ms – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      119'852 Ergebnisse   8'918 Domänen   Seite 9
  www.chem.unifr.ch  
The mass spectrometry service (MS) is provided by the department directly. The samples should be sent or be given to:
Le service de spectrométrie de Masse (SM) est assuré directement par le département. Les échantillons doivent être envoyés ou donnés à:
Die massenspektroskopischen Analysen (MS) werden direkt vom Department bereitgestellt. Bitte senden oder übergeben Sie Ihre Proben an:
  5 Treffer acsug.es  
President: Ms. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
Presidenta: Sra. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
Presidenta: Sra. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
  11 Treffer www.goethe.de  
Ms Marie-Pierre Poulin
Mme Marie-Pierre Poulin
Frau Marie-Pierre Poulin
  2 Treffer grossbrown.com.py  
If you use Internet browser MS Explorer, you can copy your files to ftp://ftp.pgm.lv/.
Если Вы используете программу MS Explorer, Вы можете скопировать файлы (работы) на адрес ftp://ftp.pgm.lv/.
Ja Jūs izmantojat tīmekļa pārlūkprogrammu MS Explorer, Jūs varat iekopēt failus (darbus) ftp://ftp.pgm.lv/.
  2 Treffer sd.ua.es  
Ms. Mª Carmen Latorre Aznar
Sra. Mª Carmen Latorre Aznar
Sra. Mª Carmen Latorre Aznar
  www.hotel-grien.com  
Mr. Ms.
Herr Frau
Sig. Sig.ra
  www.wernerbeiter.com  
Ms. Elin Gwynedd, Director of empowerment for children and adolescents, Department of community and poverty reduction, Welsh Government
Sra. Elin Gwynedd, Directora de empoderamiento de la infancia y la adolescencia del Departamento de Comunidad y Lucha contra la Pobreza, del Gobierno de Gales
Sra. Elin Gwynedd, Cap d’apoderament d’infants i adolescents del Departament de Comunitats i Lluita contra la Pobresa, del Govern de Gal·les
  20 Treffer www.eursc.eu  
Ms Tatjana Jurkovič, Secretary
Mme Tatjana Jurkovič, Secretary
Frau Tatjana Jurkovič, Secretary
  13 Treffer www.uianet.org  
Mr Mrs Ms
M. Mlle Mme
Sr Sra Srta
  2 Treffer cenclean.com  
KING Sports supply a one-component MS polymer (1K-MS) and a two-component polyurethane glue (2 KPU). Both have been tested on our glue tapes by an independent laboratory.
Colles pour le sport et l’aménagement paysager KING Sports fournit une colle à base d’un seul composant le polymère MS (1K-MS) et une colle à base de deux composants en polyuréthane (2 KPU). Les deux colles ont été testées par un laboratoire indépendant.
KING Sports vertreibt Einkomponenten-MS-Polymerklebstoff (1K-MS) und Zweikomponenten-Polyurethanklebstoff (2 KPU), der von einem unabhängigen Labor auf seine Eignung getestet wurde.
  5 Treffer www.kinderhotels.com  
Artec would like to thank Ms. Yanoa Pomalima, an archaeologist working at the Peruvian Ministry of Culture, for her invaluable help on this project.
Artec möchte sich herzlich bei Frau Yanoa Pomalima, Archäologin im Peruanischen Kultusministerium, für ihre unschätzbare Hilfe bei diesem Projekt bedanken.
Artec quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a la licenciada Yanoa Pomalija, una arqueóloga que trabaja en el Ministerio de Cultura del Per, por su invaluable ayuda en este proyecto.
Artec благодарит г-жу Яноа Помалима, археолога из Министерства культуры Перу, за ее неоценимую помощь в проекте.
  43 Treffer www.fao.org  
- None -Mr.Ms.Dr.Prof.
- Aucun -Mr.MmeDrProf
- Ninguno -Sr.Sra.Dr.Prof.
  www.visitsitges.com  
MS & HS Public Schools
Ecoles Publiques Secondaire
Escoles Públiques Secundària
  2 Treffer sorellhotels.com  
Salutation Mr Ms
Formule de politesse Mr Mme
Anrede Herr Frau
  leloi.ca  
Select Ms. Mr.
Sélectionner Melle M.
Bitte wählen Fr. Hr.
Seleccionar Sra. Sr.
Selezionare Sig.ra Sig.
Välj Fr. Hr.
Select หญิง ชาย
  www.fuerte-planta.com  
Since they arrived in the city until Ms. left. Elba Cubilla, member of the Tourist Ombudsman, accompanied the couple to perform all procedures as pre nuptial be pre nuptial exams, the search for a public translator residing in the CABA attend the day of the civil union, complete all relevant forms, accompany the process of corresponding apostille and legalization of the union and even act as a witness to the couple as the couple have no family or friends in the country.
Depuis leur arrivée dans la ville jusqu'à ce que Mme gauche. Elba Cubilla, membre du Médiateur du Tourisme, accompagné le couple pour effectuer toutes les procédures pré nuptial être pré examens nuptiales, la recherche d'un traducteur du public résidant dans la CABA assister à la journée de l'union civile, remplir tous les formulaires pertinents, accompagner le processus de apostille et la légalisation de l'union correspondante et même agir comme témoin pour le couple que le couple ont pas de famille ou entre amis dans le pays.
Da sie in der Stadt angekommen, bis Frau links. Elba Cubilla, Mitglied des Tourist Ombudsman, das Paar begleitet alle Verfahren durchzuführen, wie vor hochzeitlich hochzeitlich Tests vorge werden, such einen öffentlichen Übersetzer in den CABA Wohnsitz des Tag der Zivil Vereinigung attend, füllen Sie alle relevanten Formulare, den Prozess und die entsprechende Apostille Legalisierung der Vereinigung begleiten und auch als Zeuge für das Paar handeln, da das Paar keine Verwandte oder Freunde in dem Land hat.
Desde que llegaron a la ciudad hasta que se fueron la Sra. Elba Cubilla, miembro de la Defensoría del Turista, acompañó a la pareja a que realizara todos los trámites pre nupciales tal como ser los exámenes pre nupciales, la búsqueda de una traductora pública con domicilio en la CABA que asistiera el día de la unión civil, completar todos los formularios pertinentes, acompañar en el trámite de apostillado y correspondiente legalización de la unión e inclusive actuar de testigo de la pareja puesto que la pareja no tienen familiares ni amigos en el país.
  5 Treffer www.acsug.es  
President: Ms. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
Presidenta: Sra. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
Presidenta: Sra. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
  emla.hu  
As well as the introduction of a “Best Film Editing” category, the “Best Animated Film” award will now be bestowed annually rather than every two years. The new Director of the Federal Office of Culture, Ms Isabelle Chassot, will officially open the ceremony.
Le 29 janvier 2014, les films nominés au Prix du cinéma suisse 2014 seront annoncés à Soleure lors de la Nuit des nominations. Un nouveau prix, celui du « meilleur montage », récompensera ce travail important dans la production d’un film. Le prix du « meilleur film d’animation », décerné jusqu’ici tous les deux ans, le sera désormais à un rythme annuel. Isabelle Chassot, nouvelle directrice de l’Office fédéral de la culture, ouvrira la Nuit des nominations.
Am 29. Januar 2014 werden im Rahmen der Nacht der Nominationen in Solothurn die Filme verkündet, die für den Schweizer Filmpreis 2014 nominiert sind. Mit der Auszeichnung für die „Beste Montage“ wird neu die wichtige Arbeit des Schnitts im Produktionsprozess eines Films gewürdigt. Der bisher alle zwei Jahre verliehene Preis für die „Beste Animation“ gibt es zudem künftig jährlich. Die neue Direktorin des Bundesamtes für Kultur Isabelle Chassot  eröffnet die Nacht der Nominationen.
Durante la Notte delle nomination a Soletta, il 29 gennaio 2014, saranno resi noti i nomi dei film candidati al Premio del cinema svizzero 2014. Due le novità della prossima edizione: il premio per il «Miglior montaggio», che distingue un'importante fase di lavoro nella realizzazione di un film, e il premio per il «Miglior film di animazione», che diventa annuale. La Notte delle nomination sarà inaugurata dalla direttrice dell'Ufficio federale della cultura Isabelle Chassot.
  8 Treffer www.oie.int  
Open it in MS Word, filling the necessary information in the required fields.
Ouvrir le fichier sous MS Word et entrer les renseignements demandés en anglais dans les champs correspondants.
ábralo con MS Word y cumplimente los campos en inglés que se indiquen.
  12 Treffer caselaw.ihrda.org  
62/91 : Committee for the Defence of Human Rights (in respect of Ms. Jennifer Madike) / Nigeria
62/91 : Committee for the Defence of Human Rights (concernant Ms. Jennifer Madike) / Nigeria
62/91 : Committee for the Defence of Human Rights (em relação a Sra. Jennifer Madike) / Nigéria
  7 Treffer tokyo28soba.tokyo  
Using this module, records can be exported to text files and then processed further in external programmes, such as MS Excel.
En utilisant ce module, il est possible d'exporter des enregistrements sous forme de fichiers de texte et de les traiter dans des programmes externes tels que MS Excel.
So lassen sich Aufzeichnungen in Textdateien exportieren und dann in externen Programmen wie MS Excel weiterverarbeiten.
  27 Treffer www.itaskx.com  
Open XML files in MS Project:
XML Dateien in MS Project öffnen:
Abrir archivos XML en MS Project:
  31 Treffer www.eeas.europa.eu  
Ms
Madame
Frau
D.ª
Sig.ra
Sr.ª
Κα
Mevrouw
Paní
Fr.
Pr
Nainen
Pani
Dna
Pani
ga.
K
Sieviete
Sinjura
Bean
  14 Treffer www.ip-search.ch  
All mediaInternal pagesAll ExternalPDF (*.pdf)MS Word (*.doc)MS Powerpoint (*.pps)MS Powerpoint (*.ppt)MS Excel (*.xls)OpenOffice.org Calc (*.sxc)OpenOffice.org Impress (*.sxi)OpenOffice.org Writer (*.sxw)ODF Spreadsheet (*.ods)ODF Presentation (*.odp)ODF Text (*.odt)Rich Text Format (*.rtf)Textfiles (*.txt)Webpages (*.html)Comma-Separated Values (*.csv)Extensible Markup Language (*.xml)MS Word (*.docx)MS Powerpoint (*.pptx)MS Powerpoint (*.ppsx)MS Powerpoint (*.potx)MS Excel (*.xlsx)MS Excel (*.xltx)
Tous les médiasPages internesTout l'externePDF (*.pdf)MS Word (*.doc)MS Powerpoint (*.pps)MS Powerpoint (*.ppt)MS Excel (*.xls)OpenOffice.org Calc (*.sxc)OpenOffice.org Impress (*.sxi)OpenOffice.org Writer (*.sxw)ODF Spreadsheet (*.ods)ODF Presentation (*.odp)ODF Text (*.odt)Rich Text Format (*.rtf)Fichiers textes (*.txt)Pages Web (*.html)Valeurs séparées par des virgules (*.csv)Extensible Markup Language (*.xml)MS Word (*.docx)MS Powerpoint (*.pptx)MS Powerpoint (*.ppsx)MS Powerpoint (*.potx)MS Excel (*.xlsx)MS Excel (*.xltx)
Alle MedienInterne SeitenAlle externen SeitenPDF (*.pdf)MS Word (*.doc)MS Powerpoint (*.pps)MS Powerpoint (*.ppt)MS Excel (*.xls)OpenOffice.org Calc (*.sxc)OpenOffice.org Impress (*.sxi)OpenOffice.org Writer (*.sxw)ODF-Tabellenkalkulation (*.ods)ODF-Präsentation (*.odp)ODF-Text (*.odt)Rich-Text-Format (*.rtf)Textdateien (*.txt)Web-Seiten (*.html)Komma-getrennte Werte (*.csv)Extensible-Markup-Language (*.xml)MS Word (*.docx)MS Powerpoint (*.pptx)MS Powerpoint (*.ppsx)MS Powerpoint (*.potx)MS Excel (*.xlsx)MS Excel (*.xltx)
Tutti i mediaPagine interneAll ExternalPDF (*.pdf)MS Word (*.doc)MS Powerpoint (*.pps)MS Powerpoint (*.ppt)MS Excel (*.xls)OpenOffice.org Calc (*.sxc)OpenOffice.org Impress (*.sxi)OpenOffice.org Writer (*.sxw)ODF Spreadsheet (*.ods)ODF Presentation (*.odp)ODF Text (*.odt)Rich Text Format (*.rtf)File di testo (*.txt)Pagine web (*.html)Comma-Separated Values (*.csv)Extensible Markup Language (*.xml)MS Word (*.docx)MS Powerpoint (*.pptx)MS Powerpoint (*.ppsx)MS Powerpoint (*.potx)MS Excel (*.xlsx)MS Excel (*.xltx)
  www-chem.unifr.ch  
The mass spectrometry service (MS) is provided by the department directly. The samples should be sent or be given to:
Le service de spectrométrie de Masse (SM) est assuré directement par le département. Les échantillons doivent être envoyés ou donnés à:
Die massenspektroskopischen Analysen (MS) werden direkt vom Department bereitgestellt. Bitte senden oder übergeben Sie Ihre Proben an:
  49 Treffer blog.hospitalclinic.org  
Pathogenetics and new therapies in MS
Patogenética y nuevas terapias en Esclerosis Múltiple
Patogenètica i noves teràpies en Esclerosi Múltiple
  26 Treffer www.zubroffka.pl  
The following CSOs were represented in the meeting: Ms. Karine Nassar – the Director of SIDC, Ms. Nadya Mikdashi – the Executive Director of Skoun, Ms. Joanna Imad – the Program Coordinator of AJEM, Mr. Raffi Kaypekian – the Operational Director of Cenacle de la Lumiere, Mr. Majid Hamato – the General Director of Tajamoh, and Ms. Rima Turk – the Executive Director of Nusroto Associations.
Les participants des associations à cette réunion étaient la Directrice Exécutive de l’Association Soins Infirmers et Développement Communautaire (SIDC) - Mme Carine NASSAR, la Directrice de L'Association Skoun - Mme Nadia MIKDACHI, la Coordinatrice des programmes de l'Association Justice et Miséricorde - Mme Joanna IMAD, le Directeur des Opérations de L'Association Cénacle de la Lumière - Mr Rafi KAYKAPIAN, le Directeur Général du Groupe des Organisations à Saida et du Conseil Civil de lutte contre la toxicomanie - Mr Majed HAMATO, la Directrice des programmes de l'association NUSROTO - Prison Fellowship – Liban, Mme Rima SAADE AL TURK.
شارك في اللقاء المديرة التنفيذية لجمعية العناية الصحية السيدة كارين نصار، المديرة التنفيذية لجمعية سكون السيدة ناديا مكداشي، منسقة البرامج لجمعية عدل ورحمة السيدة جوانا عماد، مدير العمليات في جمعية علّية النور الاستاذ رافي كايبكيان، المدير العام لتجمع المؤسسات الاهلية في صيدا والمجلس الاهلي لمكافحة الادمان الاستاذ ماجد حماتو، المديرة التنفيذية لجمعية نسروتو - أخوية السجون في لبنان السيدة ريما سعادة الترك.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow