بغداد – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'322 Résultats   143 Domaines   Page 4
  2 Hits www.nato.int  
وفي محاولتها لإشاعة الفوضى وعدم الأمن، اتجهت الجماعات الإرهابية إلى تنظيم صفوفها بصورة أكبر وتبين هذه الصورة أحد سجون القاعدة ومراكز التدريب التي تم اكتشافها قرب بغداد في مارس 2008، حيث تعرض السجناء للحبس والتقييد والتعذيب كما تم العثور أيضاً على سجلات الاستجواب المدونة باللغة العربية.
In their bid to create disorganisation, terrorist groups have often become more organised. This picture shows an al Qaida prison and training facility uncovered near Baghdad in March 2008. Prisoners were caged, handcuffed, tortured. Interrogation books written in Arabic were also discovered. (© AP / Reporters)
Dans leur volonté de créer la désorganisation, les groupes terroristes sont souvent devenus plus organisés. On voit ici une installation d’entraînement qui servait de prison à Al-Qaida, découverte près de Bagdad en mars 2008. Les prisonniers y étaient enfermés, menottés et torturés. On a aussi retrouvé des carnets d’interrogatoire rédigés en arabe. (© AP / Reporters)
In ihrem Bestreben, Desorganisation zu schaffen, haben sich terroristische Gruppen häufig straffer organisiert. Dieses Bild zeigt ein Al-Qaida -Gefängnis und -Trainingslager, das im März 2008 bei Baghdad entdeckt wurde. Gefangene wurden eingesperrt, mit Handschellen gefesselt, gefoltert. Es wurden ebenfalls Verhörbücher auf Arabisch entdeckt. (© AP / Reporters)
En su apuesta por el caos y la desorganización, los grupos terroristas se han vuelto a menudo mucho más organizados. La foto muestra unas instalaciones de Al Qaeda utilizadas como prisión y centro de entrenamiento, descubiertas en 2008 cerca de Bagdad. Los prisioneros eran encerrados, esposados y torturados. También se descubrieron libros de interrogatorios escritos en árabe. (© AP / Reporters)
Allo scopo di creare il caos, i gruppi terroristici sono spesso divenuti più organizzati. Questa foto mostra una prigione e delle strutture di addestramento di al Qaida scoperte vicino Baghdad nel marzo 2008. I prigionieri erano tenuti in gabbie, ammanettati e torturati. Sono stati anche ritrovati dei verbali d’interrogatorio in arabo. (© AP / Reporters)
Na sua tentativa de criar desorganização, os grupos terroristas têm-se, muitas vezes, tornado mais organizados. Esta fotografia mostra uma prisão e as instalações de treino da Al Qaeda, descobertas em Baghdad, em Março de 2008. Os prisioneiros eram enjaulados, algemados e torturados. Também foram descobertos registos de interrogatórios escritos em árabe. (© AP / Reporters)
Terroristen willen ontwrichten, en zijn zelf tegenwoordig vaak beter georganiseerd om hun doelen te bereiken. Op deze foto is een Al-Qaeda gevangenis en trainingscentrum te zien, dat in maart 2008 in de buurt van Bagdad werd ontdekt. De gevangenen zaten gehandboeid in kooien, en waren gemarteld. Er werden ook ondervragingsboeken in het Arabisch gevonden. (© AP / Reporters)
В надпреварата си да създават хаос, терористичните групировки стават все по-организирани. На снимката се вижда затвор и тренировъчен лагер на Ал Кайда, открит близо до Багдад през март 2008 г. Затворниците са в клетка, с белезници, измъчват ги. Намерен е и наръчник за разпит на арабски. (© АП / Репортери)
V jejich úsilí o dezorganizaci se teroristické skupiny stávají často více organizované. Tento záběr z března 2008 ukazuje nekryté vězení a výcvikové prostory al Kájdy nedaleko Bagdádu. Vězňové jsou internováni v klecích, ruce v poutech, vystaveni mučení. Byly odhaleny rovněž protokoly z výslechů v arabštině. (© AP/Reporters)
Korralageduse loomise eesmärgil on terrorirühmitused muutunud organiseeritumaks. Pilt kujutab 2008. aasta märtsis Bagdadis paljastatud Al Qaeda vanglat ja õppekeskust. Käeraudades vange hoiti kongides, kus neid piinati. Leiti ka araabiakeelsed ülekuulamisprotokollid. (© AP / reporterid)
A zavarkeltésre törekvés során a terrorista csoportok sokszor egyre szervezettebbé válnak. Ezen a képen egy al-Kaida börtönt és kiképzőközpontot látni, melyet Bagdad mellett fedeztek föl 2008 márciusában. Az itt fogva tartottakat ketrecekbe zárták, megbilincselték és kínozták. Találtak a vallatásokhoz szükséges arab nyelvű leírásokat is. (© AP / Reporters)
Í viðleitni sinni til að skapa óstöðugleika, hafa hryðjuverkahópar oft á tíðum orðið skipulagðari. Þessi mynd sýnir al Kaída fangelsi og þjálfunarbúðir sem fundust nálægt Bagdad í mars 2008. Fangar voru hnepptir í búr, handjárnaðir og pyntaðir. Einnig fundust bækur á arabísku um yfirheyrslur. (© AP / Reporters)
Stengdamosi sukelti kuo daugiau sumaišties, teroristų grupės pačios dažnai tampa geriau organizuotos. Nuotraukoje matome Al Qaedos kalėjimo ir mokymo patalpas, rastas 2008 m. kovą netoli Bagdado. Kaliniai buvo laikomi narvuose surakintomis rankomis, jie buvo kankinami. Taip pat buvo surastos tardymo knygos arabų kalba. (© AP / Reporters)
I sitt forsøk på å skape kaos har terroristgrupper ofte blitt bedre organisert. Dette bildet viser et al-Qaida fengsel og treningsanlegg som ble avdekket nær Baghdad i mars 2008. Fangene ble satt i bur, fikk på håndjern, og ble torturert. Det ble også funnet utspørringsbøker skrevet på arabisk. (© AP / Reporters)
Równolegle do przeprowadzania prób wprowadzania chaosu, ugrupowania terrorystyczne często stały się lepiej zorganizowane. To zdjęcie pokazuje więzienie i ośrodek szkoleniowy al Kaidy odkryte w marcu 2008 roku koło Bagdadu. Więźniowie byli zamykani w celach, skuwani kajdankami, torturowani. Odkryto również napisane po arabsku księgi przesłuchań. (© AP / Reporters)
În încercarea lor de a crea dezorganizare, grupurile teroriste au devenit deseori mai organizate. Această fotografie prezintă o închisoare şi o bază de instruire al Qaida în apropierea Bagdadului, descoperite în martie 2008. Prizonierii erau încarceraţi, încătuşaţi şi torturaţi. Au fost de asemenea găsite ghiduri pentru interogatorii scrise în arabă.
Стремясь внести дезорганизацию, сами террористические группы часто становятся все более организованными. На этой фотографии показаны тюрьма и учебный объект Аль-Каиды, обнаруженные вблизи Багдада в марте 2008 года. Заключенных держали в клетках, на них были надеты наручники, их пытали. Также были найдены пособия по ведению допросов, составленные на арабском языке. (© AP / Reporters)
V ich úsilí o dezorganizáciu sa teroristické skupiny stávajú často viac organizované. Tento záber z marca 2008 ukazuje nekryté väzenie a výcvikové priestory al Kájdy neďaleko Bagdadu. Väzni sú internovaní v klietkach, ruky v putách, vystavení mučeniu. Boli odhalené taktiež protokoly z výsluchov v arabčine. (© AP/Reporters)
Mnoge teroristične skupine so s ciljem ustvariti zmedo postale bolje organizirane. Ta slika prikazuje zapor in vadbišče Al Kaide , ki so ga odkrili blizu Bagdada marca 2008. Zapornike so zaprli v kletke, jih uklepali v lisice in mučili. Našli so tudi knjige z zasliševanj v arabščini. (© AP / Reporters)
Kargaşa yaratmayı kendilerine amaç edinen terörist gruplar giderek düzenli ve örgütlü oldular. Yandaki resimde Mart 2008’de Bağdat yakınlarında ortaya çıkarılan El Kaide’ye ait bir hapishane ve eğitim kampını görüyorsunuz. Mahkumlar kafeslere konmuş, elleri kelepçelenmiş ve işkence görmüşler. Burada ayrıca sorgulamalarla ilgili defterler de bulunmuştur. (©AP / Reporters)
Tiecoties radīt dezorganizāciju, pašas teroristu grupas nereti ir kļuvušas labāk organizētas. Attēlā ir redzams "al Qaida" cietums un apmācību nometne, kas tika atklāta 2008.gada martā netālu no Bagdādes. Tur cietumnieki tika turēti ieslodzījumā, roku dzelžos, spīdzināti. Tika atrasti arī pratināšanas protokoli arābu valodā. (© AP / Reporters)
  9 Hits bartokworldcompetition.hu  
سجن بغداد المركزي
Baghdad Central Prison
  2 Hits www.ibn-rushd.org  
أخذ أول دروسه في العزف على العود على يد أستاذه الأول صاحب حسين الناموس ثم تابع على يد عازف العود الكبير منير بشير. أنهى دراسته الجامعية في معهد الدراسات الموسيقية "النغمية" في بغداد عام 1987. بعدها أصبح تخصصه العزف على آلة العود.
Naseer Shamma wurde 1963 in Kut im Süden des Iraks geboren. Er gilt als einer der profiliertesten Oud-Spieler und wurde mit vielen Preisen ausgezeichnet. Shamma studierte an der Musikhochschule in Bagdad beim irakischen Großmeister Munir Baschir, wo er 1987 sein Diplom für Musik erhielt. Während eines einjährigen Aufenthalts in Jordanien vertonte Shamma die Musik für das Theaterstück "Al-Balad talabat Ahlaha" von Abdul Latif Aql (Regie Al Monsef Al Souissi), für das Shamma auf dem Carthage Festival ausgezeichnet wurde. Von 1993 bis 1998 lehrte er an der Musikhochschule in Tunesien. Seit Ende der 90er-Jahre lebt er in Kairo, und gründete dort 1998 das Bait Al-Oud Al-Arabi (Haus des arabischen Oud), das er bis heute leitet. Er war Organisator und Leiter des ersten Oud-Festivals der Oper in Kairo 2010. Neben vielen anderen Musikgruppen gründete er 1999 das Al-Uyun Ensemble, in dem Methoden und Instrumente der klassischen arabischen und der westlichen Musik kombiniert werden. Naseer Shamma hat mit vielen Musikern verschiedenster Länder in gemeinsamen Projekten im Rahmen des Ost-West-Dialogs zusammengearbeitet, komponierte Musik für viele Filme und Theaterstücke und wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet.
  2 Hits www.arabhumanrights.org  
جو من الرعب: العنف الجنسي وخطف النساء والفتيات في بغداد [إنجليزي].
Making Children's Rights Work: Country Profile on Iraq [English].
  www.endinghunger.org  
يجوب كبار الصحفيون أنحاء العالم من إندونيسيا الى بغداد لاستقصاء حروب الأغذية في القرن 21 وإثارة التساؤلات عن الحكمة التقليدية بشأن الجوع والفقر وتبيان 10 طرق تؤكد أننا بالفعل نتاج ما نأكل والطلب من كبار الخبراء استقراء مستقبل الأغذية.
Top journalists travel around the world from Indonesia to Baghdad and explore the food wars of the 21st century, question the conventional wisdom about hunger and poverty, show 10 ways we really are what we eat, and ask leading experts to predict the future of food.
D’éminents journalistes parcourent la planète de l’Indonésie à Bagdad et se penchent sur les guerres de la faim du XXIe siècle, remettent en cause les idées reçues sur la faim et la pauvreté, illustrent de dix façons que nous sommes ce que nous mangeons, et demandent aux experts mondiaux leurs prévisions sur le futur de l’alimentation.
Los mejores periodistas viajan por todo el mundo desde Indonesia a Bagdad y exploran las “guerras alimentarias” del siglo XXI, cuestionan los conocimientos convencionales sobre el hambre y la pobreza, muestran diez formas de cómo somos realmente lo que comemos y preguntan a los grandes expertos sobre el futuro de la alimentación.
Giornalisti famosi viaggiano nel mondo dall'Indonesia a Bagdad esaminando le guerre per il cibo del 21°secolo, raccogliendo il giudizio comune sulla fame e la povertà, mostrando in 10 modi diversi che siamo realmente quello che mangiamo, e chiedendo ai massimi esperti previsioni sul cibo nel futuro.
1 2 3 4 5 6 Arrow