frio – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'844 Résultats   568 Domaines   Page 9
  2 Résultats www.lionsclubs.org  
Zahraa e sua avó enfrentaram desafios, incluindo a barreira linguística, o clima frio do Wisconsin e uma dieta completamente diferente. A família anfitriã ajudou Zahraa a aprender um pouco de inglês, além de usarem gestos e livros de tradução para se entenderem.
Elles ont dû relever plusieurs défis : la barrière de la langue, le climat très rude du Wisconsin et des habitudes alimentaires complètement différentes. La famille d'accueil a donné quelques bases d'anglais à Zahraa et ils ont utilisé des gestes et des dictionnaires pour se comprendre mutuellement. Elle a également fourni à Zahraa et Bushra des vêtements chauds. Ensemble, ils ont fait le plein de provisions et préparé de vrais repas de famille.
Zahraa und ihre Großmutter mussten mit großen Herausforderungen wie z. B. der Sprachbarriere, dem kalten Klima in Wisconsin und dem fremden Essen fertig werden. In der Lions-Gastfamilie lernte Zahraa ein wenig Englisch und verständigte sich darüber hinaus mithilfe von Gesten und Wörterbüchern. Außerdem ging die Gastfamilie mit Zahraa und Bushra warme Kleidung und Lebensmittel kaufen und nahm gemeinsam mit den beiden ihre Mahlzeiten ein.
Zahraa e la nonna hanno affrontato numerose sfide, incluse la barriera linguistica, il clima freddo del Wisconsin e un'alimentazione completamente diversa. La famiglia Lions che ha ospitato Zahraa le ha insegnato qualche parola in inglese e hanno utilizzato gesti e dizionari per comunicare. La famiglia ospitante ha anche accompagnato Zahraa e Bushra ad acquistare abbigliamento adatto al clima e generi alimentari per preparare una cena tipica.
Zahraalla ja hänen isoäidillään oli haasteita, kuten kielimuuri, Wisconsinin viileä ilmasto ja aivan erilainen ruokavalio. Isäntäperhe auttoi Zahraata oppimaan hieman englantia, ja he ymmärsivät toisiaan viittilöimällä ja sanakirjojen avulla. Isäntäperhe käytti Zahraata ja Bushraa ostoksilla hankkimassa lämpimiä vaatteita ja ruokatavaroita, ja he tekivät yhdessä aterioita.
자하라와 그 할머니는 언어 장벽, 추운 위스콘신의 날씨, 그리고 생소한 음식 등으로 어려움을 겪을 것으로 보였습니다. 라이온스 호스트 가정에서 자하라가 약간의 영어를 배울 수 있도록 도와주었고, 몸짓과 번역 책을 사용해서 서로를 이해할 수 있었습니다. 호스트 가정에서는 자하라와 부시라를 쇼핑에 데려가 따뜻한 옷과 음식물을 살 수 있도록 하고, 음식을 함께 만들었습니다.
Zahraa och hennes farmor hade problem, och dessutom en språkbarriär, det kyliga klimatet i Wisconsin och en helt annorlunda diet. Värdfamiljen hjälpte Zahraa lära sig lite engelska, och de använde gester och parlörer för att förstå varandra. Värdfamiljen tog även med Zahraa och Bushra och köpte varma kläder och mat, och man lagade mat och åt tillsammans.
  www.kodaly.gr  
Não é só no frio extremo, mas também no calor abrasador que as nossas gruas mostram o que valem, como o comprova uma utilização em África. Neste caso, o contacto foi feito por um comerciante alemão de pedra de Karlsruhe.
Neither extreme cold weather nor heat do bother our cranes – the use in Africa proved it. In this case, the contact was established by a stone dresser dealer in Karlsruhe. The company „Restaurierung am Oberbaum“ was charged by the Egyptian Museum in Berlin to realize an archeological project on an old caravan track in Sudan.
Le fait que non seulement le froid extrême mais aussi la chaleur ne peuvent pas nuire à nos grues, s'est avéré un déploiement en Afrique. Dans ce cas, le contact a été établi par un maçon de Karlsruhe. Le Musée égyptien de Berlin a chargé la société "Restaurierung am Oberbaum" de réaliser un projet archéologique sur une ancienne route caravanière au Soudan.
Dass nicht nur extreme Kälte, sondern auch Hitze unseren Kranen nichts anhaben kann, bewies ein Einsatz in Afrika. In diesem Fall kam der Kontakt durch einen Karlsruher Steinmetzhändler zustande. Die Firma „Restaurierung am Oberbaum“ wurde vom Ägyptischen Museum in Berlin beauftragt, ein archäologisches Projekt an einer alten Karawanenstraße im Sudan zu realisieren.
Ni el frio intenso ni el calor afectan a nuestras grúas - el uso en África lo demostró. En este caso el contacto se estableció a través de un comerciante para picapedreros de Karlsruhe (Alemania). El Museo Egipcio de Berlín encomendó a la empresa „Restaurierung am Oberbaum“ la realización de un proyecto arqueológico en un antiguo camino de caravanas en Sudán.
La spedizione in Africa è la riprova del fatto che le nostre gru sono in grado di affrontare senza difficoltà non solo il freddo glaciale, ma anche il caldo torrido. In questo caso, a stabilire il contatto fu un marmista di Karlsruhe. La ditta “Restaurierung am Oberbaum” fu incaricata dal museo egizio di Berlino di realizzare un progetto archeologico presso un'antica strada carovaniera nel Sudan.
Οι ακραίες συνθήκες κρύου αλλά και ζέστης δεν επηρεάζουν τους γερανούς μας όπως αποδείχθηκε από μια εφαρμογή στην Αφρική. Εδώ μας έφερε σε επαφή ένας έμπορος ειδών λιθοξοΐας από την Καρλσρούη. Στην εταιρεία “Restaurierung am Oberbaum” ανατέθηκε από το Αιγυπτιακό Μουσείο στο Βερολίνο ένα αρχαιολογικό έργο σε μια παλιά οδό καραβανιών στο Σουδάν.
Dat niet alleen extreme koud, maar ook hitte onze kranen niets kan deren, bewees een toepassing in Afrika. In dit geval kwam het contact tot stand via een steenhouwer in Karlsruhe. De firma “Restaurierung am Oberbaum” kreeg opdracht van het Egyptisch Museum in Berlijn om een archeologisch project uit te voeren gelegen aan een oude karavaanroute in Soedan.
Нашите кранове са издръжливи не само на екстремни студове, но и на жега, това са резултатите от експедицията в Африка. Поръчка дойде от търговец на техника от Карлсруе. Реставраторска компания от Германия получава от Египетският музей в Берлин поръчка за реализация на археологически проект за изследване на стария път на керваните в Судан.
Da našim kranovima ne samo ekstremno niske, nego i izuzetno visoke temperature ne mogu naškoditi, dokazuje jedan primjer primjene u Africi. U ovom slučaju je kontakt došao posredstvom jednog trgovca kamenorezačkim proizodima iz Karlsruhea. Tvrtka „Restaurierung am Oberbaum” dobila je zadatak od Egipatskog muzeja u Berlinu da sudjeluje u arheološkom projektu na jednom starom karavanskom putu u Sudanu.
Že naše jeřáby vydrží nejen extrémní chlady, ale i extrémní horka, dokazuje použití v Africe. V tomto případě přišel kontakt od obchodníka s kamenickými výrobky z Karlsruhe. Firma „Restaurierung am Oberbaum“ byla egyptským muzeem v Berlíně pověřena archeologickým projektem na jedné staré stezce karavan v Súdánu.
At vores kraner ikke kun tåler ekstrem kulde, men også varme, beviste en indsats i Afrika. I dette tilfælde blev kontakten skabt af en stenhuggerforhandler i Karlsruhe. Firmaet “Restaurierung am Oberbaum” fik af Ägyptisches Museum i Berlin til opgave at realisere et arkæologisk projekt ved en gammel karavanevej i Sudan.
Sen, ettei kylmyys, vaan ei myöskään kuumuus vaikuta mitenkään nostureihimme, todisti eräs käyttötapaus Afrikassa. Tässä tapauksessa yhteydenotto tuli Karlsruhissa toimivalta kivihakkaamolta. Yritys nimeltä ”Restaurierung am Oberbaum” sai Berliinin Egypti-museolta tehtävän toteuttaa arkeologisen projektin vanhalla karavaanitiellä Sudanissa.
A mi daruinknak azonban nem csak a szélsőséges hideg, de még a forróság sem árt. Ezt igazolta a daru afrikai bevetése. Egy karlsruhei kőfaragó kereskedőtől megkeresést kaptunk. Az egyik egyiptomi múzeum Berlinben azzal bízta meg a „Restaurierung am Oberbaum” céget, hogy bonyolítson le egy archeológiai projektet Szudán egy régi karavánútján.
Nie tylko skrajnie niskie temperatury, lecz również upały nie odgrywają dla nas żadnej roli – tego udowodnił przykład zastosowania naszej suwnicy w Afryce. W tym przypadku kontakt zainicjował zakład kamieniarski z Karlsruhe. Muzeum ­Egipskie w Berlinie zleciło firmie „Restaurierung am ­Oberbaum” realizację projektu archeologicznego na starym szlaku karawan w Sudanie.
Faptul că macaralele noastre pot face faţă nu numai frigului extrem, dar şi căldurii extreme, este dovedită de o aplicaţie în Africa. În acest caz contactul cu clientul a fost făcut de un comerciant cu sculpturi din Karlsruhe. Firma „Restaurierung am Oberbaum” a fost însărcinată de muzeul egiptean din Berlin cu realizarea unui proiect arheologic în cea mai veche stradă pentru caravane din Sudan.
Наши краны устойчивы не только к экстремальному холоду, но и жаре, что подтвердили результаты экспедиции в Африку. Новый заказ поступил при содействии торговца камнетесной техникой из города Карлсруэ. Реставрационная компания из Германии получила заказ от Египетского музея в Берлине на реализацию археологического проекта по исследованию старого караванного пути в Судане.
Att våra kranar inte bara klarar av extrem kyla, utan även värme bevisar arbetet de var med och utförde i Afrika. I detta fall kom kontakten till stånd genom en stenhuggarmästare i Karlsruhe. Firma ”Restaurierung am Oberbaum” fick av det Egyptiska museet i Berlin uppdraget att genomföra ett arkeologiskt projekt vid en gammal karavanväg i Sudan.
Afrika'daki bir kullanımda kanıtlanmıştır. Bu durumda Karlsruher taş yontucu satıcısı ile iletişim kurulmuştur. “Restaurierung am Oberbaum” firması Berlin'deki Mısır müzesi tarafından, Sudan’daki eski bir karavan yolunda arkeolojik bir proje gerçekleştirmekle görevlendirildi.
  my.warpline.com  
Peças de chapa metálica | Perfis de chapa metálica | Corte de chapa metálica | Peças de chapa metálica | Peças moldadas em chapa metálica | Chapas metálicas em bruto | Peças de chapa grossa | Peças giratórias | Chapas de aço inoxidável | Peças formadas a frio | Peças sobressalentes de metal | Molduras metálicas | Peças moldadas em série | Peças especiais de chapa metálica | Tecnologias de conformação
Pièces formées en tôle | Profilés de tôle | Découpe de tôle | Pièces en tôle | Pièces transformées en tôle | Découpes de tôle | Pièces en tôle épaisse | Pièces pressées | Tôles en acier inoxydable | Pièces transformées à froid | Pièces pressées en métal | Pièce moulée en métal | Pièces moulées de série | Pièces spéciales en tôle | Technique de transformation
Blechformteile | Blechprofile | Blechschneiden | Blechteile | Blechumformteile | Blechzuschnitte | Dickblechteile | Drückteile | Edelstahlblech | Kaltumformteile | Metalldrückteile | Metallformteile | Serienformteile | Spezialblechteile | Umformtechnik
Piezas metálicas conformadas | Perfiles de chapa | Corte de chapa | Piezas de chapa | Piezas conformadas de chapa | Piezas en bruto de chapa | Piezas de chapa gruesa | Piezas prensadas | Chapas de acero inoxidable | Piezas conformadas en frío | Piezas de hilar de metal | Molduras metálicas | Piezas conformadas en serie | Piezas especiales de chapa | Tecnologías de conformado
Pezzi stampati in lamiera | Profilati in lamiera | Taglio lamiera | Parti in lamiera | Elementi foggiatura della lamiera | Tagli di lamiera | Parti di lamiera spesse | Pezzo da imbutitura | Lamiera in acciaio inox | Parti deformate a freddo | Parti metalliche da imbutitura | Parti di forma di metallo | Punzoni | Parti speciali lamiera | Tecnologia di modellazione
أشكال صاج | مقاطع صاجيه | قطع صفائح معدنية | الصفائح المعدنية | قطع صفائح معدنية | قطع الصفيح | أجزاء صفائح معدنية سميكة | أجزاء ضغط | لوحات الفولاذ المقاوم للصدأ | التشكيل البارد | إطار معدني | التجهيزات المعدنية | قطع تشكيل مسلسلة | أجزاء صفائح معدنية خاصة | التقنية الحديثة لإعادة التشكيل
Lemez alakos darabok | Lemezprofilok | Lemezvágás | ‎Lemez alkatrészek | Lemezmegmunkált munkadarabok | Bevágott lemezek | Vastaglemez alkatrészek | Nyomó alkatrészek | Nemesacél lemezek | Hidegen alakított alkatrészek | Fémnyomott alkatrészek | Fém formadarabok | Sorozati alakos alkatrészek | Különleges lemez munkadarabok | Alakítás technika
Części formowane z blachy | Profile blaszane | Cięcie blachy | Części blaszane | Elementy obróbki plastycznej z blachy | Przykroje z blachy | Elementy z grubej blachy | Części wyoblane | Blachy ze stali szlachetnej | Części formowane na zimno | Części metalowe odlewane | Elementy metalowe | Formy seryjne | Specjalne części z blachy | Technika obróbki plastycznej
металлические детали | металлические профили | резка листового металла | металлические детали | листовые детали | заготовки из листового металла | толстые листовые металлические детали | вращающиеся детали | нержавеющие листы | холоднодеформированные детали | металлические запчасти | металлические карнизы | серийные литые детали | специальные детали из листового металла | технологии формования
Sac kalıp parçaları | Sac profiller | Sac kesme | Sac parçalar | Sac şekillendirme kalıpları | Sac kesimleri | Kalın sac parçaları | Baskı parçaları | Paslanmaz çelik saclar | Soğuk dönüştürücü parçaları | Metal baskı parçaları | Metal form parçaları | Seri kalıp parçaları | Özel sac parçaları | Şekillendirme tekniği
  6 Résultats www.tlaxcala.es  
Seu mais antigo biógrafo, Tomás de Celano (1229) testemunha que andava com respeito por sobre as pedras em atenção daquele, Cristo, que foi chamado de “pedra”; recolhia com carinho as lesmas para não serem pisadas; no inverno, dava água doce às abelhas para não morrerem de frio e de fome.
Buddhism, which is not so much a faith as it is a form of wisdom, a life's journey in harmony with the Whole, teaches a profound respect, especially for those who suffer (compassion). Buddhism developed the Feng Shui, the art of harmonizing the house and oneself with the elements of nature and with the Tao.
  www.migraweb.ch  
Em caso de trabalho que envolva riscos (calor ou frio, radiação, material tóxico, cargas, altura etc.), o patrão deve providenciar todas as medidas necessárias para proteger a saúde do empregado. O patrão deve disponibilizar os equipamentos de proteção adequados, instruir os funcionários sobre os devidos riscos e observar as exigências das leis do trabalho (de segurança e saúde no trabalho) relativas ao tipo de serviço que esta a ser prestado.
Im Falle gefährlicher Arbeiten (Hitze, Kälte, Strahlung, Gifte, Lasten, Höhe etc.) müssen die Arbeitgeber die nötigen Schutzmassnahmen treffen, den Mitarbeitern entsprechende Schutzausrüstungen zur Verfügung stellen, sie instruieren und die Einhaltung der Vorschriften überwachen.
-در مورد مشاغل در معرض خطر (گرما ، سرما و تابش اشعه ، سم ، بارهای سنگین و غیره.) ، کارفرما باید اقدامات کافی برای حفاظت از کارگران خود را انجام دهد. در صورت لزوم ، باید تجهیزات محافظتی شخصی برای کارکنان فراهم کند. او باید کارمندان را آموزش داده و از انطباق با الزامات ایمنی اطمینان  حاصل کند.
Tehlikeli işler durumunda (şiddetli sıcak-hararet, soğuk, radyasyon, zehir, yükleme, yükseklik vb.) işveren gerekli tedbirleri almak ve işçilere uygun koruyucu teçhizatları sağlamak zorundadır. İş veren direktifleri verir ve kurallara uyulup uyulmadığını kontrol eder.
  www.artica.nl  
Um buffet de pequeno-almoço quente e frio: bebidas quentes (chá, café, chocolate), bacon, ovos mexidos ou cozidos, cereais, doces e sumos, queijos e enchidos, salada de frutas, pães variados, frutas frescas e seco …
A hot and cold buffet breakfast: hot drinks (tea, coffee, chocolate), bacon, scrambled eggs or boiled, cereals, pastries and fresh juices, cheeses and sausages, fruit salad, assorted bread, fresh fruit and dry…
Un desayuno buffet caliente y frío: bebidas calientes (té, café, chocolate), bacon, huevos revueltos o cocidos, cereales, pastas y zumos frescos, quesos y embutidos, ensalada de frutas, pan, fruta fresca variada y seca …
  13 Résultats www.biogasworld.com  
O clima em Outubro pode ser frio, mas, mesmo assim, é um óptimo mês para visitar Praga. As multidões começam a diminuir, e você vai precisar de um casaco leve para passear no exterior. A temperatura máxima média em Outubro é de 13 graus, com uma mínima de 4 graus.
Afternoons in Prague can be warm during the month of August with an average high of 23 degrees.  The morning hours can be pleasant, however, with a low of 11 degrees Celsius.  The month also sees just shy of 70 millimeters of rain.
En Julio la temperatura media al mediodía es de aproximadamente 23 grados centígrados mientras que las medias nocturnas giran en torno a los 12 grados. Las precipitaciones en este mes alcanzan la media de 66 milímetros y ocurren fundamentalmente temprano en las tardes.
Il mese di Agosto è considerato come uno dei più caldi in città, e proprio per questo motivo molti residenti scelgono di lasciare Praga per andare in vacanza altrove. Grazie a questo, potrete godervi la città quando è meno affollata ed è così possibile dedicarsi tranquillamente ad una delle tante attività come visitare i giardini o semplicemente sedervi nella terrazza di un caffè all’aperto a godervi la vostra birra locale.
Pogoda w październiku może być dość chłodna, ale to ciągle wspaniały miesiąc, by odwiedzić Pragę. Tłumy zaczynają się zmniejszać i będziesz potrzebować lekkiej kurtki, do wszystkich wyjść w celu zwiedzania. Średnia najwyższa temperatura w październiku wynosi 13 stopni z najniższą 4 stopni. W miesiącu tym rejestruje się tylko średnio 30 milimetrów deszczów.
Vremea în octombrie poate fi răcoroasă, însă este totuşi o lună excelentă de vizitat Praga.   Mulţimea se împuţinează şi veţi avea nevoie de o jachetă uşoară pentru orice ieşire.  Media maximelor în octombrie este de 13 grade cu o minimă de 4 grade.  În această lună nivelul precipitaţiilor este de doar 30 mm.
Ekim ayında hava biraz serin olsa da, yine de Prag’ı ziyaret etmek için harika bir zamandır. Kalabalık azalmaya başlar ve dışarıda dolaşmak için ince bir ceket yeterli olur. Ekim ayında en yüksek sıcaklık ortalaması 13 dereceyken, en düşük sıcaklık ortalaması 4 derecedir. Ay boyunca sadece 30 milimetrelik yağmur düşer.
Novembrī atgriežas aukstums, temperatūrai krītoties zem nulles, vismaz agrīnu rīta stundu laikā.  Patiesībā šajā mēnesī var arī snigt, un pilsēta parasti ir tumšu, pelēku mākoņu pārklāta. Taču šajā mēnesī ir lielisks brīdis, lai izraudzītos kādu no elegantākajām pilsētas viesnīcām, jo tās uzsāk lielisku īpašo piedāvājumu kampaņu, lai novērstu tūristu apsīkumu starp rudeni un brīvdienu sezonas sākumu. Paņemiet līdzi siltās drēbes, jo vidējais temperatūras maksimums ir vien 6 OC,  un naktīs vidējais temperatūras minimums nolaižas līdz nullei.
  www.casacartagena.com  
Cozimento a frio
Kaltes Kochen
Cocción en frío
“Cottura fredda”
  www.statpedu.sk  
6 – Reduza o teor de ácidos gordos trans nas gorduras alimentares e nos produtos que utilizem oleos alimentares, dando preferência ao azeite de oliva ou ao azeite de colza - prensado a frio.
6 – Reduce the content of trans fatty acids in edible fats and in products utilising edible oils by preferring olive-oil or rapeseed oil - cold pressed.
6 – Snížit obsah trans-mastných kyselin v jedlých tucích i ve výrobcích, kde se jedlé tuky používají, upřednostnit olivový a řepkový olej – lisované za studena.
6 – Reduce the content of trans fatty acids in edible fats and in products utilising edible oils by preferring olive-oil or rapeseed oil - cold pressed.
  209 Résultats arabic.euronews.com  
Rússia: Vaga de frio faz 123 mortos
Deadly cold in Russia kills more than 120 people
Syrie : les chrétiens fêtent Noël dans l’angoisse
Papst spendet “Urbi et Orbi” und fordert Frieden in Syrien
La ola de frío se cobra la vida de 123 personas en Rusia
Siria: Natale in sordina per i cristiani di Damasco
البابا يدعو إلى المحبة والسلام في عيد ميلاد السيد المسيح
Εκκληση για ειρήνη από τον Πάπα Βενέδικτο
موج سرما در روسیه تاکنون جان دهها نفر را گرفته است
Silahların gölgesinde Noel
  www.farmaciamirbarcelona.com  
Pigmentos em po para processo em frio
Colorantes en polvo para proceso en frío
  moodle.ttk.ee  
Dependendo do tipo de produto, da dimensão, e da cor pretendida, a compressão pode ser feita em sistemas de prensagem a frio ou a quente. Cada tipo de cola, para curar, requer uma determinada temperatura durante o processo de compressão.
Depending on the type of product, the dimensions, and the required colour of bamboo, compression can be done in cold-press or hot-press systems. Each type of glue needs a certain temperature during compression to cure. Additionally, the way bamboo strips are placed in the molds has an effect on the stability and look of the final product. Well-trained MOSO® quality controllers test the material after this important production step, to ensure the quality of the final product. It is hardly possible to do this without laboratory tests.
Selon le type de produit, les dimensions et la couleur demandée du bambou, la compression peut se faire dans des systèmes de pression à froid ou à chaud. Chaque type de colle nécessite une certaine température pendant la compression pour sécher. En outre, la façon dont les lamelles de bambou sont placées dans les moules a une incidence sur la stabilité et l'apparence du produit final. Des contrôleurs qualité MOSO® bien formés testent le matériau après cette importante étape de production, afin d'assurer la qualité du produit final. Il est difficile de le faire sans tests de laboratoire.
In Abhängigkeit von dem jeweiligen Produkttyp, den Abmessungen und der verlangten Bambusfarbe kann die Komprimierung (Verdichtung) mittels Kalt- oder Warmpress-Systemen erfolgen. Jedes Bindemittel benötigt während der Komprimierung eine bestimmte Temperatur zur Aushärtung. Darüber hinaus beeinflusst die Weise, wie die feine Bambus-Streifen in die Formwerkzeuge eingelegt werden, sowohl die Stabilität als auch die Optik des Endprodukts. Nach diesem wichtigen Produktionsschritt wird das Material erst von geschulten MOSO®-Qualitätskontrolleuren geprüft, um die Qualität des Endprodukts sicherzustellen. Übrigens ist es praktisch unmöglich, dies ohne Laborprüfungen zu testen.
Dependiendo del tipo de producto, las dimensiones y el color exigido del bambu, la compresión puede hacerse en sistemas de prensa en frío o en caliente. Cada tipo de cola necesita una cierta temperatura durante la compresión para curar. Además, la forma con la cual las fibras de bambu se colocan en los moldes tiene efecto sobre la estabilidad y el aspecto del producto final. Los exigentes inspectores de calidad MOSO® prueban el material después de esta importante etapa de producción, para asegurar la calidad del producto final. Es casi imposible hacer esto sin pruebas de laboratorio.
A seconda del tipo di prodotto, della dimensione e dal colore che si vuole ottenere, il processo di compressione può essere effettuato a freddo o a caldo. Ogni tipo di colla necessita di una certa temperatura per poter essere performante. Inoltre, il modo in cui le fibre di bamboo vengono posizionate all’interno delle presse determina sia la stabilità che il look del prodotto. Gli esperti del controllo qualità dei prodotti MOSO®, testano il materiale dopo questo importante passaggio per assicurare la miglior qualità del prodotto finito. È impossibile fare questo senza avere riscontri da test di laboratorio.
Afhankelijk van het type product, de afmetingen en de gewenste kleur bamboe, kan het comprimeren worden uitgevoerd in een koude of hete pers. De manier waarop de bamboe strips in mallen worden geplaatst heeft invloed op de stabiliteit en de uitstraling van het eindproduct. Goed opgeleide MOSO® kwaliteitscontroleurs testen het materiaal na deze belangrijke productiestap om de kwaliteit van het eindproduct te waarborgen. Het is nauwelijks mogelijk dit zonder laboratoriumtests te doen.
  2 Résultats program.stockholmpride.org  
Protêja as raízes das suas preciosas plantas de cannabis do quente e do frio
Protect the roots of your precious cannabis plants from heat and cold
Protège les racines de vos précieux plants de cannabis du chaud et du froid.
Schützt die Wurzeln Ihrer wertvollen Cannabis-Pflanzen vor Hitze und Kälte
Protegen las raíces de tus preciadas plantas de cannabis del frío y del calor
Proteggono le radici delle tue preziose piante di cannabis dal caldo e dal freddo
Beschermt de wortels van je kostbare cannabisplanten tegen warmte en kou.
Suojelee arvokkaiden kannabiskasviesi juuria kylmältä ja kuumalta
Zabezpieczają korzenie twoich cennych konopi przed gorącem i zimnem>
Protejeaza radacinile pretioaselor tale plante de cannabis de caldura si frig
Защита корней ваших драгоценных растений от жара и холода
Skyddar din ädla Cannabisväxts rötter i både värme och kyla
  2 Résultats zabola.ro  
Menu de Baquete para a primavera - Menu frio
Menu séminaires - Buffet Froid
Bankettmenü Frühling - Kaltes Menü
Menú para banquetes durante primavera – Menú de platos fríos
Menù banchetti in primavera – Piatti freddi
قائمة المأدبة في الربيع- قائمة باردة
  www.ecb.europa.eu  
De forma a reduzir ainda mais os custos energéticos, foram incorporadas condutas geotérmicas nas estacas de fundação dos edifícios, as quais se prolongam até ao substrato rochoso da cidade a uma profundidade de cerca de 30 metros. Estas condutas podem ser ligadas ao circuito hidráulico e às bombas de calor do sistema central de aquecimento e refrigeração, a fim de extrair calor do solo no inverno e frio no verão.
In order to further reduce the energy costs of the building, geothermal loops were incorporated into the pile foundations, which descend about 30 metres until they hit Frankfurt’s bedrock. These loops can be connected to the water circuit and the heating pumps in the heating centre in order to extract heat from the ground in winter and coolness from the ground in summer.
Pour réduire davantage les dépenses d'énergie du bâtiment, des boucles géothermales ont été incorporées dans les fondations sur piliers, lesquelles s'enfoncent à environ 30 mètres de profondeur jusqu'à toucher la roche de Francfort. Ces boucles peuvent être raccordées au système de circulation d'eau et aux pompes à chaleur de la centrale d'énergie pour extraire du sol de la chaleur en hiver et de la fraîcheur en été.
Um die Energiekosten des Gebäudes weiter zu senken, wurden geothermische Leitungsschleifen in die Pfahlgründungen eingearbeitet, die etwa 30 Meter hinabgehen, bis sie auf Frankfurter Gestein treffen. Diese Leitungsschleifen können an den Wasserkreislauf und die Wärmepumpen im Heizzentrum angeschlossen werden, um im Winter Wärme bzw. im Sommer Kühlung aus dem Boden zu ziehen.
Para reducir todavía más los costes energéticos del edificio, se integraron circuitos geotérmicos en los cimientos de las armaduras, que llegan a unos 30 metros de profundidad, hasta el lecho de roca de Fráncfort. Estos circuitos pueden conectarse al circuito hidráulico y las bombas de calor de la central energética para extraer del subsuelo calor en invierno y frescor en verano.
I costi energetici dell’edificio sono ulteriormente ridotti grazie al circuito geotermico incorporato nei pilastri di fondazione, che arrivano a circa 30 metri di profondità fino a raggiungere la roccia di base. Il circuito, connesso all’impianto idraulico e alle pompe di calore della centrale, consente di estrarre dal suolo calore in inverno e fresco in estate.
Om de energiekosten van het gebouw terug te dringen, is een gesloten geothermisch buizenstelsel in de funderingen opgenomen, dat tot de harde steenlaag op ongeveer 30 meter diepte onder Frankfurt gaat. Dit buizenstelsel kan op de waterkringloop en de warmtepompen in het verwarmingscentrum worden aangesloten, zodat in de winter warmte en in de zomer koelte aan de grond kan worden onttrokken.
С цел допълнително намаляване на енергийните разходи на сградата, в пилотните ѝ фундаменти са вградени геотермални тръби, положени на дълбочина около 30 m и достигащи коренните скали на Франкфурт. Тези тръби могат да бъдат свързани с водния кръг и термопомпите на отоплителния център, за да се извлича топлина от земята през зимата и прохлада през лятото.
Ve snaze dále snížit energetickou náročnost budovy byly k pilotovým základům uloženy geotermální kolektory, které sahají do hloubky zhruba 30 m – až na samé skalní podloží Frankfurtu. Tyto kolektory lze zapojit do vodního okruhu a k tepelným čerpadlům v centrální výtopně. Ty poslouží jako zdroj pro vytápění v zimě a chlazení v létě.
For yderligere at reducere bygningens energiomkostninger er der indbygget et slangesystem under bygningens fundament, som går ned i 30 meters dybde, hvor Frankfurts grundfjeld befinder sig. Slangesystemet kan forbindes til vandcirkulations- og varmepumperne i varmeanlægget og derved udnytte varme fra jorden om vinteren og kulde fra jorden om sommeren.
Et vähendada veelgi hoone energiakulusid, varustati vundamendivaiad, mis tungivad 30 meetri sügavusele maasse ja ulatuvad kuni Frankfurdi aluspõhjakivimini, geotermaalenergia sõlmedega. Neid energiasõlmi saab ühendada veeringluse ja küttekeskuses asuvate küttepumpadega, et eraldada talvel maapinnast soojust ja suvel jahedust.
Jotta rakennuksen energiakustannukset pystyttäisiin pitämään mahdollisimman pieninä, paaluperustaan asennettiin maalämpöputket, jotka ulottuvat noin 30 metrin syvyyteen kallioperään saakka. Putket voidaan yhdistää vedenkiertoon ja lämpökeskuksen lämpöpumppuihin. Näin maaperästä saadaan lämpöä talvella ja viilennystä kesällä.
Az épület energiaköltségét tovább csökkentik a cölöpalapozásba beépített geotermikus szondák, amelyek a Frankfurt alatt mintegy 30 méter mélyen található kőzetrétegig nyúlnak. A vízhálózathoz és a hőközpont fűtési szivattyúihoz csatlakoztatott szondákkal télen hőt, nyáron pedig hűtőenergiát nyerhetnek ki a talajból.
Aby dodatkowo ograniczyć koszty energii, w pale fundamentowe wbudowano wymienniki geotermiczne, sięgające 30 metrów w głąb ziemi i dochodzące do skały macierzystej. Wymienniki te można połączyć z pompami w instalacjach wodnych i grzewczych, aby pobierać z gruntu ciepło w zimie i chłód w lecie.
Pentru a reduce şi mai mult costurile cu energia ale imobilului, fundaţia pe piloţi a fost prevăzută cu bucle geotermale, care coboară la o adâncime de aproximativ 30 de metri, până la nivelul rocii de bază. Aceste bucle pot fi racordate la instalaţiile de alimentare cu apă şi la pompele de căldură ale centralei termice pentru a utiliza energia geotermală ca sursă de încălzire pe timp de iarnă şi ca sursă de răcire în perioada verii.
S cieľom ešte viac znížiť energetickú náročnosť budovy boli do pilótových základov zabudované geotermálne kolektory, ktoré siahajú až po skalné podložie Frankfurtu – do hĺbky približne 30 metrov. Kolektory je možné napojiť na vodný okruh a tepelné čerpadlá vykurovacieho systému a využívať tak teplo, resp. chlad zo zeme na vykurovanie v zime, resp. chladenie v lete.
Za dodatno znižanje energijskih stroškov stavbe so bile v pilotne temelje, ki segajo 30 metrov globoko do kamnite podlage Frankfurta, vgrajene geotermalne sonde. Te sonde je mogoče povezati na vodovodno napeljavo in toplotne črpalke v kotlovnici in zajeto toploto uporabljati za ogrevanje prostorov pozimi oz. njihovo hlajenje poleti.
För att ytterligare minska byggnadens energikostnader inkorporerades geotermiska slingor i pålgrunden som går ner ca. 30 meter till berggrunden. Dessa slingor kopplas till vattensystemet och värmepumparna i värmecentralen för att extrahera värme på vintern och svalka på sommaren.
Lai vēl vairāk samazinātu ēkas enerģijas izmaksas, pāļu konstrukcijās tika izveidotas ģeotermālās cilpas, kas sniedzas 30 metru dziļumā līdz pat Frankfurtes pamatiezim. Cilpas var pievienot ūdensvadam un apkures sūkņiem apkures centrā, lai ziemā no zemes saņemtu siltumu, bet vasarā – vēsumu.
Biex jitnaqqsu iżjed l-ispejjeż tal-enerġija tal-bini, fil-pedamenti bil-pilastri ġew inkorporati ċirkuwiti ġeotermali, li jinżlu sa fond ta' madwar 30 metru sakemm imissu mal-blata ta' taħt Frankfurt. Dawn iċ-ċirkuwiti jistgħu jiġu konnessi maċ-ċirkuwitu tal-ilma u mal-pompi tat-tisħin fiċ-ċentru tat-tisħin biex mill-art jiġbdu s-sħana fix-xitwa u l-frisk fis-sajf.
  2 Résultats www.adiro.com  
Vedação a frio
Coldseal
Coldseal
Saldatura a freddo
Coldseal
Холодная сварка
Coldseal
  jeremyscott.cybex-online.com  
O saco térmico para o Priam da coleção Jeremy Scoot oferece proteção contra o vento, chuva e frio. Feito com tecidos fáceis de cuidar tendo também um forro confortável. Este espaçoso saco térmico tem um enxerto de plástico que previne uma eventual sujidade com os sapatos.A combinação de cores preto e dourado dá ao saco térico um brilho extra.
The CYBEX PRIAM footmuff by Jeremy Scott offers protection against wind, rain and cold. Made from easy-care fabrics with a cosy lining, this spacious footmuff has a plastic insert to prevent soiling from shoes. The smart color combination of black with gold details give the footmuff an extra sparkle.
La chancelière CYBEX PRIAM par Jeremy Scott offre une protection contre le vent, la pluie et le froid. Fabriquée dans une matière facile à entretenir avec doublure confortable, la chancelière dispose d'un insert en plastique pour éviter toutes salissures. La combinaison de la couleur noire avec des détails dorés donnent à la chancelière un éclat supplémentaire.
CYBEX PRIAM フットマフ by Jeremy Scottは、風・雨・寒さから子どもを守ります。簡単に洗濯できるファブリックには、暖かな裏地がついています。またフットマフの内側には、靴を履いたままでも使用出来るように、ビニールの裏地が追加されています。ブラックとゴールドディテールの組み合わせは、このフットマフに更なる魅力を加えます。(日本での発売は未定です。)
CYBEX PRIAM fusak z kolekce Jeremy Scott nabízí ochranu před větrem, deštěm a chladem. Je vyroben ze snadno udržovatelných látek s příjemnou podšívkou. Plastová vložka zabraňuje znečištění od bot. Jeho perfektního vzhledu je dosaženo chytrou kombinací černé barvy se zlatými detaily.
CYBEX PRIAM Kørepose by Jeremy Scott giver beskyttelse mod vind, regn og kulde. Denne rummelige kørepose, der er lavet af slidstærke materialer og har blød foring, har et plastikindlæg, der beskytter mod snavs fra sko. Den smarte farvekombination af sort og gyldne detaljer gør køreposen helt enestående.
CYBEX PRIAM by Jeremy Scott lämpöussi antaa suojaa tuulelta, sateelta ja kylmältä. Se on valmistettu helppohoitoisesta kankaasta mukavalla vuorilla. Tilava lämpöpussi on suojattu myös likaisilta kengiltä. Hieno väriyhdistelmä - musta ja kulta - antaa lämpöpussille erityisen olemuksen.
CYBEX 프리암 풋 머프 by 제레미 스캇은 바람, 비, 그리고 추위로부터 보호하는 보호장치를 제공합니다. 편안한 안감과 함께 이지 케어 섬유질로 만들어진 이 널찍한 풋머프는 신발이 더럽혀지는 것으로 부터 방지하는 플라스틱 깔창이 들어있습니다. 검정과 골드의 스마트한 조합은 풋머프가 더욱더 빛나도록 도와줍니다.
Śpiworek CYBEX by Jeremy Scott zapewni ochronę przed wiatrem, deszczem i zimnem. Wykonany z łatwych do utrzymania w czystości materiałów z przytulną podszewką. Ten przestronny śpiworek posiada plastikową wkładkę, która zapobiega zabrudzeniu jego dna od butów. Sprytne połączenie koloru czarnego ze złotym zapewnia śpiworkowi dodatkowy blask.
Муфта для ног CYBEX PRIAM от Джереми Скотта защищает ребенка от ветра, дождя и холода. Она сшита из легких в уходе материалов с уютной подкладкой, она достаточно просторна, и у нее есть пластиковая вставка, предотвращающая загрязнение муфты обувью. Шикарное сочетание черного с золотом придает муфте дополнительный блеск.
  www.clair.or.jp  
Em regiões de clima frio, em particular o litoral do mar do Japão, desde a região de Hokuriku até a região de Tohoku, e na ilha de Hokkaido, há acúmulo de neve entre dezembro e março. Dependendo do ano caem nevascas, cuja neve se acumula acima de 5 metros de altura e ocorrem acidentes com casas construídas de madeira caindo sob o peso da neve acumulada no telhado.
Snow builds up between December and March in the cold regions of Japan, particularly in the regions of Hokuriku and Tohoku that face the Sea of Japan, and Hokkaido. Depending on the year, it can build up to "extremely heavy snow" more than 5m in height. Accidents can happen whereby wooden houses are crushed under the weight.
Hay posibilidad de nevadas entre los meses de diciembre y marzo en la región norte, especialmente la costa del mar de Japón a la altura de las provincias de Hokuriku y Tohoku, y en la isla de Hokkaido. Algunos años cae tanta nieve que llega a los 5 metros de altura y se producen tragedias como derrumbamientos de casas.
Bumabagsak ang snow sa mga rehiyon na malalamig, tulad ng mga lugar sa hilaga, sa silangang-hilaga na malapit sa Japan Sea at sa Hokkaido mula Disyembre hanggang Marso. May mga pagkakataong umaabot ng mahigit sa 5m ang taas ng naipon na snow (ito ang tinatawag na gousetsu) depende sa taon at maaaring gumuho ang bahay na gawa sa kahoy kapag ito ay matabunan nito.
  4 Résultats www.irion-edm.com  
Garantias de ventilação eficaz, de modo a umidade é rapidamente ímpios e transportadas para fora. Sem suor significa isolamento bolsões de ar na estrutura wavelike proteger contra o frio.
Trap perspiration before you start to feel it. Sweat is wicked away so it can evaporate using heat dynamics. A film of perspiration - too thin to be noticeable - is left behind to cool the skin.
Garantit une ventilation efficace avec une évacuation rapide de l’humidité. En l’absence de transpiration, des cavités d’air placées dans la structure en vagues isolent du froid.
Im Winter ist es möglich, durch gezielte Isolation einzelner Körperpartien vor Umgebungskälte, den Körper vor dem Frieren zu schützen. So halten die ISO-Pads über den Hüftknochen und auch die feineren ISO-Pads am Gesäß die Wärme am Körper, die zur Gewährleistung der inneren Organfunktionen notwendig ist.
Consente lisolamento mirato di singole parti del corpo per proteggerle dalleccessivo raffreddamento in inverno. Gli ISO-Pad mantengono il calore corporeo, che è necessario per garantire la funzione degli organi interni e proteggere le parti del corpo che sono maggiormente vulnerabili al raffreddamento.
Garanties effectieve ventilatie zodat vocht wordt snel boos en afgevoerd. Geen zweet betekent isolerende luchtzakken in de golfvormige structuur te beschermen tegen kou.
Garanties ventilació eficaç perquè la humitat és ràpidament malvats i transportat lluny. Cap problema significa aïllant bosses d'aire en l'estructura en forma d'ona protegir contra el fred.
Garantier effektiv ventilasjon slik at fuktighet er raskt ond og transporteres bort. Ingen svette betyr isolerende luftlommer i bølgelignende struktur beskytte mot kulde.
Gwarancje skuteczna wentylacja więc wilgoć jest szybko bezbożnych i transportowane dalej. Nie pot oznacza izolacyjne powietrzne kieszenie w kształcie fal struktura chroni przed zimnem.
Garantier effektiv ventilation så fukten snabbt ond och transporteras bort. Ingen svett innebär isolerande luftfickor i vågliknande struktur skydda mot kyla.
  2 Résultats www.eurocaution-benelux.eu  
Seja para melhorar o desempenho na partida em tempo frio, prolongar a vida útil das baterias ou apenas aumentar a confiabilidade geral do processo de partida, nossas soluções são comprovadamente eficazes em aumentar a confiabilidade e disponibilidade de locomotivas, com sólido retorno sobre o investimento.
Que ce soit pour les démarrages en temps froid, pour un prolongement de la durée de vie de la batterie ou pour simplement augmenter la fiabilité générale de démarrage, nos solutions ont un historique éprouvé quant à la fiabilité et à la disponibilité des locomotives, et ce, en plus d’un important rendement de l’investissement.
Sei es nun das bessere Startverhalten bei kalten Witterungsbedingungen, die längere Batterielebensdauer oder die generelle Startzuverlässigkeit, bieten unsere bewährten Lösungen und die nachweisbar verbesserte Verfügbarkeit und Zuverlässigkeit der Lokomotive eine messbare Anlagenrendite.
Ya sea que se trate de nuestra solución de arranque en clima frío, de la mayor duración de las baterías o simplemente de confiabilidad general en el arranque, todas nuestras soluciones cuentan con un historial demostrado de mayor confiabilidad y disponibilidad de las locomotoras con un fuerte retorno de la inversión (Return on Investment, ROI).
  62 Résultats www.czechtourism.com  
Centros turísticos, miradouros, trilhas marcadas para ciclistas e caminhantes e percursos temáticos nascem um trás do outro. O parque nacional Podyjí promete cenas de verão das rochas requentadas e prados, o parque nacional de Krkonoše oferece o mundo frio desta serra mais alta tcheca.
Des centres d'informations pour les touristes, des points de vue, des belvédères, des chemins pédestres et cyclistes balisés ainsi que des sentiers éducatifs voient le jour chaque année. Dans le Parc national de Podyjí vous pourrez admirer les paysages de murs de roche chauffées au soleil et de plaines alluviales, alors que dans le Parc national des Monts des Géants où se trouvent les plus hautes montagnes de République tchèque, vous découvrirez un monde plus froid. Un décor de rochers, de villes rocheuses et de magnifiques panoramas romantiques vous attendent au Paradis tchèque, dans la réserve de biosphère de Dolní Morava, vous pourrez vous promener dans les énigmatiques forêts des basses terres.
Se abren centros de visita, miraderos, torres de mirador, pistas marcadas para ciclistas y peatones y senderos instructivos de temas varios. El parque nacional Podyjí promete paisaje estival calentados de prados y rocas, en el parque nacional de Krkonoše verás el mundo frío de las montañas. Te esperan ciudades rocosas y rocas con miraderos románticos en el Paraíso Checo, en la reserva biesférica Dolní Morava pasearás por misteriosos bosques praderosos.
Si aprono nuovi centri per i visitatori, le visite, le torri panoramiche, i percorsi segnati per le gite in bicicletta e a piedi e i percorsi didattici tematici. Il Parco nazionale di Podyjí promette scenari estivi di pareti rupestri riscaldate, al contrario nel Parco nazionale dei Monti dei Giganti potrete ammirare il mondo freddo delle nostre montagne più alte. Nel Paradiso ceco vi attendono le rocce e le città rupestri con le vedute romantiche, nella riserva biosferica di Dolní Morava potrete passeggiare nei misteriosi boschi palustri.
観光施設、お勧めスポット、展望台、サイクリストや徒歩散策のための標識のあるコースやテーマ毎の自然歩道などが続々登場しています。熱くなった岩肌や堆積してできた草地の夏のシーンは、国立公園ポディイーが約束してくれます。また、チェコでもっとも標高の山にある気温の低い世界へはクルコノシェの国立公園をお勧めします。チェスキー・ラーイではロマンチックな展望の岩と岸壁の町をご期待ください。生物圏保護区ドルニー・モラヴァで神秘に秘められた沖積層低地の山を散策してください。
Powstają centra turystyczne, punkty widokowe, wieże widokowe, oznakowane trasy dla rowerzystów i pieszych oraz tematyczne trasy edukacyjne. Obietnicę letniej scenerii nagrzanych ścian skalnych i błoni aluwialnych stanowi Park Narodowy Podyjí. Do chłodnego świata najwyższych czeskich gór zajrzeć możesz natomiast w Karkonoskim Parku Narodowym. W Czeskim Raju czekają na Ciebie skały i miasta skalne z romantycznymi punktami widokowymi. W rezerwacie biosfery Dolne Morawy przejść się możesz po lasach łęgowych, w których panuje tajemnicza atmosfera.
Создаются центры посещений, обзорные башни, наблюдательные площадки, обозначенные трассы для велосипедистов и пеших туристов, а также тематические научно-познавательные тропы. Летние пейзажи прогретых каменных стен и пойменных лугов обещает Национальный парк Подыйе, наоборот, в холодный мир наших самых высоких гор вы попадете в Национальном парке Крконоше. В Чешском Рае вас ждут скалы и скальные города с романтическими наблюдательными площадками, а в биосферном заповеднике Нижняя Морава - прогулка по таинственным заливным лесам.
  poker.bet365.es  
Uma vez que saiba que está em frente a um jogador extremamente frio que apenas joga com mãos muito fortes, deixe-os ter então uma pequena vitória quando estes começarem de repente a apostar contra si.
If you're up against a timid opponent, who always folds to a bet after they've already checked, then does it really matter what cards you've got? If they check, then you bet and the pot will probably be yours regardless of what cards you were holding. Similarly, there will be ultra-tight players who're clearly not keen on losing their precious chips. Big bets will invariably get them to fold. Once you know you're up against a Rock, who plays nothing but the top premium hands, then let them have their small win when they suddenly start betting into you. The rest of the time they'll be folding to your bets.
Wenn Sie gegen einen eher ängstlichen Gegner spielen, der in der Regel bei Einsätzen nach einem ‚Check’ aufgibt, ist es eigentlich unerheblich, mit welchen Karten Sie spielen. Wählt Ihr Gegner ‚Check’, gehört der Pot bei einem ‚Bet’ wahrscheinlich Ihnen - egal, welche Karten Sie haben. Auf ähnliche Weise können Sie auch mit extrem geizigen Spielern verfahren, die ihre wertvollen Chips auf keinen Fall riskieren möchten. Bei hohen Einsätzen geben solche Spieler unweigerlich auf. Sobald Sie wissen, dass Sie gegen einen dieser Geizkragen spielen, der sich nur an die allerbesten Blätter heranwagt, gönnen Sie ihm seinen kleinen Gewinn, wenn er plötzlich anfängt, gegen Sie zu wetten. Die restliche Zeit gibt ein solcher Spieler nämlich auf, sobald ein ‚Bet’ in Sicht ist.
Si está jugando contra un oponente tímido, que siempre tira las cartas después de que los demás hayan decidido pasar antes que él, no importa qué cartas tenga. Si pasan, debería apostar y el bote será probablemente suyo sin importar qué tipo de cartas tenga. De igual forma, habrá jugadores muy serios a los que no les guste perder sus preciadas fichas. Las grandes apuestas les harán siempre tirar las cartas. Una vez que sepa que está jugando contra un “rock” (jugador sólido y serio) que siempre jugará las principales manos Premium, deje que ganen un poco cuando empiecen a apostar de repente contra usted. El resto del tiempo tirarán las cartas ante sus apuestas.
Se ti trovi di fronte a un avversario timido, che lascia sempre dopo essere stato visto, in questo caso, fa differenza che tipo di carte hai in mano? Se lui passa e tu piazzi la puntata, il piatto molto probabilmente sarà tuo, a prescindere dalle tue carte. Allo stesso modo, ci saranno giocatori ultra prudenti, non disposti a perdere le loro preziose fiches. Grandi puntate li faranno sicuramente scappare. Quando sai che sei di fronte a una roccia (rock), che gioca solo le mani con i premi migliori, allora lasciagli ottenere qualche piccola vincita quando cominciano a giocare pesante contro di te. Per il resto è molto probabile che lasceranno di fronte alle tue puntate.
Αν αντιμετωπίζετε ένα συγκρατημένο αντίπαλο, που πάντα πάει πάσο αφού κάνει check, τότε τι σημασία έχει τι φύλλα έχετε; Αν κάνουν check, τότε ποντάρετε και πιθανότατα το ποτ θα είναι δικό σας, ανεξάρτητα από το τι φύλλα έχετε. Παρόμοια, θα υπάρχουν υπερβολικά συγκρατημένοι παίκτες που είναι ξεκάθαρο ότι δεν θέλουν να χάσουν τις πολύτιμες μάρκες τους. Τα μεγάλα πονταρίσματα θα τους κάνουν να πάνε πάσο. Μόλις καταλάβετε ότι παίζετε ενάντια σε ένα Βράχο (Rock), που παίζει μόνο τα κορυφαία φύλλα, τότε αφήστε τον να κερδίσει τα μικρά πονταρίσματα όταν ξαφνικά αρχίσει να ποντάρει. Το υπόλοιπο χρόνο θα πάνε πάσο στα πονταρίσματά σας.
Als je het opneemt tegen een verlegen speler die na een check altijd foldt, maakt het dan nog uit welke kaarten jij in handen hebt? Als jij een inzet plaatst nadat hij gecheckt heeft dan win jij waarschijnlijk sowieso de pot, ongeacht je kaarten. Daarnaast heb je ook enorm strakke spelers die hun kostbare chips duidelijk niet willen verliezen. Deze spelers kun je steevast laten folden door een grote inzet te plaatsen. Een rock is een speler die alleen met de beste handen speelt. Geef hun daarom de kleine winst wanneer ze tegen jou gaan inzetten. Alle andere keren zullen zij folden wanneer jij inzet.
Ако сте срещу съперник, който се отказва при всеки залог, има ли значение какви карти имате? Ако те отговорят, Вие залагате и потът ще е Ваш, независимо от картите Ви. Подобно, ще има тези ултра-прибрани играчи, които ще пазят скъпоценните си чипове. Големите залози неизбежно ще ги откажат. Ако знаете, че сте срещу Скала, който играе само най-силните карти, оставете ги да Ви победят с малко, когато заложат срещу Вас. През останалото време те ще се отказват при Ваш залог.
Hvis du er oppe imod en spiller der altid folder til et bet efter de har checked, betyder det så noget, hvilke kort du har? Hvis de checker, better du og uanset, hvilke kort du har så vinder du potten. Der vil også være Ultra-Tight spillere der virkelig ikke vil tabe nogen chips. Store bets vil næsten altid få disse spillere til at folde. Hvis du er oppe imod en Rock, der kun spiller de allerbedste hænder, skal du bare lade dem have deres små gevinster når de engang imellem spiller mod dig. Resten af tiden vil de folde til dine bets.
Møter du en spiller som er av den sjenerte typen, som alltid kaster seg etter at de har checket, har det vel strengt tatt lite å si hvilke kort du har? Checker de, er det bare å by og potten vil mest trolig bli din uansett hvilke kort du sitter med. På samme måte finnes det ekstreme typer som på ingen måte ønsker å tape deres chips. Store bet vil gi dem kalde føtter og det er stor sjanse for at de kaster seg. Møter du derimot en Rock, som ikke spiller på annet enn meget gode hender kan de heller bare få de små gevinstene når de byr mot deg.
Jeśli grasz przeciwko bojaźliwemu przeciwnikowi, który zawsze pasuje zakład, po uprzednim czekaniu, to czy tak naprawdę ma znaczenie jakie otrzymałeś karty? Jeżeli gracz czekał, następnie Ty stawiałeś, pula i tak prawdopodobnie będzie Twoja, niezależnie od kart jakie posiadasz. Podobnie będzie z bardzo skąpymi graczami, którzy nie chcą stracić swoich cennych żetonów. Duże zakłady sprawią, że spasują oni natychmiast. Gdy już wiesz, że grasz przeciwko graczowi o nazwie Rock, który gra tylko z najwyższymi kartami, to pozwól mu na niewielką wygraną, gdy nagle zacznie przebijać Twoje zakłady. W pozostałych przypadkach będzie on pasował.
Daca jucati impotriva unui adversar timid, care renunta la carti de fiecare data dupa ce a spus Pas si altcineva a pariat, atunci mai conteaza ce carti aveti? In acest caz, ce trebuie sa faceti este sa plasati un pariu dupa ce el a spus Pas, si veti castiga probabil potul, indiferent ce carti aveti in mana. In mod similar, exista si jucatori foarte prudenti care in mod evident nu doresc sa-si piarda pretioasele jetoane. Pe acestia, in mod invariabil, pariurile de valoare mare ii vor determina sa renunte. Daca stiti ca jucati impotriva unei „Stanci” (Rock), care nu se implica in joc decat cu cele mai bune maini posibile, atunci lasati-l sa-si revendice un mic castig atunci cand incepe dintr-o data sa parieze. In restul cazurilor, va renunta oricum in fata pariurilor dumneavoastra.
Zistite o vašich súperoch čo možno najviac informácií a využite ich vo Váš prospech. Z času na čas sa vyskytnú situácie, kedy bude pomerne jednoduché nazbierať peknú kôpku žetónov aj bez toho, aby ste mali výnimočne dobré karty. Nie je to o bezhlavom a divokom vyháňaní súperov z jednotlivých hier o bank, je to o používaní informácií, ktoré ste o svojich súperoch získali a následné vyťaženie maxima.
Om du spelar mot en timid motståndare som varje gång lägger ner korten efter en höjning när han har passat, spelar det då någon roll vilka kort du har? Om de passar, då höjer du och potten blir troligen din vilka kort du än har på handen. Samtidigt kommer det finnas ultra konservativa spelare som absolut inte vill ge bort sina marker. Stora höjningar kommer alltid få dem att lägga ner sin hand. När du vet att du spelar mot en spelare som inte spelar några kort utom de absolut bästa, låt dem få de små vinsterna när de plötsligt börjar höja mot dig. För de övriga gångerna kommer de lägga ner sina händer mot dina höjningar.
  2 Résultats www.fondazionebassetti.org  
As funcionalidades de controle de qualidade da produção e acompanhamento de lotes do Sage X3 permitem à empresa suportar e documentar o seu processo crítico de produção em cadeia de frio.
The manufacturing quality control and lot tracking functionality within Sage X3 allow the company to ensure the critical cold-chain process of its manufacturing is upheld and documented.
Le contrôle qualité de la production et le suivi des lots intégrés dans Sage X3 permettent à l'entreprise de garantir la continuité de la chaîne du froid et de documenter ce processus stratégique.
Dank der Funktionen zur Fertigungsqualitätskontrolle und Chargenverfolgung in Sage X3 kann das Unternehmen den kritischen Kühlkettenprozess seiner Fertigung sicherstellen und dokumentieren.
La herramienta de control de calidad de fabricación y seguimiento de lotes de Sage X3 permite a la empresa garantizar el proceso crítico de la cadena de frío, puesto que su fabricación se mantiene y está documentada.
Le funzionalità di controllo qualità della produzione e di tracciatura dei lotti di Sage X3 permettono all'azienda di garantire che il processo critico della catena del freddo della produzione sia applicato e documentato.
Firma wybrała oprogramowanie Sage X3, odznaczające się bogatym wachlarzem funkcji związanych z produkcją procesową, dystrybucją i rachunkowością.
Sage X3 ile birlikte gelen üretim kalite kontrolü ve lot takibi işlevselliği, şirketin üretimindeki kritik soğuk zincir prosesinin desteklenmesini ve belgelenmesini sağladı.
  8 Résultats lowrance.biz  
Sistema BionicSphere® 3D na parte traseira: Garante ventilação eficaz, de modo a umidade é rapidamente ímpios e transportados de distância. Nenhum suor significa isolamento bolsas de ar na estrutura wavelike proteger contra o frio.
3D BionicSphere® System op de rug: Garanties effectieve ventilatie, zodat vocht snel boos en afgevoerd. Geen zweet betekent isolerende luchtzakken in de golfvormige structuur te beschermen tegen kou.
Sistema BionicSphere® 3D a la part posterior: Garanteix una ventilació eficaç perquè la humitat és ràpidament malvats i transportat lluny. No hi ha problema significa aïllant bosses d'aire en l'estructura en forma d'ona protegir contra el fred.
3D BionicSphere® System på bagsiden: Garanterer effektiv ventilation så fugt er hurtigt onde og transporteres væk. Ingen sved betyder isolerende luftlommer i bølgelignende struktur beskytter mod kulde.
3D BionicSphere® System på ryggen: Garantier effektiv ventilasjon slik at fuktighet er raskt ond og transporteres bort. Ingen svette betyr isolerende luftlommer i bølgelignende struktur beskytte mot kulde.
3D BionicSphere® System på baksidan: Garanterar effektiv ventilation så fukt är snabbt ond och transporteras bort. Ingen svett innebär isolerande luftfickor i vågliknande struktur skyddar mot kyla.
  www.spain-tenerife.com  
Quer escapar ao frio da sua cidade? Consegue imaginar-se numa praia fantástica desfrutando do sol? Pode estar mais próximo do que imagina…
Vous voulez échapper au froid ? Vous vous voyez assis sur une magnifique plage à profiter du soleil ? Cela pourrait être la réalité plus rapidement que vous ne le pensez…
Wilt u aan het koude klimaat van uw eigen kikkerlandje ontsnappen? Ziet u zichzelf al zitten op een pittoresk strand, genietend van de warme zonnestralen? Dit kan nog eerder bewaarheid worden dan u denkt.
Ønsker du dig væk fra det kolde vejr derhjemme? Ser du dig selv siddende på en malerisk strand og nyde solen? Det kan blive til virkelighed meget hurtigere, end du tror…
Haluatteko paeta kotona olevaa kylmää ilmastoa? Voitteko kuvitella itsenne istumassa maisemarikkaalla rannalla nauttien auringonpaisteesta? Tämä voisi olla todellisuutta aikaisemmin kuin voisitte kuvitellakaan…
Har du lyst til å unnslippe det kalde klimaet hjemme? Kan du se deg selv sittende på en vakker strand mens du nyter solskinnet? Dette kan bli virkelighet fortere enn du tror…
Вы желаете скрыться от холодного климата, который царит у вас дома? Можете ли вы себе представить, как сидите на великолепном пляже, наслаждаясь теплым солнышком? Это станет реальностью раньше, чем вы думаете...
Om du vill fly från kylan där hemma, kan du ju börja med att tänka dig att du sitter på en vacker strand och njuter av solen. Detta kan bli verklighet fortare än du anar…
  2 Résultats www.mapnall.com  
Avalizada por várias décadas de experiência no setor e como uma das maiores empresas de frio industrial em Espanha, a Kinarca sempre se regeu por oferecer a máxima qualidade nos seus projetos. Todo este esforço vê-se recompensado devido ao grande número de clientes que confiam nos nossos produtos e serviços.
Backed by several decades of experience in the refrigerating industry field and being one of the largest companies engaged with the industrial refrigeration in Spain, Kinarca has always been concerned about offering the highest quality in its projects. The wide number of clients who rely on our products and services have rewarded these efforts.
Forte d’une expérience de plusieurs décennies dans le secteur, faisant d'elle l'une des entreprises de froid industriel les plus importantes d'Espagne, Kinarca s'est toujours fait un point d'honneur d'offrir des projets d'une qualité optimale. Cet effort se voit récompensé par le grand nombre de clients qui fait confiance à nos produits et services.
Avalada por varias décadas de experiencia en el sector y como una de las mayores empresas de frío industrial en España, Kinarca siempre se ha regido por ofrecer la máxima calidad en sus proyectos. Todo este esfuerzo se ve recompensado debido al gran número de clientes que confían en nuestros productos y servicios.
Опираясь на многолетний опыт работы в отрасли, компания Kinarca – одна из крупнейших компаний на рынке промышленного холода в Испании – считает приоритетным в своей деятельности обеспечение высокого качества своих проектов. Все усилия, направленные на достижение поставленной цели, вознаграждаются большим количеством заказов от наших клиентов, которые доверяют продукции и услугам компании.
  6 Résultats www.allesfliesst.at  
As respostas podem ser: Chilly = legal; Frio = frio; = Nublado nublado; Foggy Foggy =
Les réponses peuvent être: Chilly = fraîche; Froid = froid; = Nuageux nuageux; Foggy Foggy =
Die Antworten können sein: Chilly = kühl; Kalte = kalt; = Bewölkt wolkig; Foggy Foggy =
Ответы могут быть: Chilly = холодна; Холодная = холода; = Облачно; Foggy Foggy =
  www.napofilm.net  
"Aliviar a carga" apoia uma abordagem integrada às perturbações músculo-esqueléticas e a necessidade de se prestar atenção à "carga total sobre o corpo", que abrange todas as tensões e esforços, factores ambientais como trabalho em ambiente frio, o ritmo de execução das tarefas e a carga a movimentar.
'Lighten the load' supports an integrated management approach to tackling MSDs, and the need to address the 'whole load on the body', which covers all the stresses and strains, environmental factors such as cold working conditions, the pace at which the work is being carried out, and the load being moved.
Le film «Allégez la charge» met en avant une démarche de gestion intégrée des TMS et insiste sur la nécessité de traiter la question de la «charge globale pesant sur le corps», qui englobe non seulement la charge portée et déplacée par un travailleur, mais aussi toutes les tensions et tous les stress subis, les facteurs environnementaux tels que le froid et le rythme imposé pour la réalisation de la tâche.
„Pack’s leichter an!“ fördert einen integrierten Managementansatz zur Bewältigung von Muskel- und Skeletterkrankungen und unterstützt die Notwendigkeit, die Gesamtbelastung für den Körper zu betrachten, darunter sämtliche Beanspruchungen, Umgebungsbedingungen (z. B. kalte Arbeitsbedingungen), die Geschwindigkeit der Arbeitsausführung und die bewegte Last.
«Lighten the load» (Aligera la carga) apoya un enfoque de gestión integrado para tratar estas lesiones, y la necesidad de abordar el tema de «toda la carga recae en el cuerpo», que abarca todo el estrés y las tensiones, los factores medioambientales, como condiciones de trabajo en un ambiente frío, el ritmo de trabajo y la carga que se mueve.
Il video “Alleggerisci il carico” vuole promuovere un approccio di gestione integrata per prevenire i disturbi muscolo-scheletrici e la necessità di valutare l’intero sovraccarico biomeccanico che comprende tutte le caratteristiche delle operazioni di movimentazione, tra cui il peso e la forma del carico da spostare, tutti gli sforzi e i fattori di stress, il ritmo di lavoro e i fattori ambientali come ad es. il dover lavorare al freddo.
Η εκστρατεία "Μειώστε την καταπόνηση" προωθεί μια ολοκληρωμένη μέθοδο αντιμετώπισης των ΜΣΠ και τονίζει την ανάγκη αντιμέτωπισης του "συνολικού φορτίου με το οποίο επιβαρύνεται το σώμα", ενώ καλύπτει όλες τις ψυχολογικές και σωματικές καταπονήσεις, τους περιβαλλοντικούς παράγοντες όπως η εργασία υπό συνθήκες ψύχους, το ρυθμό εργασίας καθώς και τα μεταφερόμενα φορτία.
"Vertil je niet!" wijst op het belang van een geïntegreerde aanpak voor het vermijden van dergelijke aandoeningen en de behoefte om aandacht te schenken aan de volledige "last op het lichaam", van alle druk en overbelasting, omgevingsfactoren zoals temperatuur, het werkritme tot de lasten die moeten worden verplaatst.
"Облекчете товара" насърчава комплексен подход към борбата с МСС и необходимостта да се преодолее "цялото натоварване на организма", обхващащо всички натоварвания и опъвания, екологични фактори като студени условия на работа, ритъма на извършваната работа и преместваните товари.
Film „Posviťme si na břemena“ podporuje integrovaný přístup k boji s MSD a potřebu řešit celé zatížení těla, které zahrnují veškerý stres a námahu, faktory prostředí jako podmínky práce v chladném pracovní prostředí, pracovní tempo a přemisťování nákladů.
"Let belastningen" støtter virksomhedernes arbejde med at forebygge muskel- og skeletbesvær, og behovet for at sætte fokus på den samlede belastning af kroppen, der omfatter alle påvirkninger og belastninger, miljøfaktorer, f.eks. arbejde i kulde, den hastighed, hvormed arbejdet udføres, og den byrde, der flyttes.
"Kergenda kandamit" toetab integreeritud lähenemisviisi luu- ja lihaskonna vaevuste ennetamisele ning rõhutab vajadust tegelda mõjuga kogu organismile, mis hõlmab nii kõiki pingeid ja koormusi, keskkonnamõjusid, näiteks töötamine külmades tingimustes, samuti töötempot ja raskusi, mida tuleb liigutada.
"Keveyttä työhön" -kampanjan tavoitteena on tukea kokonaisvaltaista lähestymistapaa TULE-sairauksien käsittelyyn. Keskeistä on huomioida "koko kehon kuormitus", mikä kattaa kaikki kuormat ja rasitteet, ympäristöseikat, kuten kylmät työskentelyolosuhteet, työskentelytahdin sekä liikuteltavat kuormat.
A 2007-es „Legyen könnyebb a teher!” elnevezésű kampány az MSD-k kérdésének kezelését szolgáló integrált irányítási megközelítés elősegítésére, emellett a valamennyi igénybevételt és terhelést, az olyan környezeti tényezőket, mint a hideg munkahelyi körülmények, a munkavégzés ütemét, illetve a cipelt terhek nagyságát is lefedő, „a testet érő teljes terhelés” kezelése iránti szükséglet kielégítésére törekszik.
Kampania „Mniej dźwigaj” wspiera zintegrowane podejście do radzenia sobie z MSD oraz podkreśla konieczność zajęcia się „wszystkimi przeciążeniami ciała”, które obejmują wszelki stres i napięcia, czynniki środowiskowe, takie jak praca w zimnym otoczeniu, tempo realizacji zadań oraz dźwigane ciężary.
„Reduceţi efortul” susţine o abordare de gestionare integrată a problematicii AMS şi nevoia de luare în considerare a „întregii greutăţi exercitate asupra corpului”, care acoperă toate forţele şi solicitările, factorii de mediu precum condiţiile de muncă în medii cu temperaturi scăzute, ritmul de realizare a muncii şi greutăţile transportate.
Kampaň „Obmedzte záťaž“ podporuje integrované riadenie boja proti MSD a potrebu riešiť otázku „celkového zaťaženia organizmu“ týkajúcu sa všetkých stresov a napätí, faktorov súvisiacich s prostredím, napríklad práca v chladných podmienkach, tempa, akým sa má práca vykonávať a prenášaného bremena.
„Naredite si breme lažje“ podpira celostni pristop k reševanju problematike kostno-mišičnih obolenj ter potrebo po upoštevanju „celotne obremenitve telesa“, ki vključuje vse napore in obremenitve, okoljske dejavnike, kot so mraz na delovnem mestu, hitrost opravljanja dela in breme, ki se premešča.
I ”Lätta på lasten” tar man ett helhetsgrepp om problemet med belastningsskador och understryker att man måste se till ”den totala belastningen på kroppen”, vilket innefattar alla typer av påfrestning och ansträngning, miljöfaktorer som kyla, arbetstakt samt den last som ska flyttas.
Kampaņa "Stop-pārslodzei!" atbalsta integrētu pārvaldības pieeju, lai risinātu ar BKAS saistītās problēmas, un uzsver nepieciešamību runāt par "visu slodzi uz ķermeni", kas ietver dažādas slodzes un sastiepumus, vides faktorus, piemēram, aukstumu darbavietā, darba veikšanas tempu un svaru, ko nākas pārvietot.
'Ħaffef il-piż' tappoġġja approċċ ta’ maniġment integrat li jindirizza Disturbi Muskolu-Skeletali, u l-ħtieġa li jiġi indirizzat il-'piż kollu fuq il-ġisem', li tkopri l-istress u l-isforzi kollha, fatturi ambjentali bħal kundizzjonijiet ta’ xogħol kesħin, il-pass li bih isir ix-xogħol, u l-piż li jkun qiegħed jitressaq.
  2 Résultats www.buchermunicipal.com  
Ta frio
喜欢围巾的男人
  2 Résultats euro24.co  
Forjar é um processo de fabricação que envolve moldar o metal usando forças de compressão localizados. É forjado geralmente classificadas de acordo com a temperatura à qual é levada a cabo "frio", "quente" ou forjamento "quente".
Forging is a manufacturing process that involves shaping metal using localized compressive forces . Forging is often classified according to the temperature at which it is performed : " cold," " hot ," or write " hot " . Forgings may vary in weight from less than 580 metric tons kilogram . Forged parts usually require further processing to achieve a finished part. Forge as an art form began with the desire to produce decorative objects of precious metals. Today , wrought iron is a huge industry worldwide has significantly contributed to the development of mankind. Forging is one of the oldest known metalworking procesos.Tradicionalmente , forging was carried out by a smith using hammer and anvil , although the introduction of water power for the production and working of iron in the century 12 drove the hammer and the anvil into obsolescence . The smithy or forge has evolved over centuries to become a center of engineering processes , production equipment, tools, raw materials and products to meet the demands of modern industry . In modern times , industrial forging is done either with presses or with hammers powered by compressed air, electricity, hydraulics or steam. These hammers may have reciprocating weights in the thousands of pounds. Small power hammers, 230 kg or less reciprocating weight , and hydraulic presses are common in art smithies as well. Some steam hammers remain in use, but became obsolete with the availability of other sources of energy more convenient
Forge est un procédé de fabrication qui implique le formage des métaux à l'aide des forces de compression localisées. Forge est souvent classé selon la température à laquelle il est exécuté: "froid", "chaud" ou écrire "à chaud". Pièces forgées peuvent varier en poids de moins de 580 tonnes kilogramme. Pièces forgées nécessitent généralement un traitement supplémentaire pour obtenir une pièce finie. Forge comme une forme d'art née de la volonté de produire des objets décoratifs en métaux précieux. Aujourd'hui, le fer forgé est une énorme industrie dans le monde entier a contribué de manière significative au développement de l'humanité. Forge est l'un des plus anciens métaux connus procesos.Tradicionalmente, forge a été réalisée par un forgeron en utilisant un marteau et l'enclume, bien que l'introduction de la puissance de l'eau pour la production et le travail du fer dans le siècle 12 a conduit le marteau et l'enclume en désuétude. La forge ou forge a évolué au fil des siècles pour devenir un centre des processus d'ingénierie, des équipements de production, des outils, des matières premières et de produits pour répondre aux exigences de l'industrie moderne. Dans les temps modernes, forge industrielle se fait soit avec des presses ou avec des marteaux actionnés par de l'air comprimé, électricité, hydraulique ou de la vapeur. Ces marteaux peuvent avoir alternatif poids dans les milliers de livres. Marteaux de petite puissance, 230 kg ou moins de poids alternatif, et presses hydrauliques sont courantes dans les forges de l'art ainsi. Certains marteaux à vapeur restent en usage, mais sont devenus obsolètes avec la disponibilité d'autres sources d'énergie plus pratique
Schmieden ist ein Herstellungsprozess, die Gestaltung Metall geht mit lokalisierten Druckkräften. Schmieden wird oft nach der Temperatur, bei der sie durchgeführt wird klassifiziert: "kalt", "heiß" oder Schreiben "heiß". Schmiedestücke können im Gewicht von weniger als 580 Tonnen Kilogramm variieren. Schmiedeteile erfordern in der Regel Weiterverarbeitung zu einem Fertigteil zu erreichen. Forge als Kunstform begann mit dem Wunsch, dekorative Gegenstände aus Edelmetallen zu produzieren. Heute ist aus Schmiedeeisen eine riesige Industrie weltweit hat wesentlich zur Entwicklung der Menschheit beigetragen. Schmieden ist eine der ältesten bekannten Metall procesos.Tradicionalmente, Schmieden wurde von einem Schmied mit Hammer und Amboss durchgeführt, obwohl die Einführung der Wasserkraft für die Herstellung und Verarbeitung von Eisen in der 12 Jahrhundert fuhren den Hammer und den Amboss in Veralterung. Die Schmiede oder Schmiede hat sich über Jahrhunderte entwickelt, um ein Zentrum der Engineering-Prozesse, Produktion, Werkzeuge, Rohstoffe und Produkte, um den Anforderungen der modernen Industrie gerecht zu werden. In der Neuzeit wird entweder mit industriellen Schmieden mit Hämmern oder Pressen angetrieben durch Druckluft-, Strom-, Hydraulik-oder Dampf getan. Diese Hämmer können hin und her haben Gewichte in die Tausende von Pfund. Kleinkrafthämmer , 230 kg oder weniger hin und her Gewicht, und hydraulischen Pressen sind häufig in der Kunst Schmieden als gut. Einige Dampfhämmer im Einsatz bleiben, aber obsolet wurde mit der Verfügbarkeit anderer Energiequellen bequemer
La forgiatura è un processo di fabbricazione che prevede la formatura dei metalli con forze di compressione localizzate. Si forgiato spesso classificato a seconda della temperatura alla quale viene effettuata "a freddo", "caldo" o fucinatura "caldo". Fucinati possono variare a seconda del peso inferiore a un chilogrammo a 580 tonnellate. Fucinati di solito richiedono ulteriori elaborazioni per ottenere un pezzo finito. Si forgia come una forma d'arte ha avuto inizio con il desiderio di produrre oggetti decorativi di metalli preziosi. Oggi, la fucina è una grande industria in tutto il mondo ha contribuito in modo significativo allo sviluppo dell'umanità. Forgiatura è uno dei più antichi conosciuti lavorazione dei metalli procesos.Tradicionalmente, forgiatura è stata effettuata da un fabbro con incudine e il martello, anche se l'introduzione del potere di acqua per la produzione e la lavorazione del ferro nel secolo 12 led l'incudine e il martello in obsolescenza. La fucina o forgia si è evoluto nel corso dei secoli a diventare un centro di processi di progettazione, attrezzature di produzione, strumenti, materie prime e prodotti per soddisfare le esigenze dell'industria moderna. Nei tempi moderni, stampaggio industriale viene effettuata sia con presse o martelli alimentati a vapore aria compressa, energia elettrica, o idraulica. Questi martelli possono avere pesi alternativi nelle migliaia di sterline. martelli piccola potenza, 230 kg o meno peso alternativo, e presse idrauliche sono comuni nell'arte forgia troppo. Alcuni martelli a vapore rimangono in uso, ma è diventato obsoleto con la disponibilità di altre fonti di energia più conveniente
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow