xx siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      278 Results   140 Domains   Page 3
  www.metropolitiques.eu  
la capitale italienne) nouvellement urbanisées depuis la deuxième moitié du XX siècle. 3
Metropoliz no es un caso aislado al interno de la ciudad de Roma, existen muchas ocupaciones 7
  3 Hits www.orderofmalta.int  
La Bibliothèque Magistrale possède l’édition complète de la Revue Internationale de l’Ordre de Malte (1937-2000) qui raconte l’histoire contemporaine du XX siècle à travers les interventions et les activités de l’Ordre de Malte dans le monde.
Die Zeitschrift druckt auch interessante Beschreibungen von Schlüsselereignissen der Weltgeschichte, zusammen mit Berichten über die Entwicklung des Ordens und seine diplomatischen Tätigkeiten und humanitären Missionen. Zahlreiche Artikel beschäftigen sich mit dem künstlerischen Kulturerbe. Der Periodikabestand umfasst: 53 Zeitschriften, die von Großprioraten, Subprioraten und nationalen Assoziationen des Ordens veröffentlicht werden.
La Biblioteca Magistral posee la edición completa de la Rivista internazionale dell’Ordine di Malta (1937-2000), que detalla la crónica de la historia contemporánea del siglo XX a través de las intervenciones y actividades de la Orden de Malta. Esta revista ofrece interesantes reportajes sobre momentos clave de la historia mundial y describe el desarrollo de la Orden a través de sus actividades diplomáticas y misiones humanitarias. Aporta también reflexiones sobre su patrimonio artístico.
La colección incluye igualmente 53 revistas publicadas por los Grandes Prioratos, Subprioratos y Asociaciones nacionales de la Orden de Malta.
  7 Hits www.fondationbeyeler.ch  
les tableaux de fleurs les plus importants du XX siècle. Pour la première fois peut-être depuis van Gogh, un motif floral permet l’élaboration d’un concept majeur de l’art moderne : dans ces sérigraphies, Warhol a créé la nouveauté en mariant la sérialité de l’image à l’ère de la télévision au motif sériel de la nature : la fleur.
Photography also played a key role when flowers experienced their true renaissance, in Pop Art. Crucial here were the Flowers of Andy Warhol, which, based on photographs, likely represent the most significant floral paintings of the twentieth century. Evidently for the first time after Van Gogh, an essential concept of modernism was developed on the basis of a floral motif. Warhol created something entirely new when, using serigraphy, he crossed the serial image of the television age with the quintessentially serial motif of nature: the flower. Since their comeback with Warhol, flowers have never really disappeared from the studios and exhibitions, in fact having become a veritably obsessive concern of many contemporary artists, both male and female. As the exhibition shows, flowers have conquered the real museum space in the form of sculptures, installations and videos as well.
Die Photographie spielte auch eine entscheidende Rolle, als die Blume im Rahmen der Pop Art ihre eigentliche Renaissance erlebte. Im Mittelpunkt stehen dabei die auf einer photo- graphischen Vorlage basierenden Flowers von Andy Warhol, in denen wir diesen wohl bedeutendsten Blumenbildern des 20. Jahrhunderts begegnen. Wohl erstmals seit van Gogh wurde hier ein wesentliches Konzept der Moderne anhand des Blumenmotivs entwickelt: Warhol schuf etwas völlig Neues, als er im Siebdruck die Serialität des Bildes des Fernseh- zeitalters mit dem seriellen Motiv der Natur schlechthin kreuzte: der Blume. Seit ihrem Comeback bei Warhol ist sie nie mehr ganz aus den Kunstausstellungen und Ateliers verschwunden und wird als Motiv bis heute von grossen Künstlerinnen und Künstlern geradezu obsessiv gepflegt. Wie in der Ausstellung zu sehen ist, eroberte sie sich auch in Form von Skulpturen, Installationen und Videos den realen Museumsraum.
  www.ub.edu  
Dans les dernières années, sans abandonner la recherche sur les siècles passés, il a concentré sa recherche sur les philosophes du XX siècle, telles que Hannah Arendt, Simone Weil, María Zambrano, Rachel Bespaloff et Jeanne Hersch, entre autres, ainsi que sur des penseuses contemporaines comme Judith Butler et Martha Nussbaum.
Filosofia i Gènere is a study seminar created by Fina Birulés in November of 1990. From the beginning, it has worked to recover, analyze and disseminate texts that reflect women's philosophical production from Antiquity to the present. In recent years, without abandoning its research into the previous centuries, it has concentrated more particularly on philosophers of the twentieth century, for example Hannah Arendt, Simone Weil, María Zambrano, Rachel Bespaloff and Jeanne Hersch, among others, and contemporary thinkers like Judith Butler and Martha Nussbaum. The headquarters are located in the Facultat de Filosofia at the Universitat de Barcelona.
Filosofia i Gènere es un seminario de estudios creado por Fina Birulés el noviembre de 1990. Desde sus inicios, ha trabajado para recuperar, analizar y difundir los textos donde es patente la producción filosófica de las mujeres, desde la Antigüedad hasta hoy. En los últimos años, sin abandonar la investigación sobre los siglos anteriores, se ha concentrado particularmente en filosofas del siglo XX, como Hannah Arendt, Simone Weil, María Zambrano, Rachel Bespaloff y Jeanne Hersch, entre otras, y en pensadoras contemporáneas como Judith Butler y Martha Nussbaum. Su sede se encuentra en la Facultat de Filosofia de la Universitat de Barcelona.
Filosofia i Gènere é un seminario de estudos creado por Fina Birulés en novembro de 1990. Dende os seus inicios, traballou para recuperar, analizar e difundir os textos onde é patente a produción filosófica das mulleres, dende a Antigüidade ata o día de hoxe. Nos últimos anos, sen abandonar a investigación dos séculos anteriores, concentrouse particularmente as súas investigacións nas filosofas do século XX, como Hannag Arendt, Simone Weil, María Zambrano, Rachel Bespaloff e Jeanne Hersch, entre outras, e en pensadoras contemporáneas como Judith Butler e Martha Nussbaum. A súa sede atopase na Facultat de Filosofía da Universitat de Barcelona.
  www.bytebang.at  
La principale contribution de cette bibliothèque repose sur une série de codes, lois et règlements extraits de la collection Mario Díaz Cruz, ainsi que sur des codes civils d'Haïti, de République Dominicaine et d'autres îles caribéennes du début du XX siècle.
La Biblioteca de la Escuela de Leyes del FIU está contribuyendo principalmente con códigos, leyes y regulaciones cubanas que datan del siglo XIX y comienzos del XX de la colección de Mario Díaz, así como los códigos civiles de comienzos del siglo XX de Haití, República Dominicana y otros países caribeños.
  e-mania.eu  
, 2005. Graham y revisite des mythes célèbres du XX° siècle : celui du cinéma western et de son héros solitaire dans
, 2005—in which Graham revisits some mythic emblems of the twentieth century: that of the western movie and its lone hero in
  www.alqaws.org  
Depuis 1985, l’atelier est spécialisé dans la restauration de meubles anciens marquetés et de bois de siège, particulièrement la marqueterie XVII, XVIII, XIX et XX° siècle.
It has rare know-how in restoring marquetry furniture, in French polishing and applies the Digitrace marking process.
  www.sujb.cz  
Dans le XX siècle dans le développement de la langue littéraire Azerbaïdjanaise se présentent trois tendances principales :
Im XX. Jahrhundert gibt es drei Haupttendenzen in der Entwicklung der Aserbaidschanischen Literatursprache:
  training.smarttech.com  
C’est au 18ème siècle que l’artisanat du cuivre a connu son âge d’or en Tunisie, notamment dans les grandes villes (Tunis, Sfax, Kairouan). Les objets en cuivre sont un élément important du trousseau de la mariée dans les familles citadines jusqu’à la moitié du XX siècle.
Tunisian ironworkers, whose competence is highly recognized, have always reacted very far to external influences. But it is up to Andalusian that we attribute the graceful forms made up of curves and spirals (Zlabiya) and studded doors decoration which become characteristic of Tunisian wrought iron.
  www.capp.ulaval.ca  
Le petit déjeuner est servi dès 8h30 et ce jusqu’à 10h30 dans la grande salle « La Sala della Pastaia » - Pastaia est le nom de la grande bibliothèque qui date du début du XX siècle.
Wir versprechen, Sie werden ein absolut leckeres Frühstück! Falls Sie von einer Nahrungsmittelallergie zu leiden, Nahrungsmittelunverträglichkeit, oder wenn Sie einfach nur einen bestimmten Antrag, informieren Sie uns bitte bei der Buchung ein.
Vamos a preparar un delicioso bolsa de picnic, hecho de bocadillos variados, ensalada de pasta fría o ensalada mixta
  www.lefkas-landbroker.com  
Ellsworth Kelly est l'un des plus grands artistes ayant marqué autant l'histoire de l'art du XX° siècle que celle de la renaissance de Cahiers d'Art. Cet hommage prend la forme d'une exposition, montrant la très belle collaboration entre l'artiste et la maison, à travers des publications de référence et des lithographies.
On the occasion of the opening of two exhibitions at Musée Picasso in Paris, "Picasso. Sculptures" and "Miquel Barceló. Sol y sombra", French art publishing house and gallery Cahiers d'Art is pleased to extend the exhibition and presentation of the latest issue of the Cahiers d’Art revue. They are both entitled "Picasso: in the Studio" and are devoted to Pablo Picasso and the various techniques in which the artist was most profilic.
  www.funredes.org  
Si l'archéologie Internet vous motive (histoire de l'Internet en AL&C 1988-1996) voyez notre présentation en espagnol: Une partie de la préhistoire de l'Internet dans la Caraïbe: l'expériencie de FUNREDES dans sa période initiale 1988-1995, Table Ronde: "Développement de l'Internet dans la décade du XX siècle et son influence à Cuba et dans le reste de l'Amérique latine", à HICAL, Informatica2016, La Havane, 14-18 Mars 2016, et lisez le texte associé à cette presentation.
If you are interested in Internet archeology (LA&C Internet history 1988-1996) see our new presentation in Spanish : Part of the prehistory of the Internet in the Caribbean: the experience of FUNREDES in its initial period 1988-1995, Roundtable: "Development of the Internet in decae of XX century and its influence in Cuba y the rest of Latin America", in HICAL, Informatica2016, La Habana, 14-18 de Marzo, 2016 and read the paper associated with the presentation.
  limas.simpple.com  
Les aronias sont de petites baies noires pas plus grosses que des petits pois qui viennent à l'origine de l'Est de l'Amérique du Nord. Elle est ici encore peu connnue mais est utilisée de plus en plus depuis le début du XX. siècle en Europe de l'Est.
Aronia, also known as chokecherry, is a pea-sized, black berry, originating in eastern North America. Less well-known to here, the aronia made its debut in Eastern Europe at the beginning of the 20th century.
Aronia, auch Apfelbeere genannt, ist eine erbsengrosse schwarze Beere, welche ursprünglich aus dem Osten Nordamerikas stammt. Sie ist hierzulande noch nicht so bekannt, doch hat sie im Osten Europas schon zu Beginn des 20. Jahrhunderts riesige Wellen geschlagen.
  brako.com  
Au début du XX siècle, Édouard Alfred MARTEL et Armand Jamet réalisent deux premières retentissantes pour l'époque: en 1905, la descente complète du grand canyon du Verdon en quatre jours et en 1906 la descente de la clue de Daluis dans la vallée du Var, dans les Alpes-Maritimes.
In Italy the first descents of streams that you know were made in 1958 in Carnia (Friuli). The river gorge What was flown by speleologists Trieste, in the same period the throat of the river Vinadia is explored by mountaineers of the place. In the following years (from 58 to 61) was down the Rio Chill, on the slopes of Mount Cucco and mountaineers Florentine ravine to trace the barrels. Speleologists bolognesi along "The Codule" and "Bacu" east of Sardinia.
  golfsantvicens.es  
Le water-polo était un sport très dur et il y a eu des modifications pour le faire moins violent. Au milieu du XX siècle, la Fédération Internationale de Natation (FINA) a fait a établi des nouvelles normes afin que le jeu était plus rapide et voyant.
Its origin dates back to the 19th century. Waterpolo was a tough sport and some changes were made so that it stopped being so violent In the middle of the 20th century, the International Swimming Federation (FINA), made new rules so that the game was faster and more visually attractive.
  www.cie.ru  
• la Russie du XX siècle (l’époque des guerres et les révolutions, l’histoire de l’URSS, la reconstruction);
• Rusia en el siglo XX (la época de las guerras y revoluciones, historia de US, reconstrucción);
• Основные этапы развития российского государства с древности до наших дней;
学生可认识俄罗斯的经典作家(普希金、莱蒙托夫、陀思妥耶夫斯基、契诃夫、布尔加科夫、帕斯捷尔纳克、布宁、索尔仁尼岑等等)。课程还对“改革和公 开性时期”的俄罗斯文学、后现代主义、俄罗斯戏剧的过去与现在、当代电影(十九到二十世纪经典作品的银幕版)、俄罗斯歌剧等等作了介绍。另外还会带学生一 起去参观艺术博物馆和文学历史名胜。
  www.culturepop.qc.ca  
Québec même jusqu’au milieu du XX siècle. Le toit à larmiers est recouvert de bardeaux de cèdre. Au tournant du siècle, la famille occupant cette maison comptait 12 enfants qui couchaient tous à l’étage.
Corbelling refers to the projecting part of the façade wall suppor- ted by wooden brackets called corbels. The overhang helps reduce the accumulation of snow in front of the door. This type of building was used as a barn, a stable or a sheepfold. The animals were housed on the ground foor, whilst the fodder and the straw were stored on the frst foor. This kind or architecture is mainly found in the region of Charlevoix, having been introduced to Québec from the United States, in particular from Pennsylvania where Swiss and Bavarian immigrants were living. Corbelled structures are usually built against mountainsides, in the same way as those found in Dairies
  www.argoweb.it  
Le XX siècle a témoigné au monde la beauté de Todi, l'harmonie des ses formes, la splendeur de la campagne et a fait de cette ville ombrienne une étape recherchée par tous les voyageurs du monde: quelques-uns restent pour y vivre pour toujours.
The 20th century has made Todi famous all over the world: for its historic monuments, the fascination of its medieval atmosphere and the unique beauty of its countryside.
Im XX Jahrhundert Todi hat seine Schönheit dem ganzen Welt kennen gelassen und heute ist sie das Ziel von vielen Reisenden, die manchmal hier zu leben bestimmen.
Il XX secolo ha testimoniato nel mondo la bellezza di Todi, l'armonia delle sue forme, lo splendore della sua campagna, e ha fatto di questa città umbra una meta ambita dai viaggiatori di tutto il mondo: alcuni restano a viverci per sempre.
  www.myswitzerland.com  
Ce village est perché sur un accès du Monte Bisbino et domine Chiasso. Il a été mentionnée pour la première fois au XIV° siècle, mais il était certainement par des montagnards depuis longtemps. Grâce à sa situation enviable, pendant la deuxième moitié du XX°siècle, des familles choisirent de quitter les plaines et y construisirent leur nouvelle maison.
It was first mentioned in the 14th century, but was certainly inhabited by hill-folk before then. Thanks to its desirable location, some families chose to leave the plains in the second half of the 20th century and build new homes here.
  www.azerbaijans.com  
3. L'étape moderne (le XX siècle – le début du XXI siècle).
2. Etappe des Werdens und der Entwicklung der Nationalsprache (XIX – XX Jahrhundert).
2. La etapa de establecimiento y desarrollo de la lengua nacional (siglos XIX - XX).
В XX веке в развитии литературного Азербайджанского языка проявляются три основные тенденции:
  www.tlaxcala.es  
Tout bien considéré, il avait fallu attendre l’annexion de cette région par l’Empire ottoman pour voir les Albanais s’y installer en grand nombre. Et cependant, jusqu’au milieu du XX siècle, les Serbes étaient les plus nombreux.
Kosovo war ein autonomes Gebiet der Republik Serbien im ehemaligen Jugoslawien, das staatsrechtlich schon seit dem Mittelalter als vorwiegend von Serben besiedeltes Gebiet zum Königreich Serbien gehörte und dann nach Beendigung der osmanischen Herrschaft im 19. Jahrhundert wieder an Serbien zurückfiel. Genau genommen siedelten sich Albaner dort in größerer Zahl erst seit der Annektierung dieses Gebietes durch das osmanische Reich an. Aber noch bis Mitte des 20. Jahrhunderts waren die Serben bevölkerungsmäßig im Kosovo in der Überzahl.
  www.inaples.it  
La carte vous donne la possibilité à noter le" Naples différent " pendant 2500 ans d'histoire: le noyau grec primitif; la ville grecque-romaine; la ville médiévale; la ville de Swabian et puis d'Aragonese; finalement la ville du XIX et de XX siècle qui se prolonge jusqu' aux frontières des Campi Flegrei.
The city spreads along the West coast of the gulf toward the Pianura Campana. The map gives you the possibility to notice the "different Naples " during 2500 years of history: the primitive Greek nucleus; the Greek –Roman city; the medieval city; the Swabian and then Aragonese city; finally the city of the XIX and XX century which extends until the boundaries of Campi Flegrei. Naples is a city of contrasts, sometimes of paradoxes: medieval quarters which preserve the ceremonial of the markets of that age, others which are already different from their boundaries. Some years ago even the anthropological characters allowed to establish the zone of origin or the houses of people. An element stands out among the others: the mildness of the climate.
Die Stadt erstreckt sich von der westlichen Küste des Golfes bis zur Kampanischen Ebene. Die Karte ermöglicht, die „unterschiedlichen Neapel-Zentren“ zu erkunden, die im Laufe der 2500 Jahre langen Geschichte entstanden sind: der primitive griechische Stadtkern; die griechisch-römische Stadt; das mittelalterliche Zentrum; die Stadt der Staufer und später der Aragonier; und schließlich die des 19. und 20.Jhs., die sich bis zu den Phlegräischen Feldern ausdehnt. Neapel ist eine Stadt der Kontraste und Widersprüche: mittelalterliche Stadtviertel, die noch heute die Marktriten jener Epoche bewahren; andere, die sich schon in der Art ihrer Begrenzung deutlich voneinander unterscheiden. Bis vor wenigen Jahren konnte man anhand des menschlichen Charakters das Geburtsviertel oder sogar das Wohnviertel der einzelnen Personen bestimmen. Ein Element hebt sich jedoch deutlicher als andere hervor: die Milde des Klimas
La città si protende dalla costa occidentale del Golfo verso la Pianura Campana. La mappa consente di notare le "diverse Napoli" succedutesi in 2500 anni di storia: il primitivo nucleo greco; la città greco-romana; quella medievale; la città sveva e poi aragonese; infine quella del XIX e XX secolo che giunge ai confini dei Campi Flegrei. Napoli è città di contrasti, talvolta di paradossi: quartieri medievali che conservano il rituale dei mercati dell'epoca, altri che si differenziano già a partire dal confine che li delimita. Fino ad appena qualche anno fa perfino i caratteri antropologici consentivano di stabilire la zona di origine o addirittura di abitazione delle persone. Un elemento spicca su tutti: la dolcezza del clima.
  www.aomb.nl  
Chez nous, dans notre boutique hôtel « Stadthalle » à Vienne, tout est un peu différent. Non seulement nous sommes le premier hôtel urbain au monde à avoir une consommation énergétique nulle, mais le rapport conscient avec la nature et ses ressources est un thème qui nous tient particulièrement à cœur. L’Hôtel dispose de 79 chambres, chacune meublée d’une manière différente. 38 chambres sont situées dans le bâtiment neuf, une maison passive. 41 chambres se trouvent dans le bâtiment principal récemment rénové, une construction viennoise typique du début du XX° siècle. Deux de ces chambres sont sans obstacles d’ordre architectural selon leurs standards. Chez nous les familles se sentent aussi particulièrement à leur aise, non seulement pour la cordialité de nos collaborateurs – nos chambres familiales contribuent aussi à des vacances inoubliables pour les familles.
U nás v Boutiquehotelu Stadthalle ve Vídni je všechno tak trochu jiné. My nejsme jenom první městský světový hotel s nulovou energetickou bilancí, také nám leží na srdci příroda a její zdroje. Hotel má k dispozici přes 79 individuálně zařízených pokojů. 38 pokojů se nachází v nově přistavěné pasivní budově. 41 pokojů je umístěno ve zrekonstruované hlavní budově, typickém vídeňském domu z přelomu století. Dva pokoje jsou bezbariérové. Také rodiny se u nás cítí obzvláště dobře, jsou nadšené nejen srdečností zaměstnanců, ale také rodinnými pokoji, které stejně tak přispívají k nezapomenutelné rodinné dovolené..
A bécsi Stadthalle-i Boutiquehotelben minden egy picit eltér a megszokottól. Szállodánk érdeke az energia ésszerű módon való felhasználása mellett, a természettel és annak alkotóelemeivel való tudatos eljárás. A szálloda 79 sajátosan berendezett szobát foglal magába. 38 szoba található az új szárnyban. 41 szoba a felújított törzsépület része, ami a jellegzetes bécsi századforduló épületeinek stílusát tükrözi. 2 szoba az alapjainál fogva az átjárhatóság lehetőségét kínálja. A családok jókedvét s a felejthetetlen nyaralási élményt nemcsak a személyzet kedvessége, hanem a családi szobák kényelme is növeli.
  www.agricolautvinis.ro  
Initialement, l'activité des Congrès était basée principalement sur des exposés techniques et didactiques donnant lieu à d'amples débats, consignés fidèlement dans les rapports publiés au sujet des Congrès et dans les nombreuses revues spécialisées. Lors de certaines occasions, s'y ajoutèrent des concours de vitesse en sténographie et en écriture à la machine à écrire, technique qui se répandit rapidement au début du XX siècle.
Le sedi congressuali si sono alternate, principalmente nei paesi europei anche se giova ricordare che il quinto Congresso fu tenuto a Chicago e nel 2009 fu Pechino ad ospitare una importante manifestazione. Inizialmente l'attività congressuale era essenzialmente basata su relazioni tecniche e didattiche che davano luogo ad ampi dibattiti, fedelmente documentati negli atti Congressuali e nelle numerose riviste specializzate. In alcune occasioni furono abbinati concorsi di velocità stenografica e di scrittura alla macchina per scrivere, tecnica rapidamente diffusasi agli inizi del '900. A questi concorsi partecipavano di solito concorrenti della Nazione ospitante, ed in qualche occasione anche di altre nazioni con proprie giurie.
  2 Hits www.ccme.ca  
nombreux fleuves et rivières. Ils ont donc une au début du XX siècle, pour ensuite avancer au cours des Année
have done so at different rates. The Helm Glacier has 1895 1915 1935 1955 1975 1995 of water for many rivers and streams. They Year
  2 Hits www.profweb.qc.ca  
Les manuels scolaires nationaux entre deux Empires. La Bulgarie, au tournant du XX siècle
The International Court of Justice Considers Genocide
  www.micc.gouv.qc.ca  
début du XX siècle. À partir de 1955, de nombreuses femmes en provenance de la Jamaïque et de la Barbade entrent au Québec dans le cadre du programme de recrutement des domestiques (West Indian Domestic Schema).
Québec’s black population is very young: 46.9% are under age 25, compared to 31.4% for the general population (Appendix 4). Almost two-thirds is less than 35 years old (63.3%), versus 44.3% of the population as a whole. In all subsequent age groups, the black population is relatively sparse. At 5.4%, the percentage of seniors is especially low, compared to 12.3% for the total population.
  www.supros.pl  
La principale contribution de cette bibliothèque repose sur une série de codes, lois et règlements extraits de la collection Mario Díaz Cruz, ainsi que sur des codes civils d'Haïti, de République Dominicaine et d'autres îles caribéennes du début du XX siècle.
La Biblioteca de la Escuela de Leyes del FIU está contribuyendo principalmente con códigos, leyes y regulaciones cubanas que datan del siglo XIX y comienzos del XX de la colección de Mario Díaz, así como los códigos civiles de comienzos del siglo XX de Haití, República Dominicana y otros países caribeños.
  www.cegesoma.be  
spécialisée sur tous les aspects des conflits du XX siècle. Quelques mots sur les archives. À côté des inventaires publiés (CREHSGM/CEGES – Série Inventaires-Inventarissen. 1970-), sont mis à la disposition du public, pour la 8
Voor het departement van Verkeerswezen vinden we het archief van de dienst Zeewezen (vooral koopvaardij, loodswezen en binnenscheepvaart), meer in het bijzonder ook van het bestuur te Brussel tijdens de bezetting en van de Regie van het Zeewezen te Londen . Het ministerie van Arbeid legde de administratie van de ziektedagen (Londen) neer, een embryo van R.S.Z.
  kuechenkult.at  
Chakhi-Zinda – l’un des ensembles architecturaux les plus importants de Samarcande, reflète presque tous les courants de l’école d’architecture du Mavera-un-nakhr. L’ensemble s’est formé pendant presque de XIIe au XX siècle.
The above-mentioned position and the beauty of its main monuments constituted the origin of the extraordinary wealth of the city. Some historical sets are still intact today in spite of the numerous invasions and conquests that Samarkand has suffered along his history.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow