www.adresta.ch  
Kontinuierliches Wachstum ist die Basis für die Eröffnung einer Zweigstelle in Mailand.
ActivTrades won ‘Outstanding Global FX Broker’ in Quamnet Outstanding Enterprise Awards 2014 in HongKong
Nouveaux produits exclusifs: SmartTools et Indicateur de Points Pivots
Para dar cabida a su creciente base de clientes, ActivTrades crea tres nuevos departamentos dedicados al mercado de China, Bulgaria y Oriente Medio.
Com a crescente atenção da mídia, a ActivTrades foi convidada a apresentar um slot semanal na CNBC
منحت الشركة جائزة أفضل وسيط فوركس من قبل IAIR في المملكة المتحدة
С растящия интерес към ActivTrades, компанията започва да води ежеседмичен финансово-новинарски блок по CNBC
Для удовлетворения растущей глобальной клиентской базы ActivTrades создала три новых офиса в Китае, Болгарии и на Ближнем Востоке
  windypress.com  
Eine dritte Brauerei wurde von Gunther´s Firma in Trujillo, 550 km nördlich von Lima gegründet, wo sie 1935 die "Sociedad Cervecera J. Dalmau" kauften und eine Zweigstelle mit Namen "Sociedad Cervecera de Trujillo S.A." einrichteten, die um 1960 wieder an Pilsen Callao verkauft wurde.
Calculating the capacity of the market, Gunther traveled to Germany in 1900 where he bought new equipment to modernize and enlarge its operations. Before the end of the first decade, in 1908 Gunther had stablish his second brewery, this time in the city of Cuzco. Though there are references that at the end of the XIX century there were up to ten small breweries in cuzco and near by cities, by the time Gunther’s factory was stablished there was only one owned by a Frenchman, Mr. Leoncio Vignes and a German Gustav Mangelsdorff who had merged their “Cervecería Francesa” and “Cerveceria Alemana” not long before. A third brewery stablished by Gunther’s company was in Trujillo, 550 kilometers north of Lima where in 1935 they bought the “Sociedad Cervecera J. Dalmau” and begun a branch office called “Sociedad Cervecera de Trujillo S.A.” which was resold to Pilsen Callao sometime arround 1960.
  2 Hits www.coldjet.com  
Im ungarischen Pavillon ist eine Gruppe von Managern eingesperrt, ganz verzweifelt, weil sie vergebens versuchen, den Pavillon zu verkaufen. Im Pavillon von Jemen verbirgt sich die europäische Al Kaida-Zweigstelle und den chinesischen Pavillon bewohnen heimlich Hunderte von Chinesen.
We were guided through this metaphor of civilization’s futility by Christian Riebe, an artist and a painting teacher from a nearby university that is also succumbing to decay. The school resides in the former shared Expo pavilion and nowadays is giving way to an expanding company that deals with rapid building and demolishing. Christian is following the trend of artistic use of the ruins of the future. We met in the Expo twice over the course of one year. At the second meeting we were afraid of him. He contradicted reality, claiming that some of the scenes happening in the Expo were being staged specially for us. That’s the way it appeared to me, but I had better not speak about that openly.
  www.euddc.org  
Im Anschluss machte er einen Abstecher in die Industrie und leitete den Gesundheitsbereich eines Heidelberger Informatikhauses, bevor er sich wieder der Forschung zuwandte: Am europäischen Bioinformatikinstitut EMBL-EBI in Hinxton bei Cambridge leitete er eine Forschungsgruppe für semantische Datenanalyse, in Zürich forschte er im Bereich Computerlinguistik. Zuletzt leitete der Arzt und Informatiker die Galway Zweigstelle des Insight Centre for Data Analytics als Professor für Data Analytics an der National University of Galway.
Dietrich Rebholz-Schuhmann studied medicine in Düsseldorf and computer science in Passau. He then worked as a Senior Scientist at the German Research Center for Environmental Health (GSF) in Munich, focusing on medical image analysis and 3D visualisation. His next career move was a sidestep into industry, where he took on the role of Director Healthcare IT at a Heidelberg, Germany-based bioscience company. He then returned to the world of research, heading up a research group in semantic data analysis at the European Bioinformatics Institute (EMBL-EBI) and conducting research in the field of computer linguistics in Zurich. Most recently, he ran the Galway facility of the Insight Centre for Data Analytics in his role as Professor of Data Analytics at the National University of Galway.
  www.finnland.de  
Während des Zweiten Weltkrieges blieb das Konsulat geschlossen, erst im Mai 1950 nahm die Auslandsvertretung in Hamburg ihre Tätigkeit zuerst als Zweigstelle der Handelsvertretung in Frankfurt, später Köln, wieder auf.
Hän soitti kuitenkin rohkeasti Suomen pääkonsulaattiin. jossa Leila Wagener otti hänet lämpimästi vastaan sanoilla: "Meidän ovemme ovat kaikille avoimet". Siitä alkoi monivuotinen yhteistyö, joka poiki radio-ohjelmien lisäksi myös useita Suomi-aiheisia televisio-ohjelmia, jonne Rüdiger Wolf myöhemmin siirtyi. Suomi-innostuksensa vuoksi Rüdiger Wolfia kutsuttiin kollegojensa keskuudessa jopa nimellä "Rüdiger, der Finne". Rüdiger Wolf viihdytti vieraita lopuksi lauluillaan, jotka ovat hänen omaa sävellystuotantoaan ja perustuvat Erich Kästnerin runoihin.
  ec.europa.eu  
Ein Antrag auf Beiordnung eines Rechtsanwalts durch die Tschechische Anwaltskammer (vgl. Punkt 3) ist an die Tschechische Anwaltskammer, Zweigstelle Brünn, nám. Svobody 84/15, 602 00 Brno, zu richten.
En ansøgning om beskikkelse af en advokat fra den tjekkiske advokatsammenslutning (se spørgsmål 3) sendes til Czech Bar Chamber, Brno Branch, nám. Svobody 84/15, 602 00 Brno.
  www.css.ch  
Personen mit bescheidenem Einkommen haben Anrecht auf einen staatlichen Beitrag an die Krankenversicherungsprämie. Erkundigen Sie sich bei der AHV-Zweigstelle oder der kantonalen Verwaltung Ihrer Wohngemeinde.
Les personnes ayant un revenu modeste ont droit à une contribution étatique à la prime de l’assurance-maladie. Renseignez-vous auprès de la filiale de votre agence AVS ou de l’administration cantonale de votre commune de domicile.
Se lei lavora almeno 8 ore settimanali per la stessa ditta, secondo la legge lei dovrebbe avere l'assicurazione contro l'infortunio professionale e non professionale. In tal caso lei può far escludere la copertura d'infortunio.
  www.eon.com  
Dank besserer Windressourcen und hoher Windgeschwindigkeiten ist Polen ein attraktiver Markt für die Onshore Windindustrie. Im Jahr 2006 haben wir unsere Zweigstelle in Szczecin errichtet und haben in den vergangenen sechs Jahren einen bedeutenden Anteil am Windenergiemarkt in Polen erzielt.
Due to favourable wind conditions in many parts of the country and the good wind regime, Poland is an attractive market for the wind onshore industry. We've been active in this market for more than six years now and have opened a branch office in Szczecin back in 2006 to have a stronger local presence there. In the meantime we've built and put into operation four wind farms totalling an installed capacity of 86.5 MW, amongst them Wielkopolska (52.2 MW), which is one of the biggest onshore wind farms in Poland. Currently we are developing further our huge project pipeline and have recently received the building licensees to construct two additional onshore wind farms.
  www.egp.si  
Denn natürlich sind Sie nicht nur in unseren hervorragend ausgestatteten Seminarräumen in der LS Trainingsakademie willkommen, sondern unsere Spezialisten besuchen Sie gerne auch in Ihrem Firmensitz, in einer Zweigstelle oder in einem Konferenzzentrum oder Hotel in Ihrer Nähe.
La formation sur place est un choix parfait pour les entreprises qui doivent former des groupes d’employés. Vous pouvez former un maximum d’employés à de nouvelles compétences, dans un minimum de temps et pour un forfait fixe. Nous abordons vos besoins en termes de formation avec vous et nous élaborons un programme de renforcement des capacités pour vous avec les modules de formation à droite. Nous pouvons même élaborer un nouveau cours spécialement pour votre entreprise.
  www.iasa-web.org  
Seinen Sitz hat das IZEA in der 1896 erbauten Roten Schule, in dem früher die Höhere Mädchenschule der Franckeschen Stiftungen untergebracht war. Das IZEA beherbergt eine öffentliche Bibliothek (Zweigstelle der ULB) mit Quellen- und Forschungsliteratur zur regionalen und europäischen Aufklärung.
The research program includes research and publishing projects dedicated to a wide variety of themes, such as the history of universities, societies and communication; anthropology, aesthetics, culture and knowledge transfer, scholarly culture and literary forms of representation in the 18th century; the development of cultural patterns; the Enlightenment in global networks; and the Garden Kingdom of Dessau-Wörlitz.
  www.museosdelaatalaya.com  
Sam Winston, US-Filmoffizier, war zusammen mit britischen Filmoffizieren für die Wochenschau zuständig. Die British Film-Section in Hamburg mit Zweigstelle Düsseldorf lieferte Material aus der britischen Zone.
The Welt im Film was produced in London before the surrender in 1945, for the American and British sectors (see also chapter on the History of Newsreels). Initially it was only distributed within the American occupation zone, and after August 1, 1945 also throughout the British Zone. In September of 1945 the production offices moved to the American-occupied Bavaria Film Studios in Munich. Sam Winston, US-film officer, and British film officers headed the newsreel production. The British Film Section in Hamburg and a subsidiary in Düsseldorf provided material from the British Zone. The German camera team worked under Anglo-American supervision.
  entre-deux.be  
Zweigstelle Wien
Vienna office
  3 Hits urbn-nature.com  
Die Zweigstelle von ITC in Galizien wächst
The ITC Office in Galicia is Growing
  www.investinflanders.com  
Da der gesetzliche Vertreter die tägliche Verwaltung der Zweigstelle übernehmen und alle offiziellen Dokumente unterzeichnen soll, wird dringend empfohlen, dass er bzw. sie einen belgischen Wohnsitz hat.
La législation n'impose pas que le représentant légal soit belge ou ait une autre nationalité. Il convient cependant de prendre en considération les régulations relatives au permis de travail. Etant donné que le représentant légal est supposé être chargé de la gestion journalière de la succursale et de la signature de tous les documents officiels, il est vivement recommandé qu'il réside en Belgique.
  abgefahren-ev.de  
Die Universitätsbibliothek ist gegliedert in das Gebäude „Zentralbibliothek“ mit ihrem Patent- und Normenzentrum und dem fachlichen Schwerpunkt Naturwissenschaften und Technik sowie der Außenstelle „Lehrbuchsammlung“ und das Gebäude „Bibliothek 2“ mit dem fachlichen Schwerpunkt für Geistes- und Sozialwissenschaften. Die Zweigstelle Medizinische Bibliothek befindet sich in der Uniklinik RWTH Aachen.
The University Library is divided into the Central Library building with the Patent and Standards Center and a focus on natural sciences and technology, the textbook collection branch, and the Library 2 building with a focus on the humanities and social sciences. The Medical Library branch is located in the University Hospital RWTH Aachen.
  www.bfs.admin.ch  
Die Anstalten Witzwil befinden sich zwischen dem Bieler- und Neuenburgersee, in der Nähe von Gampelen. 1893 wird zuerst eine kleine Zweigstelle der Anstalt St. Johannsen eröffnet, die später lange Zeit ausgebaut wird.
Les établissements de Witzwil sont situés entre les lacs de Bienne et de Neuchâtel, à proximité de Gampelen. A partir de 1893, installés comme petite filiale de l'établissement de St. Jean, ils vont s'agrandir continuellement. Le travail agricole se trouve au centre de la vie de réclusion et du processus d'amélioration des détenus. Ce concept va bientôt être théorisé par le directeur des établissements de Witzwil, ce qui va lui conférer une large reconnaissance.
  www.lissabon.diplo.de  
Die Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer CCLA, mit Sitz in Lissabon und Zweigstelle in Porto, unterstützt durch ein breit angelegtes Dienstleistungsangebot Unternehmen aus beiden Ländern und erleichtert Neuankömmlingen den Einstieg in den portugiesischen Markt.
A sua empresa já está presente ou tenciona iniciar atividade em Portugal? A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã (CCILA), com sede em Lisboa e uma delegação no Porto, apoia empresas de ambos os países, através de um vasto leque de serviços, e facilita a entrada de novas empresas no mercado português.
  www.lecompa.fr  
Die tun was, die werden geliebt, eine Herzensangelegenheit, ganz klar. Fast täglich, berichten die Brauns, bekämen sie Anfragen, irgendwo auf der Welt eine Zweigstelle zu eröffnen. Interessiert sie nicht, machen sie nicht.
As they walk through the exhibition, people gape as though they were film stars. It’s obvious why: The brothers love what they do, and people love them for it. They receive almost daily requests to open a branch somewhere in the world, but they’re not interested. Investors pressuring them with expectations of steep returns? They don’t need them.
  5 Hits infoservis.ckrumlov.info  
)** einschließlich Besucherzahlen der damaligen Zweigstelle der Galerie M in der Široká-Gasse
)** Including attendance of the time branch of Gallery M in Široká Street
)** vcetne návštevnosti tehdejší pobocky Galerie M v Široké ulici
  gallery8.org  
Die offiziellen Formulare können bei den kantonalen IV-Stellen, den AHV-Zweigstelle der Wohnortgemeinde oder bei anderen Beratungsstellen für Menschen mit einer Behinderung bezogen werden.
C’est généralement l’hôpital, le médecin ou les associations de soutien qui vous préviennent de votre obligation de vous annoncer auprès de l’AI.
  4 Hits www.porada.it  
Zweigstelle Berner Oberland
Monbijoustrasse 32
  2 Hits www.autosmari.com  
Neue Zweigstelle in Aarhus öffnet
Solid Edge introduced
  www.rozaslaw.com  
Er sagte nicht nein, aber die neue Person war bereits eingestellt worden. Er bot mir an, in eine andere Zweigstelle verlegt zu werden (wo ich arbeitete, als ich anfing). Ich stimmte zu, war aber ein bisschen enttäuscht und dachte, dass ich nie in der Lage sein würde, von zu Hause zu arbeiten.
Six months later, the manager, who was against me working from home and had taken my old job from me, left. Also the girl who had been given my job became pregnant and also quit. I thought I would get my old job back and could then try to talk to my bosses again about whether I could work from home. I talked to the company director and he told me that they wanted to employ someone else for my old job. I asked him if I could do it, since I knew this job and really liked it. He didn't say no, but the new person was already employed. He offered me a transfer to another branch (where I used to work when I started). I agreed, but was a bit disappointed and thought that I would never be able to work from home. I kept asking and trying to get my old position back until one day, when I was praying, the Lord reminded me of the scripture in
  6 Treffer www.canadainternational.gc.ca  
Beabsichtigen Sie, in Kanada als Fahrer zu arbeiten, müssen Sie in der Zweigstelle des Verkehrsministeriums der Provinz, in der Sie als Fahrer tätig sein wollen, einen kanadischen Führerschein erwerben.
Als je eigen rijbewijs niet in het Engels of Frans is, kan het verstandig zijn om een internationaal rijbewijs aan te vragen voordat je naar Canada komt. Wil je eventueel als chauffeur in Canada werken, dan moet je een Canadees rijbewijs aanvragen bij een kantoor van het ministerie van transport in de provincie waar je van plan bent om te rijden. Neem je eigen rijbewijs en je geboortebewijs mee voor de aanvraag.
  2 Treffer www.atelierpro.nl  
Gründung der Zweigstelle AL-North in Tommerup, Dänemark
Incorporation of the GEOCHEM laboratory, Karlsruhe into Agrolab Labor GmbH in Bruckberg
Incorporation du laboratoire GEOCHEM, Karlsruhe à l'AGROLAB Labor GmbH, Bruckberg.
Acquisizionedel gruppo di laboratori spagnoli Vidal
  mafg.ro  
MUK arbeitet eng mit den Musikern der schwedischen Streitkräfte zusammen. MUK ist sozusagen eine Zweigstelle in Karlskrona. MUK ist der einzige Jugendmusikchor in Schweden, der die Berechtigung hat, bei der Wachablösung am königlichen Schloss in Stokholm zu spielen.
The Royal Swedish Navy Cadet Band, is a symphonic wind band with military traditions, and was created in 2002 as a non profit organization in cooperation with the Swedish Armed Forces Music Centre and the Royal Swedish Navy Band. The RSwNCB is the only young band in Sweden, alongside the former conscript bands, which has been approved for and performed at the ceremony of the Changing of the Royal Guards at the Royal Palace in Stockholm.
  www.ligna.de  
Diese Niederlassung in Kirchlengern ist mit einer weiteren Zweigstelle und dem eigenen Außendienst der Ansprechpartner für Industrie- und Großkunden.
In 1967, GUHDO moved its headquarter from Remscheid to Wermelskirchen, where it remains today in the facilities pictured
  www.australien.diplo.de  
- Centrelink-Zweigstelle
- the pastor of your congregation
  2 Treffer www.bamf.de  
UNHCR - Der Hohe Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen, Zweigstelle Nürnberg
Ministry of Labour, Integration and Social Affairs
  menendez-abogados.com  
Das war der Beginn eines systematischen Versorgungsnetzwerks. Im Jahre 2012, wurde die zweite Stainless Structurals-Zweigstelle in Singapur eröffnet und heute deckt das Netzwerk weltweit über 60 Länder ab.
In 2005 Montanstahl decided to establish its first product specific company, Stainless Structurals, in the United Stated with main focus on distribution of stainless steel structurals. This was the beginning of a systematic supply network. In 2012, the second Stainless Structurals branch was opened in Singapore, and today the networks covers more than 60 countries worldwide. No matter where your business or project is located, we are dedicated to delivering the highest level of service to our customers all over the world.
  www.chateau-montalieu.com  
Die deutsche Zweigstelle in Willich heißt künftig ‚Roland DG Deutschland GmbH‘.
De Duitse vestiging in Willich heet voortaan Roland DG Deutschland GmbH.
  jouve.com  
1988 : Erstellung der ersten CD-ROM für das Europäische Patentamt, gefolgt von der Einrichtung einer kleinen, für dieses Medium bestimmten Zweigstelle in Rennes.
1988 : Creation of the first CD-ROM for the European Patents Office, followed by the creation in Rennes of a branch dedicated to this medium.
  www.velona.gr  
Analysiert werden ebenfalls der Einsatz von Wasserstoff in Motoren und die Möglichkeiten der CO2-Abscheidung. Die Walliser Zweigstelle der ETH Lausanne führt dazu sehr interessante Untersuchungen durch.
Nous sommes restés très prudents. Les ruptures technologiques et les avantages de l’économie verte ne sont pas inclus dans notre étude. Il faudrait peut-être intégrer dans les modèles utilisés les progrès technologiques endogènes, c’est-à-dire stimulés par la pression à économiser l’énergie. Si l’on en tenait compte, il serait concevable que le léger ralentissement de la croissance se transforme en accélération.
  planetandyou.be  
Der Hauptsitz der schweizerischen Zweigstelle ist in Neuenburg in der Nähe des CSEM (Schweizer Zentrum für Elektronik und Mikrotechnologie), mit dem eine enge Zusammenarbeit im Bereich Forschung und Entwicklung von aktiven Baustoffen besteht.
ISSOL Suisse a son siège à Neuchâtel. Elle a été créé par Sébastien Eberhard, spécialiste en gestion d’entreprise et actifs immobiliers et Laurent Quittre, le fondateur d’ISSOL Belgique, l’entreprise qui rassemble les plus prestigieuses réalisations de projets d’architecture solaire en Europe. A leur côté, Laure-Emmanuelle Perret-Alebi du CSEM, intervient en tant que conseillère technologique de l’entreprise.
  2 Treffer www.innopoliscinema.ru  
D&A - Zweigstelle der Akzisen in Lüttich
Rue Rennequin-Sualem, 28-30
Rue Rennequin-Sualem, 28-30
  dipocket.org  
Diese Lizenzen werden von der Northern Oil and Gas Branch, einer Zweigstelle des Ministeriums Department of Aboriginal Affairs and Northern Development ausgestellt, das die Öl- und Gasgewinnung in dieser Region verwaltet.
A lease provides a company with exclusive rights to an area; but in order to explore for oil and gas resources the company needs to acquire an exploration licence. To develop the area they need a significant discovery licence and a production licence. These licences are administered by The Northern Oil and Gas Branch of the Department of Indian Affairs and Northern Development, which manages regional oil and gas development.
  insight.kellogg.northwestern.edu  
„Der Prozess beinhaltete ein vollständiges Eintauchen in die Gesellschaftskultur, sodass das Unternehmen die Bevölkerung anstatt von der Ferne sozusagen von innen heraus kennen- und verstehen lernen konnte“, sagt Calder. Die Eröffnung einer Zweigstelle im Zielmarkt brachte dann die Ursache des Scheiterns  herkömmlicher Marketingansätze ans Licht.
El éxito de CEMEX se puede atribuir en parte a su enfoque novedoso. «El proceso conllevó sumergirse por completo en la cultura de la comunidad de tal modo que la empresa pudiera llegar a comprender a la población viendo las cosas desde dentro y no al revés», comenta Calder. Establecerse en su mercado objetivo puso de manifiesto las razones por las que los enfoques de marketing convencionales habían fracasado en la zona. Calder y sus coautores concluyen que, si las empresas pueden comercializar productos y servicios dirigidos a la base de la pirámide de ingresos de maneras que reflejen la cultura y los valores de su audiencia, se verán recompensadas con nuevos mercados y nuevos consumidores.
  www.jouve.com  
1988 : Erstellung der ersten CD-ROM für das Europäische Patentamt, gefolgt von der Einrichtung einer kleinen, für dieses Medium bestimmten Zweigstelle in Rennes.
1988 : Creation of the first CD-ROM for the European Patents Office, followed by the creation in Rennes of a branch dedicated to this medium.
  www.edmond-de-rothschild.com  
Edmond de Rothschild Asset Management SA (France), Niederlassung Deutschland, im OpernTurm – 60306 Frankfurt am Main – Deutschland, ist eine Zweigstelle von Edmond de Rothschild Asset Management (France), eine Aktiengesellschaft mit Vorstand und Aufsichtsrat und einem Grundkapital von 11.033.769 Euro.
Edmond de Rothschild Asset Management SA (France), Niederlassung Deutschland, located on Opernturm - 60306 Frankfurt am Main – Germany, is a full branch of Edmond de Rothschild Asset Management (France), Société anonyme governed by an executive board and a supervisory board with capital of €11,033,769, located 47 rue du Faubourg Saint Honoré – 75008 Paris, France, registered at the "Paris Registre du Commerce et des Sociétés" under reference number 332 652 536, as a portfolio management company and authorised by the "Autorité des Marchés Financiers" under reference GP-04000015.
  2 Treffer www.campingsunbeach.it  
Zweigstelle Langenfeld
vevőszolgálat
  www.rusch-partner.com  
Die VON ARDENNE Japan hat ihren Hauptsitz in Tokyo mit einer Zweigstelle in Osaka. Von diesen beiden Standorten aus sind derzeit acht Mitarbeiter für den Service, die Vertriebsaktivitäten und die strategische Geschäftsentwicklung des VON ARDENNE Konzerns in Japan verantwortlich.
VON ARDENNEは日本では1995年から販売代理店のサポートを受けて活動しています。2014年、この代理店から支社としてフォンアルデンヌジャパンが生まれました。フォンアルデンヌジャパンの本部は東京にあり、大阪事務所がこれをサポートしています。現在、この2か所に勤務する従業員が、VON ARDENNEの販売活動、戦略事業展開をサポートしています。そのほかフォンアルデンヌジャパンのサービスエンジニアは日本の顧客をサポートしています。これまで日本では建材ガラス製膜システム、ロール・ツー・ロールウェブコーター、太陽光電池産業向けの装置、電子ビームシステムを設置してきました。
Главный офис VON ARDENNE Japan расположен в Токио, а отделение компании находится в Осаке. На этих двух предприятиях в настоящее время работает восемь человек, которые оказывают нам поддержку в нашей торговой деятельности и стратегическом развитии бизнеса. Кроме того, специалисты VAJP оказывают техническую поддержку нашим клиентам в Японии. Оборудование, установленное нашей компанией в Японии, включает системы нанесения покрытий на архитектурно-строительное стекло, установки для нанесения рулонных покрытий, оборудование для солнечной энергетики и электронно-лучевые системы.
冯·阿登纳自从 1995 以来,在销售机构的支持下活跃于日本市场。2014 年,此机构发展为 VON ARDENNE Japan Co., Ltd.(冯·阿登纳日本公司,简称 VAJP)。冯·阿登纳(日本)公司的主要办公室位于东京,另外在大阪设立了分支机构。这两处办公地点目前共有 8 名员工,主要为我们的销售活动和战略性业务开发提供支持。此外,VAJP 服务工程师为日本客户提供支持。迄今为止,我们已经在日本安装了建筑玻璃镀膜系统、卷对卷卷绕镀膜设备、用于光伏行业的设备以及电子束系统。
  4 Treffer www2.ceatec.com  
Für in Deutschland ansässige Zweigstellen von Finanzunternehmen aus dem UK hätte ein Brexit deutlich weitreichendere Konsequenzen. Solche Zweigestellen werden derzeit unter dem Europäischen Pass in Deutschland tätig und benötigen daher keine separate Erlaubnis in Deutschland.
A Brexit would have noticeably farther-reaching consequences for German-based branches of UK financial companies. These branches currently operate in Germany under the European Passport, and do not therefore require a separate license in Germany. The lapsing of the European Passport would mean that the branches would no longer be authorized to conduct business in Germany. There are various options available to the branches if they wish to continue operating in Germany. For example, the branch could act purely as a representative office in Germany. In this case, however, the representative office would not be allowed to provide financial services or banking services. The branch could also apply to the German supervisory authorities for a license to offer the services previously provided, or for brokering services. Additionally, it would be possible to restructure the branch into a subsidiary of the British company, and to apply to the German supervisory authorities for a corresponding license for the subsidiary company. In this case, the German subsidiary could also engage in cross-border operations in other member states of the EU via the European Passport.
  www.bio-pro.de  
Eine weitere Herausforderung bestand für das neue Konstanzer Genedata-Team darin, parallel die formalen und organisatorischen Hürden für die Etablierung der Zweigstelle auf dem Nycomed-Gelände zu nehmen, aber genauso die fachlichen Aufgaben unter den sich ändernden Rahmenbedingungen mindestens genauso effizient und qualitativ hochwertig zu erfüllen wie zu ALTANA-Zeiten.
Through outsourcing and the new Genedata branch which offers software solutions in areas of application such as antibiotics and cancer research, agricultural chemistry, toxicology and diagnostics, Dr. Timo Wittenberger and his colleagues found themselves in a totally unfamiliar situation with a double role reversal: “On the one hand we were suddenly employed by a much smaller company, on the other hand we also had a completely new role vis-à-vis our former colleagues at Nycomed,” says the bioinformatics scientist. Former colleagues became customers and we suddenly became service providers for former co-workers. “As service provider you talk to the customer about projects in a different way than you would as internal colleague at ALTANA. For example, it is always clear who is in charge of decisions,” the biochemist remarks. An additional challenge for the new Constance-based Genedata team was dealing with formal and organisational hurdles associated with the establishment of a branch on the Nycomed premises as well as continuing research tasks under changed conditions. Such tasks must be carried out with at least the same high quality and efficiency as they had been at ALTANA.
  www.european-neighbours-day.eu  
Zusatzoptionen und Versicherungspakete müssen einzeln dazugebucht werden. Die Annahme und Abgabe des Wagens erfolgen in einer Europcar Zweigstelle am Flughafen Cancun, in Playa del Carmen und/oder Tulum.
The rental car fleet of Europcar offers affordable rental cars. However, additional options and insurance packages must be booked separately. The car will be accepted and delivered at a Europcar agency at Cancun airport, in Playa del Carmen or Tulum. Within 6 km of the hotel you receive a free transfer to the car rental station.
The rental car fleet of Europcar offers affordable rental cars. However, additional options and insurance packages must be booked separately. The car will be accepted and delivered at a Europcar agency at Cancun airport, in Playa del Carmen or Tulum. Within 6 km of the hotel you receive a free transfer to the car rental station.
Автопарк автомобилей Europcar предлагает доступные прокатные автомобили. Однако дополнительные варианты и страховые пакеты необходимо заказывать отдельно. Вы получите автомобиль в одном из офисов Europcar в аэропорту Канкуна, в Плайя-дель-Кармен или Тулуме. Если ваш отель находится в радиусе 6км от офиса проката авто, вам предложат бесплатный трансфер.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow