|
«Мили деца! Също и днес аз ви призовавам да подновите молитвата във вашите семейства. Чрез молитва и четене на Светото Писание, нека Святият Дух, който ще ви поднови, влезе във вашите семейства. По този начин, вие ще станете учители по вяра във вашите семейства. Чрез молитва и любов светът ще поеме по по-добрия път и любовта ще започне да властва в света. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
|
|
“Dear children! Today I am carrying my love to you. God permitted me to love you and, out of love, to call you to conversion. You, little children, are poor in love and you still have not comprehended that my Son Jesus, out of love, gave His life to save you and to give you eternal life. Therefore pray, little children, pray so that in prayer you may comprehend God‘s love. Thank you for having responded to my call. ”
|
|
«Chers enfants, aujourd’hui, je vous apporte mon amour. Dieu m’a permis de vous aimer et de vous appeler à la conversion par amour. Vous êtes pauvres en amour, petits enfants. Vous n’avez pas encore compris que par amour, mon Fils Jésus a donné sa vie pour vous sauver et vous donner la vie éternelle. C’est pourquoi, priez, petits enfants, priez pour que dans la prière vous compreniez l’amour de Dieu. Mercid’avoir répondu à mon appel. »
|
|
„Liebe Kinder! Heute trage ich meine Liebe zu euch. Gott hat mir erlaubt, euch zu lieben und aus Liebe zur Umkehr aufzurufen. Ihr, meine lieben Kinder, seid arm in der Liebe und ihr habt noch nicht begriffen, dass mein Sohn Jesus aus Liebe Sein Leben hingegeben hat, um euch zu retten und euch das ewige Leben zu geben. Deshalb, betet, meine lieben Kinder, betet, dass ihr im Gebet die Liebe Gottes begreift. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
|
|
“Queridos hijos! Hoy les traigo mi amor. Dios me ha permitido amarlos y por amor llamarlos a la conversión. Hijitos, ustedes son pobres en el amor y aún no han comprendido que mi Hijo Jesús por amor dio su vida para salvarlos y darles la vida eterna. Por eso oren, hijitos, oren para que en la oración comprendan el amor de Dios. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
|
|
"Cari figli! Oggi vi porto il mio amore. Dio mi ha permesso di amarvi e per amore invitarvi alla conversione. Figlioli, voi siete poveri nell’amore e non avete ancora compreso che mio figlio Gesù per amore ha dato la Sua vita per salvarvi e per donarvi la vita eterna. Perciò pregate figlioli, pregate, per poter comprendere nella preghiera l’amore di Dio. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
|
|
“Queridos filhos. Hoje, trago-vos o meu amor. Deus permitiu-me amar-vos e, por amor, chamar-vos à conversão. Filhinhos, são pobres em amor e ainda não compreenderam que o Meu Filho Jesus, por amor, deu a Sua vida para vos salvar e dar-vos a vida eterna. Por isso, rezem, filhinhos, para que, em oração, compreendam o amor de Deus. Obrigada por terem respondido ao meu chamamento. ”
|
|
“أولادي الأحبّة، اليوم أحمِلُ محبّتي إليكم. لقد سمح لي الله أن أحبَّكم وأن أدعوَكم إلى الارتداد، بدافع الحبّ. صغاري، أنتم فقراء في الحبّ ولم تفهموا بعد أنّ ابني يسوع بذل حياتَه، بدافع الحبّ، ليخلِّصَكم ويهبَكم الحياة الأبديَة. لذلك صلّوا، يا صغاري، صلّوا حتّى يمكنَكم، في الصلاة، أن تفهموا حبَّ الله. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
|
|
“Lieve kinderen, Vandaag roep ik jullie allen op: Bid voor mijn intenties. De vrede is in gevaar, bid daarom, lieve kinderen, en wees dragers van vrede en hoop in deze rusteloze wereld waar Satan aanvalt en op allerlei manieren verleidt. Mijn lieve kinderen, wees standvastig in het gebed en moedig in het geloof. Ik ben met jullie en spreek voor jullie allen ten beste bij mijn Zoon Jezus. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
|
|
“Liewe kinders, in hierdie tyd van genade roep ek julle weer tot gebed op. Kinders, bid en bereid jou hart voor op die koms van die Koning van die Vrede, sodat Hy met sy seën vrede kan gee aan die hele wêreld. Die onvrede het homself meester gemaak van die harte en die haat beheer die wêreld. Daarom is julle wat my boodskappe beleef die lig en die uitgestrekte hande na hierdie ongelowige wêreld, sodat almal die God van die Liefde sou leer ken. Vergeet nie, kinders, dat ek met julle is en julle almal seën. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
|
|
“فرزندان عزيزم! با شادماني به طور مداوم روي تبديل خودتان كار كنيد. شاديها و غمهايتان را به قلب معصوم من بدهيد تا من شما را به سوي پسر پر از عشقم هدايت كنم و شما شادي را در قلبتان پيدا كنيد. من با شما هستم تا به شما بياموزم و به سوي ابديت هدايت كنم. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
|
|
“Estimats fi lls, pregueu amb mi l’Esperit Sant perquè us guiï en la recerca de la voluntat de Déu en el camí de la vostra santedat. I vosaltres, els que esteu lluny de la pregària, convertiu-vos i busqueu en el silenci del vostre cor, la salvació de la vostra ànima i nodriu-la amb la pregària. Us beneeixo tots, un per un, amb la meva benedicció materna. Gràcies per haver respost a la meva crida. ”
|
|
“Draga djeco! Danas vam nosim svoju ljubav. Bog mi je dozvolio da vas ljubim i iz ljubavi pozivam na obraćenje. Vi ste, dječice, siromašni u ljubavi i još niste shvatili da je moj sin Isus iz ljubavi dao svoj život da vas spasi i da vam dadne život vječni. Zato, molite, dječice, molite da u molitvi shvatite Božju ljubav. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
|
|
„Drahé děti! Dnes vám nosím svojí lásku. Bůh mi dovolil, abych vás měla ráda a z lásky vybízela k obrácení. Vy jste, dítka, chudí na lásku a ještě jste nepochopili, že můj syn Ježíš z lásky dal svůj život, aby vás spasil a aby vám dal život věčný. Proto, modlete se, dítka, modlete se, abyste v modlitbě pochopili Boží lásku. Děkuji vám, že jste přijali mou výzvu. “
|
|
"Rakkaat lapset! Tuon teille tänään rakkauteni. Jumala salli minun rakastaa teitä ja rakkaudesta kutsua teitä kääntymykseen. Pienet lapset, te rakastatte vähän, ettekä ole vielä ymmärtäneet, että Poikani Jeesus antoi rakkaudesta henkensä pelastaakseen teidät ja antaakseen teille iankaikkisen elämän. Sen tähden rukoilkaa, pienet lapset, rukoilkaa, jotta voitte rukouksessa ymmärtää Jumalan rakkauden. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
|
|
“Ma is elhozom nektek Fiamat, Jézust, és karjaimból adom nektek az Ő békéjét és a Mennyország utáni vágyakozást. Imádkozom veletek a békéért és hívlak benneteket, hogy legyetek béke. Mindnyájatokat megáldalak édesanyai béke-áldásommal. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
|
|
"Kjære barn! Måtte denne tiden bli en bønnetid for dere. Mitt kall, kjære barn, ønsker å være for dere et kall til å bestemme dere for å følge omvendelsens vei; derfor be og søk forbønn hos alle helgenene. Måtte de være et eksempel for dere, en ansporing og en glede framover mot evig liv. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
|
|
„Drogie dzieci! Dziś wam przynoszę swoją miłość. Bóg mi pozwolił, bym was kochała i z miłości wzywała do nawrócenia. Dziatki, jesteście ubodzy w miłości i jeszcze nie zrozumieliście, że mój syn Jezus z miłości oddał swoje życie, by was zbawić i by dać wam życie wieczne. Dlatego, módlcie się, dziatki, módlcie się, abyście w miłości zrozumieli miłość Bożą. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
„Dragi copii, în această vreme de har vă chem pe toți la convertire. Copilașilor, voi iubiți puțin și vă rugați și mai puțin. Sunteți pierduți și nu știți care vă e scopul. Luați crucea, priviți la Isus și urmați-L! El vi se dăruie până la moartea pe cruce, căci vă iubește. Copilașilor, vă chem: întoarceți-vă la rugăciunea cu inima, ca, în rugăciune, să găsiți speranță și sensul a ceea ce trăiți. Eu sunt cu voi și mă rog pentru voi. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
|
|
"Дорогие дети! Сегодня Я приношу вам Свою любовь. Бог позволил Мне любить вас и из любви призывать к обращению. Детки, вы нищие в любви и еще не поняли, что Мой Сын Иисус из любви отдал Свою жизнь, чтобы спасти вас и чтобы даровать вам жизнь вечную. Поэтому, детки, молитесь, молитесь, чтобы в молитве понять Божью любовь. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
|
|
"Drahé deti! Dnes vám prinášam svoju lásku. Boh mi dovolil, aby som vás milovala a z lásky pozývala k obráteniu. Vy ste, deti moje, chudobní v láske a ešte ste nepochopili, že môj Syn Ježiš dal svoj život z lásky, aby vás spasil a dal vám večný život. Preto, modlite sa, deti moje, modlite sa, aby ste v modlitbe pochopili Božiu lásku. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
«Dragi otroci! Kličem vas k popolni izročitvi Bogu. Naj bo vse, kar imate, v božjih rokah. Tako in samo tako boste veseli v srcu. Otročiči! Veselite se vsega, kar imate, in se Mu zahvaljujte, ker je vse božji dar za vas. Tako se boste mogli v življenju zahvaljevati za vse in odkrivati Boga v vsem, tudi v najmanjšem cvetu. Odkrili boste veliko radost. Odkrili boste Boga. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
|
|
“Kära barn, I fastetiden närmar ni er en tid av nåd. Ert hjärta är som en plogad åkerjord och det är redo för att ta emot utsädet som kommer att växa till något gott. Ni, små barn, är fria att välja mellan gott och ont. Därför kallar jag er till bön och fasta. När ni sår glädje kommer glädjens frukter att växa i era hjärtan till godhet och andra kommer att se och uppleva det goda genom era liv. Avstå från synden och välj det eviga livet. Jag är med er och vädjar för er inför min Son. Tack för att ni har svarat på min kallelse. ”
|
|
“Mīļie bērni! Mana lūgšana arī šodien ir par jums visiem, īpaši par tiem, kuru sirds tika nocietināta attiecībā pret manu aicinājumu. Jūs dzīvojat žēlastības dienās un neapzināties, kādas dāvanas Dievs jums dāvā ar manu klātbūtni. Bērniņi, arī šodien izvēlieties svētumu un sekojiet šī laika svēto piemēram, un jūs redzēsiet, ka svētums ir realitāte jums visiem. Priecājieties mīlestībā, bērniņi, Dieva acīs jūs esat neatkārtojami un neaizstājami, tāpēc ka jūs esat Dieva prieks šajā pasaulē. Lieciniet par mieru, lūgšanu un mīlestību! Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
|
|
"Любі дітки! Хай цей час буде для вас часом особистої молитви, щоб в ваших серцях росло зерно віри; і хай воно виросте в радісне свідчення вашої віри іншим. Я з вами і хочу запевнити вас всіх: радійте і ростіть в Бозі, Котрий створив вас. Дякую, що відповіли на мій заклик. "
|
|
“Gheziez uliedi! Jalla hajjitkom mill-gdid tkun decizzjon favur il-paci. Kunu messaggiera ferrieha tal-paci u tinsewx li intom qed tghixu fi zmien ta' grazzja fejn Alla qed jaghtikom grazzji kbar permezz tal-pezenza tieghi. Tghalqux lilkom nfuskom tfal ckejknin, izda ghamlu uzu tajjeb minn dan iz-zmienu u fittxu d-don tal-paci u l-imhabba fil-hajja taghkom, halli tkunu xhieda ghal ohrajn. Inberikkom bil-barka materna tieghi. Grazzi talli smajtu s-sejha tieghi. ”
|
|
“Wanangu wapendwa! Leo ninawaletea upendo wangu. Mungu ameniruhusu kuwapenda ninyi na kwa upendo nawaalika mwongoke. Wanangu, ninyi ni maskini katika upendo, na wala hamjaelewa bado ya kuwa Mwanangu Yesu ametolea maisha Yake ili awaokoeni na kuwapa uzima wa milele. Kwa hiyo salini wanangu, salini ili muweze kuelewa katika sala upendo wa Mungu. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
|
|
“Mahal kong mga Anak! Ngayon din ay tinatawagan ko kayo sa pansariling pagbabagong-loob. Kayo na syang mga magbabagong-loob, sa pamamagitan ng inyong buhay, ay makakasaksi, magmamahal, magpapatawad, at magdadala ng kasiyahan ng Siya na Nabuhay Muli sa daigdig na ito, kung saan ang aking Anak ay namatay at kung saan ang mga katauhan ay mga hindi nakadarama na Siya ay hanapin at tuklasin sa kanilang mga buhay. Sinasamba ninyo Siya, at nawa'y ang inyong mga pag-asa ay siyang mga maging pag-asa para sa mga pusong hindi nakakakilala kay Hesus. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
|