kp – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.icl-fi.org
  Griechenland 1940-49: E...  
1948 beorderte Stalin bulgarische und jugoslawische KP-Führer in den Kreml und erklärte ihnen laut Milovan Djilas, damals Titos Vizepräsident: "Der Aufstand in Griechenland muss zusammenklappen" (Milovan Djilas, Gespräche mit Stalin, Frankfurt am Main 1963).
Mais Staline et Tito, au lieu d'offrir à la DSE l'aide militaire dont elle avait besoin pour remporter la victoire, n'aidaient les combattants grecs qu'au compte-goutte. En 1948, Staline convoqua au Kremlin les dirigeants des PC bulgare et yougoslave et, selon les dires de Milovan Djilas (qui était alors le vice-président de Tito), il leur déclara que « le soulèvement [en Grèce] doit être stoppé » (Milovan Djilas, Conversations avec Staline).
Pero en vez de darle al DSE la ayuda militar que necesitaba para ganar, Stalin y Tito sólo ayudaron a los combatientes griegos a cuentagotas. En 1948, Stalin convocó al Kremlin a los líderes búlgaros y yugoslavos y -según el entonces vicepresidente de Tito, Milovan Djilas- les dijo: "El levantamiento de Grecia debe terminar" (citado en Djilas, Conversations with Stalin [Conversaciones con Stalin, Nueva York: Harcourt, Brace & World, 1962]).
  Griechenland 1940-49: E...  
Zachariadis löste als Parteiführer den diskreditierten Siantos ab, der bald darauf zum Sündenbock gestempelt wurde für die "Fehler" der KKE-Führung bei der Athener Revolte (wie auch später Zachariadis selber). In dem Artikel "C.P. Heads Admit Treacherous Role in Greek Struggle" [KP-Führer geben verräterische Rolle beim Kampf in Griechenland zu] bemerkte die amerikanische SWP dazu:
Zachariadis reprit la tête du parti à la place de Siantos, discrédité, qui allait devenir un des premiers boucs émissaires pour les « erreurs » de la direction du KKE pendant l'insurrection d'Athènes (Zachariadis lui-même allait connaître plus tard le même sort). Le SWP américain écrivit en guise de commentaire dans un article intitulé « Les chefs du PC reconnaissent leur rôle traître dans la lutte en Grèce » :
Zachariadis recuperó la dirigencia del partido de manos del desacreditado Siantos, quien sería uno de los primeros chivos expiatorios (función que luego ocuparía el propio Zachariadis) por los "errores" de la dirigencia del KKE en el levantamiento de Atenas. En un artículo titulado "Líderes del PC admiten su papel traicionero en la lucha griega", el SWP estadounidense comentó:
  IKL Grundsatzerklärung ...  
Trotzki charakterisierte Stalin als den „Totengräber“ der revolutionären Kämpfe in anderen Ländern, von der zweiten Chinesischen Revolution 1925–27 und dem britischen Generalstreik 1926 bis zu Deutschland, wo die KP ebenso wie die Sozialdemokraten, ohne einen Schuß abzufeuern, es Hitler erlaubten, an die Macht zu kommen.
La doctrine anti-internationaliste du «socialisme dans un seul pays» a conduit à de désastreux zigzags allant des aventures ultragauches à la collaboration de classes. Trotsky a qualifié Staline de «fossoyeur» des luttes révolutionnaires à l’étranger, depuis la deuxième Révolution chinoise de 1925-1927 et la grève générale britannique de 1926 jusqu’à l’Allemagne, où le PC, tout autant que les sociaux-démocrates, ont laissé Hitler arriver au pouvoir sans qu’un seul coup de feu ne soit tiré. C’est dans le contexte de la trahison allemande, puis de la codification par le Comintern de la ligne explicitement antirévolutionnaire de construction de fronts populaires, qui s’est le plus pleinement exprimée dans l’étranglement criminel de la Révolution espagnole par les staliniens, que les trotskystes organisèrent la Quatrième Internationale, fondée en 1938.
反 国 际 主 义 的 " 一 国 社 会 主 义 " 的 论 调 导 致 了 灾 难 性 的 左 右 摇 摆 , 从 极 左 的 冒 险 到 右 倾 的 阶 级 合 作 。 托 洛 茨 基 称 斯 大 林 为 国 外 革 命 斗 争 的 " 掘 墓 人 ", 从 1925 年 至 1927 年 间 的 中 国 第 二 次 革 命 , 1926 年 的 英 国 总 罢 工 , 直 至 德 国 共 产 党 和 社 会 民 主 党 没 放 一 枪 一 炮 就 让 希 特 勒 上 了 台 。 在 出 卖 德 国 革 命 之 后 , 共 产 国 际 正 式 确 定 了 公 开 反 革 命 的 人 民 战 线 (popular front) 的 路 线 , 并 且 这 一 路 线 在 斯 大 林 对 西 班 牙 革 命 的 罪 恶 绞 杀 中 显 露 无 余 。 在 这 种 情 况 下 , 托 洛 茨 基 主 义 者 于 1938 年 创 建 了 第 四 国 际 。
  Griechenland 1940-49: E...  
Unter dem Druck der zunehmend kriegerischen Drohungen des US-Imperialismus sah sich Stalin gezwungen, Bulgarien und die meisten anderen sowjetisch besetzten Länder Mittel- und Osteuropas in bürokratisch deformierte Arbeiterstaaten zu verwandeln. In Jugoslawien hatte der Sieg der von Josip Broz Titos KP geführten Partisanen über die Nazis und deren einheimische Verbündete ebenfalls zur Gründung eines deformierten Arbeiterstaats geführt.
Staline était contraint de répliquer aux menaces de plus en plus belliqueuses de l'impérialisme américain : la Bulgarie et la plupart des pays d'Europe centrale et orientale occupés par les forces soviétiques furent transformés en Etats ouvriers bureaucratiquement déformés. Un Etat ouvrier déformé fut également créé en Yougoslavie suite à la victoire des partisans dirigés par le communiste Josip Broz Tito contre les nazis et leurs alliés locaux. Les combattants de la DSE pouvaient ainsi trouver refuge de l'autre côté de la frontière nord de la Grèce.
Conforme Stalin se veía forzado a responder a las cada vez más belicosas amenazas del imperialismo estadounidense, Bulgaria y la mayor parte de los países de Europa Central y Oriental ocupados por las fuerzas soviéticas fueron transformados en estados obreros burocráticamente deformados. En Yugoslavia, la victoria de los partisanos dirigidos por los comunistas de Josip Broz Tito sobre los nazis y sus aliados locales también llevó a la creación de un estado obrero deformado. Así, los combatientes del DSE pudieron encontrar refugio cruzando las fronteras septentrionales de Grecia.
  Arbeiterinnen und die W...  
Mao stand hinter der Unterstützung der kapitalistischen Sukarno-Regierung durch die indonesische KP, eine katastrophale Politik der Klassenzusammenarbeit, die dem Massaker an mehr als einer halben Million Kommunisten, Arbeitern und Bauern durch das Militär 1965 den Weg ebnete.
La diferencia entre Hart-Landsberg y Burkett por un lado y Lippit por el otro no es fundamentalmente sobre una evaluación empírica de las condiciones socioeconómicas cambiantes en China durante el pasado cuarto de siglo de la era de “reformas”. Por supuesto que tienen diferencias importantes al respecto -por ejemplo, sobre en qué medida cuantitativa se ha superado la pobreza-. Pero lo que básicamente separa a Hart-Landsberg y Burkett de Lippit es lo que podría nombrarse una jerarquía de valores diferente. Los primeros elevan los antiguos valores de igualdad y comunalidad por encima de la expansión de las fuerzas productivas, ignorando que esto último es una condición necesaria para la liberación de la mayoría de la humanidad de la escasez y el trabajo penoso. Así, argumentan en su réplica: “El éxito de China según los criterios de desarrollo estándares (crecimiento económico, afluencias de inversión extranjera directa y exportaciones), lejos de crear las condiciones para el éxito real o potencial en lo referente al bienestar humano, pudo haber minado, en cambio, las condiciones del desarrollo humano para la mayoría de la población trabajadora china.”