parapentiste – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      39 Results   28 Domains
  dabplus.ch  
Découverte de la Norvège en parapente, ski, camping en montagne. Tim, parapentiste professionnel, emmène sa petite famille à Trømsø en Norvège pour  faire découvrir des activités en pleine nature [...]
DISCOVERING ADVENTURE ist ein außergewöhnliches Filmprojekt, welches die Abenteuer der fünfjährigen Isabelle Green darstellt, die von ihrem Papa Tim und ihrer Mama Maile begleitet wird. Es handelt sich um die Entdeckung Norwegens mit dem Gleitschirm, auf Ski und Camping in den Bergen. Der professionelle Gleitschirmflieger Tim nimmt seine Familie mit nach Trømsø in Norwegen, [...]
  www.warszawskakancelaria.pl  
Mis à part le fait qu’il représente le nouveau visage de la marque, Raphael Granito, CEO, incarne les passions de Formex en tant qu’aficionado des montres, snowboarder, downhill skater, pilote automobile, surfer, freediver, parachutiste et parapentiste.
Abgesehen davon, dass er das Gesicht der Marke ist, verkörpert CEO Raphael Granito FORMEX’s Leidenschaften für Geschwindigkeit, Präzision und Adrenalin als Uhrenliebhaber, Downhill Skater, Snowboarder, Autorennfahrer, Surfer, Freitaucher, Fallschirmspringer und Gleitschirmflieger. Von klein an verbrachte er seine Schulferien bei seinem Vater in der Firma Dexel SA, die für namhafte Marken im High-End_Bereich Uhrenkomponente entwirft, entwickelt und herstellt. Mit seinem Team gleichgesinnter und engagierter Leute hat er den Übergang der erfolgreichen Marke ins neue Zeitalter des Online Business vollzogen. Was auch immer die Zukunft bringen wird, eines ist sicher: wir leben auch weiterhin unsere Leidenschaften. Triff Raphael und sein Team FORMEX in unserem Showroom.
  2 Hits www.vpgroundforce.com  
De ses coureurs du Mont-Blanc, de Jacques Balmat à Killian Jornet, du Dahut au Chamois, de la piste verte à l'Aiguille des drus, je me ferais un plaisir de vous parler de tous ce qui me passionne. Je suis aujourd'hui employé à l'auberge de Jeunesse qui est un super lieu d'accueil sur la vallée. Je suis aussi parapentiste, highlineur, randonneur, grimpeur, et un poil fêtard.
Hi I am living in Chamonix since 2015, I made a discovery accelerated thanks to my animator working class discoveries. I led children and adolescents through the valley them to discover the history of Chamonix. Of its riders Mont Blanc by Jacques Balmat Killian Jornet, the Dahut in Chamois, the green trail to the Aiguille of thick, I'd be happy to tell you all what interests me. I am currently employed at the Youth Hostel which is a great venue to the valley. I also paraglider, highlineur, hiker, climber, and a party animal hair.
Hola estoy viviendo en Chamonix desde 2015, hice un descubrimiento acelerado gracias a mis descubrimientos animador de la clase trabajadora. Dirigí los niños y adolescentes a través del valle a descubrir la historia de Chamonix. De sus pilotos Mont Blanc por Jacques Balmat Killian Jornet, el Dahut en gamuza, el sendero verde a la Aiguille de espesor, que estaría feliz de poder decir todo lo que me interesa. Actualmente trabajo en el albergue juvenil, que es un gran lugar para el valle. También parapente, highlineur, excursionista, escalador, y un pelo animal de la fiesta.
  www.toposhop.admin.ch  
En collaboration avec l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) et l’armée de l’air suisse, destinée aux pilotes, parapentiste et vélideltistes.
In cooperation with the Federal Office of Civil Aviation (FOCA) and the Swiss Air Force for pilots, hang gliders, paragliders.
In Zusammenarbeit mit dem Bundesamt für Zivilluftfahrt (BAZL) und der Schweizer Luftwaffe, für Piloten, Gleitschirm- und Deltasegler.
Questa carta, realizzata in collaborazione con l’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) e le Forze aeree svizzere, è destinata ai piloti, ai parapendisti e ai deltaplanisti.
  2 Hits www.rega.ch  
Parapentiste chanceux dans le Jura vaudois
Adrian Amstutz and Josef Meier join Rega's Foundation Board
24 Wanderer von Rega und SAC gerettet
24 escursionisti tratti in salvo da Rega e CAS
  2 Hits www.ikonet.com  
parapentiste
Look up an image:
  www.swisstopo.admin.ch  
destinée aux pilotes, parapentiste et vélideltistes
for pilots, hang gliders, paragliders
Luftfahrthindernisse (Seilbahnen, Kabel, Starkstromleitungen, Türme).
Ostacoli alla navigazione aerea (funivie, cavi, cavi dell’alta tensione, torri).
  beachclubgranfolies.com  
Profession actuelle: parapentiste (pilote de compétition, pilote en tandem, coach), conférencier
Derzeitiger Beruf: Paraglider (Comps Pilot, Tandem Pilot, Coach), Speaker
Mestiere attuale: Paraglider (Comps Pilot, Tandem Pilot, Coach), Speaker
  wiredscore.com  
La nouvelle gardienne est membre de la section CAS Chaussy. Elle est jeune, montagnarde, sportive, parapentiste, pisteur-secouriste et fleuriste de profession. Elle a l'expérience du gardiennage de cabane par une saison d'été complète aux cabanes des Dix et des Audannes.
The new guardian is a member of the Swiss Alpine Club section Chaussy. A young woman who loves moutains, she enjoys sports such as paragliding and hiking. Sandrine Zweili is a florist and ski patroller (pisteur-secouriste) by profession. She worked one complete summer season in the huts of Dix and Audannes. At 23 years of age, after a world tour, she decided to become a guardian and live in the mountains.
  www.bioethics.ch  
Markus Diem, conseiller pédagogique à l’Université de Bâle, dresse le portrait suivant de l’entrée des détenteurs de bachelors ou de masters dans le domaine des sciences du langage et des littératures : un diplômé ou une diplômée est comme un parapentiste ; pendant la première heure de vol, il virevolte dans le vent et tourne au-dessus des champs, mais il peut guider son appareil à l’aide de trois fils de commande: les stages, les projets et les relations.
Der Eintritt von Absolventinnen oder Absolventen mit einem Bachelor oder Master in einem Studienfach der Sprach- und Literaturwissenschaften in die Berufswelt fasst Markus Diem, Studienberater der Universität Basel, mit folgendem Bild: Eine Absolventin oder ein Absolvent ist wie ein Gleitschirmflieger, der in der ersten Flugstunde vom Wind durchgeschüttelt über dem Feld kreist, aber drei Steuerungsleinen an seinem Gleitschirm hat: Praktika, Projekte und Beziehungen. Für die erste Phase der beruflichen Orientierung müssen nach dem Studium im Schnitt etwa drei Jahre einberechnet werden, bis man sich in einem Berufsfeld etabliert hat.
  2 Hits greymar.com.ua  
Kit Parapentiste Oxy 1.0
Gleitschirm Kit Oxy 1.0
  www.bazl.admin.ch  
Au cours d'un vol de distance en montagne, un parapentiste a fait une chute de 200 m dans les rochers après être entré en collision avec les câbles d'un téléphérique destiné au transport de ma-tériel.
While passing through mountainous terrain during a distance flight, the pilot of a hang glider failed to notice the cables of a goods cable car and collided with them. He fell more than 200 metres onto rocky terrain and was killed upon impact.
Bei einem Streckenflug im Gebirge übersieht der Pilot eines Hängegleiters die Kabel einer Materialseilbahn und kollidiert mit diesen. Absturz über ca. 200 Meter in felsiges Gelände. Der Pilot stirbt beim Aufprall.
Durante un volo di distanza in montagna, il pilota di un aliante da pendio non si accorge del cavo di una funivia per il trasporto di materiale ed entra in collisione con esso. Dopodiché precipita per circa 200 metri fra le rocce, decedendo sul colpo per l'impatto.
  www.barceloapparthotel.fr  
Seulement pour les vrais parapentistes et les partisans d’ailes Delta. Action pure! La joie règne! D’après la vieille maxime de pilote : Seul voler est plus beau! Êtes-vous un parapentiste passionné ou un partisan d’ailes Delta expérimenté?
Only for true para gliders and hang gliders Pure action! Joy prevails! Or just as the old pilot saying: Only flying is more beautiful! Are you a passionate para glider or an experienced hang glider? Then you are at the right place with us. First adrenalin, then a Glasji Wii as the crowning finale.
Nur für wahre Gleitschirmflieger und Deltasegler. Action pur! Freude herrscht! Oder ganz nach dem alten Pilotenspruch: Nur Fliegen ist schöner! Sind Sie ein passionierter Gleitschirmflieger oder ein erfahrener Deltasegler? Dann sind Sie bei uns genau richtig. Zuerst Adrenalin, dann ein Glasji Wii zum krönenden Abschluss.
Solo per veri appassionati di parapendio e deltaplano. Adrenalina pura! Gioia infinita! O come recita il vecchio motto tra piloti: solo volare è un’esperienza più bella! Siete appassionati di parapendio o esperti di deltaplano? Allora avete trovato il posto giusto. Prima adrenalina, poi un brindisi con un bicchiere di vino per festeggiare l’impresa.
  www.lang-lit.ch  
Markus Diem, conseiller pédagogique à l’Université de Bâle, dresse le portrait suivant de l’entrée des détenteurs de bachelors ou de masters dans le domaine des sciences du langage et des littératures : un diplômé ou une diplômée est comme un parapentiste ; pendant la première heure de vol, il virevolte dans le vent et tourne au-dessus des champs, mais il peut guider son appareil à l’aide de trois fils de commande: les stages, les projets et les relations.
Markus Diem, Academic Advisor at the University of Basel, describes how graduates with a BA or MA in the field of language and literature studies can enter the world of work: A graduate is like a paraglider being blown around by the wind as they circle over the field in their first lesson, but they have three steering lines on their paraglider: placements, projects and relationships. In the initial phase, it takes around three years after graduation, on average, for someone to become established in their professional field.
Der Eintritt von Absolventinnen oder Absolventen mit einem Bachelor oder Master in einem Studienfach der Sprach- und Literaturwissenschaften in die Berufswelt fasst Markus Diem, Studienberater der Universität Basel, mit folgendem Bild: Eine Absolventin oder ein Absolvent ist wie ein Gleitschirmflieger, der in der ersten Flugstunde vom Wind durchgeschüttelt über dem Feld kreist, aber drei Steuerungsleinen an seinem Gleitschirm hat: Praktika, Projekte und Beziehungen. Für die erste Phase der beruflichen Orientierung müssen nach dem Studium im Schnitt etwa drei Jahre einberechnet werden, bis man sich in einem Berufsfeld etabliert hat.
  4 Hits bigfish.ro  
Non loin du centre de rafting à Serravalle di Norcia Ombrie et le champ le plus d'adrénaline pour lancer un parapentiste au-dessus d'Assise; 5,6 km autodrome de l'Ombrie, Magione, aimé par tous les motocyclistes et au-delà.
792/5000 Zwischen Perugia zum Lago Trasimeno, am Rande der Toskana, nur 30 km von Cortona Wir sind nur wenige Gehminuten von Perugia, 1 km vom mittelalterlichen Dorf Corciano, zu Fuß erreichbar, für Wanderer. Bei 6 km über den Golfplatz von Santa Sabina, in Richtung Süden auf dem Trasimenischen See mit Segelschulen , Windsurfen, Angeln und vieles mehr. Nicht weit vom Raftingzentrum in Serravalle di Norcia Umbrien und dem Adrenalin-Feld einen Gleitschirm über Assisi zu starten; 5,6 km Autodrom von Umbrien, Magione, von allen Motorradfahrern geliebt und darüber hinaus. Um uns herum, mittelalterliche Dörfer, Schlösser, Kathedralen und die herrliche Stadt Perugia; Wege ideal für diejenigen, die gerne Wandern, Radfahren, Mountainbiken oder Kunststädte und historische Denkmäler, Gastronomie-Tourismus, Sport und mehr ..
792/5000 Entre Perugia a Lago Trasimeno, al borde de la Toscana, a sólo 30 km de Cortona Estamos a poca distancia de Perugia, a 1 km del pueblo medieval de Corciano, accesible a pie, para los caminantes. A unos 6 km del campo de golf de Santa Sabina, en dirección sur en el lago Trasimeno, con escuelas de vela, windsurf, pesca y mucho más. No muy lejos del centro de rafting en Serravalle di Norcia Umbría y el campo más adrenalina para lanzar un parapente por encima de Asís; 5,6 kilometros autódromo de Umbría, Magione, amado por todos los motociclistas y más allá. A nuestro alrededor, pueblos medievales, castillos, catedrales y la espléndida ciudad de Perugia; senderos ideales para los amantes del senderismo, ciclismo, ciclismo de montaña o ciudades de arte y monumentos históricos, turismo gastronómico, deportes y más ..
  www.ofcom.ch  
Il doit également veiller à limiter les effets non désirés qui peuvent être produits par d'autres installations de radiocommunication ou par un appareil électrique venant interférer de manière dommageable dans une communication. Il s'agit par exemple d'un parapentiste qui exploite un appareil de radiocommunication sur les fréquences de la police, lesquelles sont interdites au public.
Since the frequency spectrum is a natural resource which is available in limited quantities, OFCOM must ensure the co-existence of a maximum number of users within a restricted frequency range. It must also impose a limit on the undesirable effects which may be generated by other radiocommunication equipment or by an electrical device which may cause harmful interference to communication. For example, a paraglider pilot may be using radiocommunication equipment on police frequencies which are forbidden to the public. Or a radiocommunication equipment user who has declared two devices may be using thirty, imposing a heavy load on traffic.
Da das Funkspektrum ein knappes natürliches Gut ist, hat das BAKOM zu gewährleisten, dass möglichst viele Nutzer die beschränkt verfügbaren Frequenzen gleichzeitig nutzen können. Es hat zudem die unerwünschten Wirkungen anderer Fernmeldeanlagen oder elektrischer Geräte, die eine Kommunikation beeinträchtigen können, zu begrenzen. Dies kann z.B. der Fall sein, wenn ein Gleitschirmflieger ein Funkgerät auf den Frequenzen nutzt, die der Polizei vorbehalten sind. Oder wenn ein Nutzer zwei Geräte deklariert hat, in Wirklichkeit aber dreissig benutzt und dadurch den Funkverkehr beträchtlich steigert.
Poiché lo spettro delle frequenze è un bene naturale limitato, l'UFCOM deve permette la coesistenza di un numero massimo di utenti in uno spazio ridotto di frequenze. Deve inoltre adoperarsi per limitare gli effetti indesiderati che possono essere prodotti da altri impianti di radiocomunicazione o da apparecchi elettrici, che potrebbero interferire in modo dannoso con una comunicazione. Si tratta ad esempio di un parapendista che esercita un apparecchio di radiocomunicazione sulle frequenze della polizia, frequenze che sono vietate al pubblico. Oppure un esercente di un apparecchio di radiocomunicazione che ha dichiarato due apparecchi e che invece ne utilizza trenta, caricando considerevolmente il traffico.
  www.ofcom.admin.ch  
Il doit également veiller à limiter les effets non désirés qui peuvent être produits par d'autres installations de radiocommunication ou par un appareil électrique venant interférer de manière dommageable dans une communication. Il s'agit par exemple d'un parapentiste qui exploite un appareil de radiocommunication sur les fréquences de la police, lesquelles sont interdites au public.
Since the frequency spectrum is a natural resource which is available in limited quantities, OFCOM must ensure the co-existence of a maximum number of users within a restricted frequency range. It must also impose a limit on the undesirable effects which may be generated by other radiocommunication equipment or by an electrical device which may cause harmful interference to communication. For example, a paraglider pilot may be using radiocommunication equipment on police frequencies which are forbidden to the public. Or a radiocommunication equipment user who has declared two devices may be using thirty, imposing a heavy load on traffic.
Da das Funkspektrum ein knappes natürliches Gut ist, hat das BAKOM zu gewährleisten, dass möglichst viele Nutzer die beschränkt verfügbaren Frequenzen gleichzeitig nutzen können. Es hat zudem die unerwünschten Wirkungen anderer Fernmeldeanlagen oder elektrischer Geräte, die eine Kommunikation beeinträchtigen können, zu begrenzen. Dies kann z.B. der Fall sein, wenn ein Gleitschirmflieger ein Funkgerät auf den Frequenzen nutzt, die der Polizei vorbehalten sind. Oder wenn ein Nutzer zwei Geräte deklariert hat, in Wirklichkeit aber dreissig benutzt und dadurch den Funkverkehr beträchtlich steigert.
Poiché lo spettro delle frequenze è un bene naturale limitato, l'UFCOM deve permette la coesistenza di un numero massimo di utenti in uno spazio ridotto di frequenze. Deve inoltre adoperarsi per limitare gli effetti indesiderati che possono essere prodotti da altri impianti di radiocomunicazione o da apparecchi elettrici, che potrebbero interferire in modo dannoso con una comunicazione. Si tratta ad esempio di un parapendista che esercita un apparecchio di radiocomunicazione sulle frequenze della polizia, frequenze che sono vietate al pubblico. Oppure un esercente di un apparecchio di radiocomunicazione che ha dichiarato due apparecchi e che invece ne utilizza trenta, caricando considerevolmente il traffico.
  membres.multimania.fr  
Pendant que les autres volent encore, un parapentiste s'applique à faire quelques exercices pour apprendre à mieux maîtriser sa voilure. C'est un peu comme le musicien qui répète ses gammes et ses arpèges.
While the others are still flying, a grounded paraglider is doing some exercises to acquire a better control over the positioning of his canopy. He practices his art like a musician repeating his arpeggios. Playing with the wind allows him to better know it, to tame it and to always use it as an ally and an accomplice.