haas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'510 Ergebnisse   1'105 Domänen   Seite 9
  www.acs-alpincenter.com  
Independent - Mr. Fahey has over 20 years of experience in the Electronics Industry in various roles including scientist, engineering (manufacturing and product development), marketing and sales and senior management, including 17 years in senior executive positions with Rohm and Haas and The Dow Chemical Company.
Indépendant - M. Fahey compte plus de 20 ans d’expérience dans le secteur de l’électronique, au sein duquel il a exercé différentes fonctions liées à la science, au génie (fabrication et conception de produits), à la mise en marché et aux ventes, et a occupé divers postes de haute direction, notamment au sein de Rohm and Haas et The Dow Chemical Company où il travaille depuis 17 ans. M. Fahey est un leader dynamique dont les qualités sont reconnues en matière de stratégie et d’exploitation (activités commerciales, génie, recherche et développement, ventes et mise en marché et leadership d’entreprise) et à différents secteurs d’activités (microélectronique, cartes de circuit imprimé, optique et céramique). M. Fahey a assuré la direction d’équipes mondiales et a contribué à l’expansion des affaires en Asie, en Amérique du Nord et en Europe. M. Fahey est titulaire d’un baccalauréat en sciences (avec la plus grande distinction) de la St. Francis Xavier University, d’une maîtrise en sciences et d’un doctorat en chimie (domaine de recherche : polymères pour application microélectronique) de la Cornell University. M. Fahey est actuellement membre du Semiconductor North American Advisory Board, il a déjà été membre du conseil de NEMI (National Electronics Manufacturing Initiative) et il a diffusé de nombreuses publications techniques et obtenu de nombreux brevets dans le secteur des semi conducteurs en ce qui a trait à la transformation des matériaux et au traitement des semi conducteurs.
  museudaamazonia.org.br  
The rest of papers presented by high-level professionals, started by Hauke Haas, MatchOffice CEO (one of the most relevant business center brokers), shared very interested data such as the worldwide sector growth being 5-6%, 1-people being the most requested office type with a 32% of the total, althought 5-to-9-people office add already 11,4% of the share and 10-people office requests keep growing.
La resta de ponències, presentades per professionals de gran nivell, es van iniciar amb Hauke Haas, CEO de MatchOffice, un dels majors brokers mundials de Centres de Negocis, qui va compartir dades realment interessants, com que el sector està creixent a nivell mundial a un ritme del 5-6%; la tipologia de despatx més demandada és la d’un lloc de treball amb un 32% del total de demandes, si bé les de 5 a 9 llocs de treball sumen ja un 11,4% de total i creixen cada vegada més les peticions per a més de 10 llocs. El contracte més firmat és el de duració d’un any, que suposa el 22% del total de firmes.
  www.linuxtag.org  
The first OpenStackDay for the DACH region was organised by hastexo Professional Services GmbH (Austria). Managing Director Florian Haas: “Berlin was the first stop on the European OpenStack Day circuit.
Den ersten OpenStackDay für die DACH-Region hatte die hastexo Professional Services GmbH (Österreich) organisiert. Geschäftsführer Florian Haas: „Berlin bildete den Auftakt von mehreren OpenStack Days in Europa. Mit rund 150 Anmeldungen und letztlich mehr als 200 Teilnehmern sind wir sehr zufrieden. Im amerikanischen IT-Umfeld ist OpenStack bereits eine Größe. Deshalb hatten wir auch Referenten aus New York, Seattle und Texas. Ganz offensichtlich nimmt der OpenStack-Zug jetzt auch in Europa Fahrt auf. Neben den Vorträgen waren die Gespräche mit Unternehmen wichtig wie Telekom, SUSE und Netways wichtig, die bereits mit OpenStack arbeiten.“
  pornteen.site  
Barbé also participated in the roundtable ‘The importance of being International Relations scholars in a period of cleavages’, chaired by Thomas Diez (University of Tübingen). The roundtable was also formed by Fulvio Attinà (University of Catania), Jacint Jordana (IBEI), Etel Solingen (University of California, Irvine) and Michael Haas (University of Hawaii).
La investigadora principal de EU-NormCon, Esther Barbé, participó en diferentes eventos que tuvieron lugar en el marco de la 11th Pan-European EISA Conference en Barcelona. Barbé fue la encargada de ofrecer el discurso de bienvenida de la conferencia, junto con el presidente de EISA, Thomas Diez. Barbé también participó en la mesa redonda ‘The importance of being International Relations scholars in a period of cleavages’, presidida por Thomas Diez (Universidad de Tübingen). La mesa redonda también estuvo formada por Fulvio Attinà (Universidad de Catania), Jacint Jordana (IBEI), Etel Solingen (Universidad de California) y Michael Haas (Universidad de Hawai).
  hard-tubesex.com  
Golf is a major focus for the brand. That comes accross in the collections and in the committment of the brand towards US PGA Tour Players such as the 2011 FedEx Cup Winner Bill Haas. And Peter Millar is the official supplier of the US Ryder Cup Team!
Es schwingt auch Stolz mit, den Peter Millar ist die am stärksten wachsende Marke im Luxury Sportswear Segment in den USA. Erhältlich ist Peter Millar in den USA bei Top-Geschäftsketten wie Neiman Marcus, unzähligen Fachgeschäften und Pro Shops auf Golfplätzen. Golf bildet einen Aktivitäts-Schwerpunkt. Das zeigt sich nicht nur in der Kollektion, sondern auch beim Engagement auf der US-Tour wo verschiedene Spieler, unter auch der FedEx Cup 2011 Sieger Bill Haas, Peter Millar tragen. Und Peter Millar ist der offizielle Ausrüster des US Ryder Cup Teams!
  www.vrc.pt  
Dutch and Belgian art colonies also developed a style of their own that can be perceived in the exhibition through the works of Leonardus de Haas (1832–1908) and Gustave Victor Speeckaert (1843–1887).
Eine große Rolle spielten dabei Künstlerkolonien, deren bedeutendste die um 1830 in Frankreich gegründete École de Barbizon war. Die dort zusammenlebenden Künstler pflegten die Freilichtmalerei in der Natur. Mit Jean-Baptiste Corot (1796–1875) und Auguste Anastasi (1820–1889) zeigt die Ausstellung zwei Mitglieder dieser Schule. Jules Dupré (1811–1889) vertritt hier eine weitere Kolonie, nahe des Ortes Crozant gelegen. Eine andere Facette der Landschaftsmalerei illustriert ein Seestück Gustave Courbets (1819–1877), einer der Begründer des französischen Realismus. Niederländische und belgische Malerkolonien entwickelten wiederum eigene Stile, die mit Leonardus de Haas (1832–1908) und Gustave Victor Speeckaert (1843–1887) in der Ausstellung zu entdecken sind.
  5 Hits www.lsvme.com  
The main touristic attractions are San Francisco City Hall, Asian Art Museum of San Francisco, Union Square, Contemporary Jewish Museum, Yerba Buena Center for the Arts, Museum of the African Diaspora, St. Regis Museum Tower, San Francisco Museum of Modern Art, Haas-Lilienthal House and Cartoon Art Museum.
Die Stadt hat 805.000 Einwohner. Die offizielle Währung ist US-Dollar (USD). Die besonderen Sehenswürdigkeiten sind City Hall, Asian Art Museum, Union Square, Contemporary Jewish Museum, Yerba Buena Center for the Arts, Museum of the African Diaspora, St. Regis Museum Tower, San Francisco Museum of Modern Art, Haas-Lilienthal House und Cartoon Art Museum. Die nahesten Flughäfen zum Zentrum von Stadt sind San Francisco (18 km), Oakland (18 km), San José (63 km), Reid-Hillview (72 km) und Charles M. Schulz–Sonoma County (89 km). San Francisco ist eine Stadt von USA in der Trabber 216 Hotels anbietet.
  www.luganoturismo.ch  
Federico Haas, general manager
Federico Haas, directeur
Federico Haas, Direktor
Federico Haas, direttore
  www.puertodeceuta.com  
Lienz is a very charming small city with some 11,883 inhabitants, where at every turn the past and the lively present meet. Lienz was described as a town in 1242 by Bolzano notary Jakob Haas. From the flat axe dating from 2000 B.C. to Lienz’s significance in the early and High Middle Ages, its history has been diverse and eventful.
Lienz è una cittadina molto elegante con circa 11. 883 abitanti, in cui ad ogni angolo si incontra sia la storia sia un presente pieno di vita. Già nel 1242 Lienz veniva designata dal notaio di Bolzano, Jakob Haas, come città. Dal reperto di ascia piatta risalente al 2000 a. C. fino all’importanza di Lienz nel primo e nel tardo Medioevo, la storia di Lienz è ricca e movimentata. Dal 1900 si avvia una forte crescita della popolazione e Lienz diventerà lentamente quello che è oggi
  www.sapv.sk  
La casa de Dios – Nano mix stands half way between the spoken word and a (micro) techno session stemming from the conjunction of two records. On one turntable, La Casa de Dios (the sound and text work included in the exhibition); and on the other, Musick by T. Raumschmiere (Marco Haas) on Kompakt.
La casa de Dios – Nanomix es algo a medio camino entre spoken word y una (micro) sesión de techno a partir de la conjunción de dos vinilos. En uno de los platos, La casa de Dios (pieza sonora y textual que forma parte de la exposición); en el otro, Musick de T. Raumschmiere (Marco Haas) para Kompakt. La mezcla respeta los tempos originales de los dos trabajos pero juega con las repeticiones de partes de los dos discos a modo de nanomezcla.
  www.ccmm.qc.ca  
In addition to the many awards he has received, Biz Stone is an associate fellow at the Saïd Business School of the University of Oxford, an associate member of the senior common room at the University of Oxford’s Exeter College, university executive follow at the Haas School of Business of the University of California at Berkeley and an advisor to the School of Information, also at UC Berkeley.
En plus des nombreuses distinctions qui lui ont été décernées, Biz Stone détient les titres de chercheur associé à la Saïd Business School de l’université d’Oxford, de membre associé de la salle des professeurs au collège Exeter de l’université d’Oxford, de professeur exécutif à la Haas School of Business de l’université de Californie à Berkeley et de conseiller pour la School of Information de cette même université. Il est finalement conseiller pour de nombreuses compagnies, de la microentreprise en démarrage à des compagnies cotées en Bourse, en passant par des OSBL.
  www.btmm.qc.ca  
In addition to the many awards he has received, Biz Stone is an associate fellow at the Saïd Business School of the University of Oxford, an associate member of the senior common room at the University of Oxford’s Exeter College, university executive follow at the Haas School of Business of the University of California at Berkeley and an advisor to the School of Information, also at UC Berkeley.
En plus des nombreuses distinctions qui lui ont été décernées, Biz Stone détient les titres de chercheur associé à la Saïd Business School de l’université d’Oxford, de membre associé de la salle des professeurs au collège Exeter de l’université d’Oxford, de professeur exécutif à la Haas School of Business de l’université de Californie à Berkeley et de conseiller pour la School of Information de cette même université. Il est finalement conseiller pour de nombreuses compagnies, de la microentreprise en démarrage à des compagnies cotées en Bourse, en passant par des OSBL.
  www.intibs.pl  
effect, which is also one of the signatures of topological materials. It was noticed that YPtBi, HoPdBi, ErPdBi and LuPdBi demonstrate Shubnikov-de Haas oscillations. The Berry phase of all these compounds was found to be very close to the theoretical value of π, characteristic of Dirac fermions.
przypisać efektu słabej antylokalizacji, która jest jedną z osobliwości izolatorów i półmetali topologicznych. Dla związków YPtBi, HoPdBi, ErPdBi i LuPdBi zaobserwowaliśmy oscylacje Shubnikova-de Haasa. Dla wszystkich tych związków oszacowano fazę Berry’ego, bardzo bliską wartości teoretycznej π, właściwej dla fermionów Diraca.
  4 Hits mianews.ru  
Switzerland offers interesting opportunities for setting up companies and doing business. © Swiss image/Gian Marco Castelberg & Maurice Haas
La Suisse offre des possibilités intéressantes pour la création d'entreprises et les affaires. © Swiss image/Gian Marco Castelberg & Maurice Haas
Die Schweiz bietet Unternehmen ein interessantes Geschäftsumfeld. © Swiss image/Gian Marco Castelberg & Maurice Haas
La Svizzera offre interessanti possibilità per gli affari e la creazione di imprese. © Swiss image/Gian Marco Castelberg & Maurice Haas
  3 Hits www.forumspb.com  
Professor Katkalo received undergraduate and Doctoral degrees in Economics from St. Petersburg State University, and did post-doctoral program at Haas School of Business, University of California (Berkeley).
Д.э.н., профессор В.С. Катькало окончил экономический факультет ЛГУ и здесь же аспирантуру по кафедре экономики современного капитализма; прошел длительную научную стажировку в Школе бизнеса им. Хааса Калифорнийского университета (г. Беркли), стажировки в ряде ведущих бизнес-школ Европы и учебных центрах P&G и ABB. Один из организаторов (в 1993) и декан факультета менеджмента, с 2007 г. – декан Высшей школы менеджмента СПбГУ. Под его руководством ВШМ СПбГУ стала членом (единственным от России) глобальных альянсов ведущих бизнес-школ мира CEMS и PIM, ее программы получили международные аккредитации AMBA и EPAS, по рэнкингу EdUniversal она является наиболее признанной в мире бизнес-школой России. Профессор Катькало преподавал в бизнес-школах США, Франции и Финляндии. Автор более 100 научных работ (в т. ч. 6 книг и ряда статей в ведущих международных журналах) и главный редактор «Российского журнала менеджмента». Член Правления Европейского фонда развития менеджмента (EFMD), Стратегического совета CEMS, Аккредитационного комитета EPAS, Совета РАБО, наблюдательных советов ряда ведущих российских и зарубежных университетов, бизнес-школ и компаний. Имеет несколько государственных наград.
  4 Hits forumspb.com  
Professor Katkalo received undergraduate and Doctoral degrees in Economics from St. Petersburg State University, and did post-doctoral program at Haas School of Business, University of California (Berkeley).
Д.э.н., профессор В.С. Катькало окончил экономический факультет ЛГУ и здесь же аспирантуру по кафедре экономики современного капитализма; прошел длительную научную стажировку в Школе бизнеса им. Хааса Калифорнийского университета (г. Беркли), стажировки в ряде ведущих бизнес-школ Европы и учебных центрах P&G и ABB. Один из организаторов (в 1993) и декан факультета менеджмента, с 2007 г. – декан Высшей школы менеджмента СПбГУ. Под его руководством ВШМ СПбГУ стала членом (единственным от России) глобальных альянсов ведущих бизнес-школ мира CEMS и PIM, ее программы получили международные аккредитации AMBA и EPAS, по рэнкингу EdUniversal она является наиболее признанной в мире бизнес-школой России. Профессор Катькало преподавал в бизнес-школах США, Франции и Финляндии. Автор более 100 научных работ (в т. ч. 6 книг и ряда статей в ведущих международных журналах) и главный редактор «Российского журнала менеджмента». Член Правления Европейского фонда развития менеджмента (EFMD), Стратегического совета CEMS, Аккредитационного комитета EPAS, Совета РАБО, наблюдательных советов ряда ведущих российских и зарубежных университетов, бизнес-школ и компаний. Имеет несколько государственных наград.
  manra.org  
Geplaatst op 9 May om 01:23 door Zimri Haas
Geplaatst op 9 mei om 01:23 door Pecka van Zaandam
  explore.nature.ca  
Charles Billington, Micheline Beaulieu-Bouchard, Laurier Busque, Mònica César, Fiona Currie, Phil Feuerstack, Jean-Marc Gagnon, Micheline Grondin, Claire Haas, Jodie Lane, Jacqueline Madill, Gillian Organ, Mélanie-Anne Way, Jonathan Wise
Charles Billington, Micheline Beaulieu-Bouchard, Laurier Busque, Mònica César, Fiona Currie, Phil Feuerstack, Jean-Marc Gagnon, Micheline Grondin, Claire Haas, Jodie Lane, Jacqueline Madill, Gillian Organ, Mélanie-Anne Way, Jonathan Wise.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow