тясно сътрудничество – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      239 Ergebnisse   88 Domänen   Seite 4
  15 Treffer www.nato.int  
Генезисът на Декларацията от Рига започна с един „Документ за размисъл”, изготвен от авторите на речите на Генералния секретар в тясно сътрудничество със сътрудниците от Главната квартира на НАТО. В документа се определяха темите, които в идеалния вариант щяха да бъдат обсъдени от държавните и правителствените ръководители в Рига, както и желаните резултати.
A major challenge in Declaration drafting is getting the message right. Who is going to consume this Declaration "sausage"? I would suggest that there are a number of target audiences for these Declarations, and the message needs to be worded accordingly. First, there is the individual Ally's own national public audience. The Declaration can be most useful in explaining the reasons for Allies taking a particular course of action. Secondly, there are the external audiences. Summit Declarations have a tremendous political value in communicating Allies' views and intentions to third parties, who scrutinise them avidly and dissect the meaning behind every word and punctuation mark. There might be messages of support and encouragement to countries aspiring to NATO membership as well as to other partner nations. Or, certain messages might be directed at groups who seem intent on attacking or undermining Allies' security interests and values. Finally, there is the NATO community itself. A Summit Declaration is a public expression of the Allies' agreed views on key subjects and lays down the framework for activity by the NATO community over the coming months and years.
Die Erklärung von Riga ging auf "Denkanstöße" zurück, die vom Büro des Generalsekretärs in enger Zusammenarbeit mit Mitarbeitern aller Abteilungen der NATO-Zentrale zusammengestellt worden waren. In diesem Papier wurden die Themen, die in Riga von den Staats- und Regierungschefs erörtert werden sollten, sowie die erwünschten Ergebnisse aufgeführt. Die Ständigen Vertreter der NATO-Staaten erörterten dann dieses Papier und legten ihre Ansichten zum erwünschten Aufbau und Inhalt der Erklärung dar. Bei 26 beteiligten Staaten gab es natürlich einige Kommentare, die sich scheinbar gegenseitig ausschlossen und unvereinbar waren. Doch dank der entschlossenen Federführung durch den Generalsekretär und den beigeordneten Generalsekretär für politische Angelegenheiten und Sicherheitspolitik (ASG/PASP) gelang es uns, einen ersten Entwurf der Erklärung von Riga abzufassen.
Unas de las grandes dificultades de esta redacción consistía en conseguir construir el mensaje adecuado. ¿Quiénes van a consumir esta “salchicha” de declaración? En mi opinión existen varias audiencias objetivo para estas declaraciones, así que el mensaje debe estar adaptado a ellas. En primer lugar está la opinión pública de cada uno de los países miembros. La Declaración puede resultar muy útil para explicar las razones que han llevado a los Aliados a tomar un determinado rumbo. En segundo lugar se encuentran las audiencias externas a la OTAN. Las Declaraciones de las Cumbres tienen un enorme valor político al posibilitar que los Aliados den a conocer sus opiniones e intenciones a terceros, que analizarán en detalle el significado específico de cada palabra y signo de puntuación. Podría haber mensajes de apoyo y estímulo a países que esperan integrarse en la OTAN, o a los países Socios, y también otros dirigidos a los grupos que pudieran pretender atacar o perjudicar los intereses y valores de la seguridad de los Aliados. Finalmente está la propia comunidad de la OTAN: la Declaración final de una Cumbre constituye la expresión pública de lo acordado por los Aliados en su asuntos esenciales y establece su marco de actuación durante los siguientes meses y años.
Um dos principais desafios da redacção de Declarações é conseguir transmitir a mensagem. Quem vai consumir esta "salsicha" de Declaração? Eu creio que existe um certo número de públicos-alvo para estas Declarações e que a mensagem tem de ser redigida em conformidade. Em primeiro lugar, existe o público nacional do Aliado individual. A Declaração pode ser muito útil para explicar as razões pelas quais os Aliados enveredam por um determinado rumo. Em segundo lugar, existem os públicos externos. As Declarações das Cimeiras têm o extraordinário valor político de comunicarem as intenções e os pontos de vista dos Aliados a terceiros, os quais efectuam um ávido escrutínio e dissecam o significado por detrás de cada palavra e de cada vírgula. Pode haver mensagens de apoio e de encorajamento a países que anseiem vir a tornar-se membros da OTAN, bem como a outras nações parceiras. Determinadas mensagens podem ser dirigidas a grupos que tencionam atacar e prejudicar os valores e interesses de segurança dos Aliados. Por fim, existe a própria comunidade da OTAN. A Declaração da Cimeira é a expressão pública dos pontos de vista acordados entre os Aliados sobre assuntos chave, estabelecendo o quadro para a actividade da comunidade da Aliança para os meses e anos seguintes.
يتمثل التحدي الرئيسي لصياغة أي بيان ختامي بالقدرة على فهم الرسالة التي تهدف المناسبة إلى توجيهها على النحو الصحيح. من الذين سيستهلكون، إذاً، هذه "النقانق" المتمثلة بالبيان الختامي؟ أنا أرى أن البيانات الختامية تستهدف عدة شرائح مجتمعية وأنه من الضروري صياغة كل رسالة ينطوي عليها أي بيان ختامي بالعبارات التي تتناسب مع الشرائح التي يستهدفها. أولاً: هناك الرأي العام الداخلي الخاص بكل دولة بالحلف. لذا، فإنه من المفيد أن يوضح البيان الختامي الأسباب التي تدفع دول الحلف لتبني نهج بعينه. ثانياً: هناك الرأي العام الخارجي. وهنا تكتسي البيانات الختامية أهمية خاصة، وتبرز قيمتها السياسية كأداة لإيصال آراء ودوافع دول الحلف إلى الأطراف الأخرى، التي تُمحص في تفاصيل هذه الآراء والدوافع وتحاول قراءة ما وراء كل كلمة أو علامة ترقيم ترِد في البيانات الختامية لقمم حلف الناتو. وربما تتضمن هذه البيانات رسائل دعم وتشجيع لشركاء حلف الناتو، وللدول التي تتطلع للانضمام إلى الحلف. ومن المحتمل أيضاً أن تكون بعض رسائل البيانات الختامية موجهة للمجموعات التي تبدو مصممة على مهاجمة أو تقويض المصالح الأمنية لدول حلف الناتو أو القيم التي يتبناها. أخيراً، هناك قيادات دول حلف الناتو نفسها. لذا، فإن البيان الختامي لأي قمة للناتو يجسد مجموعة القضايا الرئيسية التي تتفق حولها هذه القيادات، ويحدد إطار عمل الحلف خلال الأشهر وربما السنوات التي تعقب صدور بيان ختامي بعينه.
Een van de grootste problemen bij het opstellen van een Declaratie is dat je de boodschap goed moet zien over te brengen. Wie gaan deze Declaratie "worst" consumeren? Ik denk dat er een aantal verschillende doelgroepen voor deze Declaraties zijn, en dat daar bij het formuleren van de boodschap rekening mee moet worden gehouden. De eerste doelgroep is het publiek in het land van iedere Bondgenoot. De Declaratie kan heel nuttig een uitleg geven waarom de Bondgenoten een bepaalde handelwijze hebben gekozen. Vervolgens zijn er de externe doelgroepen. Topdeclaraties zijn van grote politieke waarde, omdat zij de standpunten en intenties van de Bondgenoten communiceren aan derden, die ze nauwlettend doornemen en de betekenis achter ieder woord en achter iedere punt en komma uitpluizen. Soms staan er boodschappen in van steun en aanmoediging voor landen die streven naar het NAVO-lidmaatschap en voor andere partnerlanden. Of er staan bepaalde boodschappen in die bedoeld zijn voor groeperingen die de veiligheidsbelangen en waarden van de Bondgenoten willen aanvallen en ondermijnen. En ten slotte is er dan de NAVO-gemeenschap zelf. Een Topdeclaratie is een openbare expressie van de overeengekomen meningen der Bondgenoten over belangrijke onderwerpen en hij schept een kader voor de activiteiten van de NAVO-gemeenschap in de maanden en jaren daarna.
Jednou z nejnáročnějších věcí při koncipování závěrečné zprávy je náležitě vyjádřit hlavní myšlenku. Kdo má být konzumentem této „jitrnice“ neboli této zprávy? Domnívám se, že tyto zprávy mají několik cílových skupin a podle toho je třeba vyjádřit hlavní myšlenku. Za prvé, zpráva je určena pro veřejnost jednotlivých spojenců. Může tedy být velmi užitečná při vysvětlování důvodů, proč spojenci podnikají určité kroky. Za druhé, existují i vnější cílové skupiny. Zprávy ze summitů mají velký politický význam pro sdělování názorů a cílů ostatním zemím, které je podrobují velmi podrobné analýze a snaží se zjistit co se skrývá za každým slovem nebo za každou čárkou. Ve zprávách se mohou vyskytovat povzbuzení pro země usilující o členství v NATO i pro jiné partnerské země. Jistá sdělení také mohou být adresována určitým zájmovým skupinám, které mají tendenci ohrožovat nebo napadat bezpečnostní zájmy a hodnoty spojenců. A nakonec samotné společenství NATO. Zpráva ze summitu je veřejným vyjádřením společných názorů spojenců na zásadní témata a základem činnosti společenství NATO v nadcházejících měsících a letech.
En af de største udfordringer, når der skrives erklæringer, er at få budskabet formuleret ordentligt. Hvem skal fortære denne erklærings-"pølse"? Jeg vil sige, at der findes flere målgrupper for disse erklæringer, og at budskabet skal formuleres i overensstemmelse med det. For det første er der de allieredes egne nationale offentligheder. Erklæringen kan være særdeles nyttig til at forklare, hvorfor de allierede går ind for bestemte politikker. For det andet er der eksterne målgrupper. Topmødeerklæringer har enorm politisk værdi, når de allieredes holdninger og hensigter skal formidles til tredjepart, som nærlæser dem begærligt og dissekerer betydningen af hvert eneste ord og tegnsætning. Der kan være et budskab om støtte og opmuntring til lande, som ønsker at blive medlem af NATO såvel som til andre partnerlande. Eller visse budskaber kan være rettet mod grupper, som synes at have til hensigt at angribe eller undergrave de allieredes sikkerhedsinteresser og værdier. Endelig er der selve NATO-kredsen. En topmødeerklæring er et offentligt udtryk for de synspunkter vedrørende centrale emner, som de allierede er blevet enige om, og en ramme for NATO-fællesskabets aktiviteter i de kommende måneder og år.
Deklaratsioonide koostamise puhul seisneb suurim väljakutse õige sõnumi edastamises. Kes on selle „deklaratsioonivorsti” tulevane tarbija? Minu arvates on sedasorti deklaratsioonidel mitu sihtauditooriumi, mistõttu sõnum tuleb ka vastavalt sõnastada. Esiteks iga liitlasriigi enda avalikkus. Deklaratsioonist võib palju abi olla liitlaste konkreetsete tegevussuundade põhjuste selgitamisel. Teiseks välisauditooriumid. Tippkohtumiste deklaratsioonidel on tohutu poliitiline väärtus liitlaste seisukohtade ja kavatsuste teatavakstegemisel kolmandatele pooltele, kes neid aplalt uurivad ning iga sõna ja kirjavahemärgi taga peituvat tähendust lahkavad. Seal võib leiduda toetust ja julgustust väljendavaid sõnumeid NATO liikmekandidaatidele ning ka teistele partnerriikidele. Samas võivad teatud sõnumid olla suunatud ka rühmitustele, kes soovivad rünnata või õõnestada liitlaste julgeolekuhuve ja väärtusi. Ja viimaks NATO ise. Tippkohtumise deklaratsioon väljendab avalikult liitlaste kokkulepitud seisukohti tähtsamates küsimustes ning paneb järgnevateks kuudeks ja aastateks paika NATO tegevuse raamid.
A deklaráció szövegezésével kapcsolatos legfontosabb kihívás a megfelelő üzenet megfogalmazása. Ki lesz a deklarációs “kolbász” végső fogyasztója? Én azt mondanám, hogy az ilyen deklarációknak különböző célcsoportjai lehetnek, és az üzenetet is ennek megfelelően kell megfogalmazni. Először is ott van az egyes szövetségesek saját otthoni közvéleménye. A deklaráció akkor a leghasznosabb, ha megmagyarázza az okokat, amik miatt a szövetségesek adott intézkedés mellett döntenek. Másodszor, ott van a külső közvélemény. A csúcstalálkozók zárónyilatkozatainak hihetetlen politikai értéke mutatkozik abban, hogy kommunikálja a szövetségesek álláspontját és szándékait harmadik felek felé, akik aztán azokat gondosan megvizsgálják és minden egyes szó, illetve írásjel mögött meghúzódó tartalmat felboncolnak. Szó lehet a NATO-tagságra váró illetve más partnerországoknak küldött támogató és bátorító üzenetekről. Más üzeneteknek a célcsoportja olyan csoportok lehetnek, akiknek szándékában áll megtámadni vagy aláaknázni a Szövetség biztonsági érdekeit vagy értékeit. Végül pedig ott van a NATO közösség maga. A csúcstalálkozó zárónyilatkozata nyilvánosan megfogalmazza a szövetségesek egyeztetett véleményét kulcstémákkal kapcsolatban és felvázolja a NATO közösség tevékenységének keretét az elkövetkezendő hónapokra, évekre.
Við vinnslu á yfirlýsingum sem þessum er eitt helsta áhersluatriðið að koma skilaboðunum rétt á framfæri. Hver mun borða þessa yfirlýsingar„pylsu“? Ég held að markhóparnir séu nokkrir, hvað þessar yfirlýsingar varðar, og að orðalag skilaboðanna þurfi að taka mið af þeim. Í fyrsta lagi er það almenningur í bandalagsríkjunum. Yfirlýsingin getur verið mjög gagnleg til skýringar á því hvers vegna bandalagsþjóðirnar hafa ráðist í tilteknar aðgerðir. Í öðru lagi eru það ytri áheyrendur. Ráðstefnuyfirlýsingar hafa gríðarlegt pólitískt vægi þar sem þær lýsa fyrir þriðju aðilum hver viðhorf og ætlanir bandalagsríkjanna eru, en þessir aðilar rannsaka þær gaumgæfilega og brjóta til mergjar merkingu sérhvers orðs og sérhvers punkts. Þarna gætu falist skilaboð um stuðning og hvatningu til landa, sem vonast eftir aðild að NATO, auk annarra samstarfsþjóða. Eða, sumum skilaboðum gæti verið beint til hópa sem virðast ákveðnir í að ráðast á eða grafa undan öryggishagsmunum og gildismati bandalagsríkjanna. Loks er það NATO-samfélagið sjálft. Ráðstefnuyfirlýsing er opinber tjáning á þeim viðhorfum, sem bandalagsríkin deila hvert með öðru í lykilmálum og hún skapar ramma fyrir starf NATO-samfélagsins á komandi mánuðum og árum.
En stor utfordring i utformingen av en erklæring er å få frem det riktige budskapet. Hvem skal spise denne ”erklæringspølsen”? Jeg vil hevde at det er en rekke målgrupper for disse erklæringene, og budskapet må utformes i samsvar med dette. For det første er det den enkelte alliertes egne, nasjonale offentlighet. Erklæringen kan være svært nyttig for å forklare hvorfor de allierte velger en spesiell handlemåte. For det andre er det den utenforstående offentlighet. Toppmøteerklæringer har en enorm, politisk verdi ved å formidle de alliertes synspunkter og hensikter til tredjeparter, som saumfarer dem ivrig og dissekerer meningen bak hvert ord og punktum. Det kan være budskap om støtte og oppmuntring til land som håper på NATO-medlemskap, så vel som til andre land. Enkelte budskap kan også være rettet mot grupper som synes å ha til hensikt å angripe eller underminere de alliertes sikkerhetsinteresser og verdier. Endelig er det selve NATO-samfunnet. En toppmøteerklæring er et offentlig uttrykk for de alliertes felles synspunkter på viktige emner, og legger rammen for NATO-samfunnets aktivitet i de kommende måneder og år.
Poważnym wyzwaniem związanym z wypracowywaniem deklaracji jest właściwe przekazanie przesłania. Kto będzie konsumował tę deklarację – „kiełbaskę”? Moim zdaniem jest wiele docelowych odbiorców tych deklaracji i stosownie do tego trzeba formułować przesłanie. Po pierwsze, jest wewnętrzna opinia publiczna w danym państwie członkowskim. Deklaracja może być bardzo użyteczna do wyjaśniania powodów, dla których członkowie Sojuszu przyjmują taki lub inny kierunek działania. Po drugie, są odbiorcy zewnętrzni. Deklaracje szczytów pełnią ogromną rolę polityczną w przekazywaniu poglądów i intencji członków Sojuszu stronom trzecim, które gorliwie rozbierają je na czynniki pierwsze oraz starają się wydobyć znaczenie kryjące się za każdym słowem i znakiem przestankowym. Mogą się tam znajdować wyrazy poparcia i zachęty dla państw aspirujących do członkostwa w NATO, a także dla innych państw partnerskich. Bywa też, że pewne komunikaty mogą być kierowane do grup, które zdają się zmierzać do atakowania lub podważania interesów bezpieczeństwa państw członkowskich oraz ich wartości. Wreszcie, jest jeszcze sama społeczność NATO. Deklaracja szczytu jest publicznym wyrażeniem uzgodnionych poglądów państw członkowskich w kluczowych sprawach oraz przedstawia szkielet działań społeczności NATO na najbliższe miesiące i lata.
O provocare majoră în realizarea unui proiect de declaraţie este stabilirea mesajului. Cine va consuma „cârnatul” Declaraţiei? Aş sugera existenţa unui număr de trei categorii de public ţintă ale acestor Declaraţii şi că mesajul trebuie formulat în mod corespunzător pentru fiecare dintre acestea. În primul rând, este publicul naţional propriu al fiecărui aliat. Declaraţia îşi poate evidenţia cel mai bine utilitatea prin explicarea motivelor pentru care aliaţii acţionează într-un anumit fel. În al doilea rând, există audienţele externe. Declaraţiile elaborate cu ocazia Summit-urilor au o valoare politică imensă, deoarece comunică punctele de vedere şi intenţiile aliaţilor către terţi, care analizează cu maximă atenţie înţelesurile din spatele fiecărui cuvânt şi semn de punctuaţie. Pot exista mesaje de susţinere şi încurajare pentru ţări care aspiră la calitatea de membru NATO, sau pentru alte ţări partenere. Sau, anumite mesaje ar putea fi destinate grupurilor care par să aibă intenţia de a ataca sau de a submina interesele de securitate ori valorile aliaţilor. În al treilea rând, este însăşi comunitatea NATO. O declaraţie elaborată cu ocazia unui Summit reprezintă o expresie publică a punctelor de vedere privind subiecte cheie asupra cărora aliaţii sunt de acord şi stabileşte cadrul în care acţionează comunitatea NATO în lunile sau anii care urmează.
Главная проблема при составлении заявления – донести основную идею. Кто отведает «сосиску» под названием декларация? Я бы сказал, что эти заявления рассчитаны на целый ряд аудиторий, поэтому основная идея должна быть сформулирована надлежащим образом. Во-первых, есть общественность в каждой из стран-союзниц по НАТО. Заявления могут быть очень полезными для разъяснения причин, по которым государства-члены НАТО решили действовать определенным образом. Во-вторых, есть внешний мир. Огромная политическая ценность заявлений по итогам саммитов состоит в том, что они информируют третьи стороны о взглядах и намерениях государств-членов НАТО. А третьи стороны досконально изучают эти заявления и анализируют значение каждого слова и знака препинания. В заявлении могут быть слова поддержки или ободрения в адрес стран, стремящихся вступить в НАТО, а также в адрес других стран-партнеров. А другие слова могут быть предназначены для групп, которые, судя по всему, намерены совершить нападение или подорвать интересы безопасности и ценности стран-союзниц по НАТО. Наконец, есть сама организация Североатлантического договора. Заявление, принимаемое на встрече в верхах, – это открытое изъявление согласованных позиций государств-членов по основным вопросам, которое создает рамки для работы органов НАТО в ближайшие месяцы и годы.
Glavni izziv pri pripravi osnutka izjave je, da pravilno oblikujemo sporočilo. Kdo bo zaužil to “klobaso” v obliki izjave? Sam menim, da imajo take izjave vrsto ciljnih javnosti, zato je sporočilo treba ustrezno ubesediti. Najprej je tu domača javnost vsake posamezne zaveznice. Izjava lahko zelo koristi, ko je treba razložiti, zakaj so se zaveznice odločile za določeno ravnanje. Potem je tu zunanja javnost. Izjave z vrha imajo ogromno politično vrednost pri sporočanju stališč in namer zaveznic tretjim osebam, ki jih skrbno proučijo in razčlenijo pomen, ki se skriva za vsako besedo in ločilom. Včasih so vsebovana sporočila podpore in spodbude državam, ki si prizadevajo za članstvo v Natu, in za druge partnerske države. Določena sporočila pa so lahko namenjena skupinam, za katere domnevamo, da nameravajo napasti ali spodkopati varnostne interese in vrednote zaveznic. Nenazadnje pa je tu še sama skupnost Nata. Izjava z vrha predstavlja javno izražena dogovorjena stališča zaveznic o ključnih vprašanjih in je zato podlaga za delovanje Natove skupnosti v naslednjih mesecih in letih.
Deklarāciju rakstīšanas svarīgs izaicinājums ir pareizs vēstījums. Kas būs šīs deklarācijas „desas” lietotājs? Es teiktu, ka šīm deklarācijām ir vesela virkne mērķa auditoriju un tāpēc arī attiecīgi ir jāformulē tām adresētais vēstījums. Pirmkārt, tā ir atsevišķo dalībvalstu iedzīvotāju auditorija. Deklarācija var kļūt par ļoti noderīgu dokumentu, kurā tiek klāstīti iemesli, kāpēc alianse ir uzņēmusi kādu noteiktu kursu. Otrkārt, ir arī ārējās auditorijas. Samita deklarācijām ir milzīga politiska nozīme, jo tajās tiek vēstīti alianses viedokļi un nolūki trešajām valstīm, kas tālāk tos dedzīgi pēta un cenšas atklāt nozīmi, kas slēpjas aiz katra vārda un pieturzīmes. Tur varētu būt ziņas par atbalstu un uzmundrinājumu tām valstīm, kas vēlas iestāties NATO, kā arī citām partnervalstīm. Tāpat zināmi vēstījumi varētu būt mērķēti uz tām grupām, kas paudušas nolūku uzbrukt vai vājināt alianses drošības intereses un vērtības. Visbeidzot, pati NATO. Samita deklarācija ir sabiedroto akceptētā viedokļa par kādu svarīgu tēmu publiska izpausme, kur tiek dots NATO kā organizācijas darbības ietvars tuvākajiem mēnešiem un gadiem.
Одним із найважчих завдань при розробці проекту декларації є адекватна передача головної ідеї документа. Хто споживає “ковбасу”, що зветься декларацією? Як на мене, існує кілька цільових груп споживачів даного продукту, і формулювання головної ідеї має орієнтуватися саме на них. Перша – це громадськість кожної з країн – членів НАТО: декларація може бути корисним засобом для обґрунтування того чи іншого рішення чи курсу організації. Друга – це зовнішня аудиторія. Декларації самітів НАТО є дієвим політичним засобом, що дає можливість донести погляди та наміри країн Альянсу до третіх сторін, які ретельно вивчають такі документи і наче під мікроскопом розглядають усі можливі відтінки значень не лише слів, а й кожного розділового знаку. Скажімо, декларації можуть містити ідею підтримки держав, що прагнуть вступити до НАТО, або заохочення інших країн-партнерів. Подібним чином, відповідні послання можуть бути спрямовані на адресу груп, що ймовірно мають намір зашкодити інтересам безпеки держав Альянсу чи поставити під удар їхні цінності. І зрештою, існує власне громада НАТО. Будь-яка декларація саміту НАТО є колективним виразом узгоджених поглядів країн-членів щодо ключових проблем і окреслює схему діяльності організації на наступні місяці й роки.
  maps.google.it  
Тясно сътрудничество с организации, например благотворителни, и с други в бранша, както и с правителствените органи, посветени на защитата на младите хора.
Travailler en étroite collaboration avec des organisations telles que des organismes caritatifs, d'autres intervenants de notre secteur et des organismes publics dont la mission consiste à protéger les jeunes
Enge Zusammenarbeit mit Organisationen wie Wohltätigkeitsvereinen, anderen Internetunternehmen und staatlichen Behörden, die sich dem Schutz junger Menschen verpflichtet haben.
Colaborar con organizaciones (por ejemplo, instituciones benéficas), con otras empresas del sector y con organismos gubernamentales dedicados a la protección de menores
Leggi ulteriori informazioni su come stabilire quali contenuti condividere online, come foto, blog personali e dati del profilo.
العمل عن كثب مع المؤسسات مثل المؤسسات الخيرية وغيرها في مجال صناعتنا والهيئات الحكومية المخصصة لحماية الشباب.
Συνεργάζεται στενά με οργανισμούς όπως φιλανθρωπικές οργανώσεις, άλλους βιομηχανικούς φορείς και κυβερνητικά σώματα που ασχολούνται με την προστασία των νέων
Nauw samenwerken met organisaties zoals non-profitorganisaties, anderen in onze branche en overheidsinstellingen die kinderen en jongeren beschermen
Nou saam te werk met organisasies soos liefdadigheidsinstellings, ander organisasies in ons bedryf, en regeringsliggame wat jongmense probeer beskerm
همکاری با سازمان‌هایی از قبیل مؤسسات خیریه، سازمان‌های دیگر در حرفه ما و بنیادهای دولتی که برای محافظت از جوانان تلاش می‌کنند
Col·labora estretament amb organitzacions, com ara les organitzacions benèfiques, amb altres empreses del sector i amb els organismes governamentals que s'ocupen de la protecció de menors
Usko surađujemo s organizacijama kao što su dobrotvorne i druge organizacije u našoj branši, kao i državnim institucijama za zaštitu mladih
Úzce spolupracovat s organizacemi, dalšími skupinami v našem odvětví a s vládními orgány, které se věnují ochraně mladých lidí
Samarbejd med organisationer, f.eks. velgørende organisationer, andre organisationer i vores branche og offentlige organer, der er engagerede i at beskytte unge
Tihe koostöö organisatsioonidega, näiteks heategevusühingute, teiste meie valdkonna ettevõtete ja riigiasutustega, mis tegelevad noorte inimeste kaitsmisega
Teemme hyväntekeväisyysjärjestöjen, alan muiden toimijoiden ja viranomaisten kanssa tiivistä yhteistyötä nuorten suojelemiseksi.
युवाओं की सुरक्षा के लिए समर्पित धर्मार्थ संस्‍थाओं जैसे संगठनों, हमारे उद्योगों और सरकारी निकायों के अन्य व्यक्तियों के साथ मिलकर कार्य करें
Szoros együttműködést kívánunk kialakítani a gyermekvédelem iránt elkötelezett szervezetekkel, például jótékonysági intézményekkel, az iparágunk más szereplőivel, valamint kormányzati szervezetekkel
Starfa náið með ýmsum stofnunum sem vinna að barnavernd, svo sem góðgerðasamtökum, öðrum fyrirtækjum á okkar sviði og stjórnvöldum
Bekerja sama dengan berbagai organisasi, contohnya badan amal, pihak lain dalam industri kami, dan lembaga pemerintah yang bertujuan khusus melindungi generasi muda
Glaudžiai bendradarbiauti su organizacijomis, pvz., labdaros, kitomis mūsų srities ir vyriausybinėmis įstaigomis, siekiančiomis apsaugoti jaunus žmones
Vi samarbeider tett med blant annet veldedige organisasjoner, andre bransjeaktører og statlige enheter hvis formål er å beskytte unge mennesker.
Zapewnianie bezpieczeństwa młodych osób w internecie dzięki bliskiej współpracy z różnymi podmiotami, np. organizacjami charytatywnymi, innymi firmami z naszej branży oraz instytucjami publicznymi.
avem o colaborare strânsă cu organizații precum cele de caritate, cu alți colegi din domeniu și cu organizațiile guvernamentale dedicate protejării tinerilor.
Тесно сотрудничать с различными организациями, например благотворительными фондами, IT-компаниями, а также государственными учреждениями, которые отвечают за защиту молодежи
да блиско сарађујемо са организацијама као што су добротворне организације, организације из наше делатности и државни органи посвећени заштити младих људи
Úzko spolupracujeme s ďalšími organizáciami, ako sú napr. dobročinné organizácie, s inými spoločnosťami v našom odvetví či vládnymi inštitúciami, ktoré sa zameriavajú na ochranu mladistvých
tesno sodelovati z organizacijami, kot so dobrodelne ustanove, drugimi podjetji v naši panogi in državnimi organi, katerih namen je zaščititi mladostnike.
Samarbeta med organisationer såsom välgörenhetsorganisationer, myndigheter eller andra inom branschen som arbetar för att skydda ungdomar
ทำงานอย่างใกล้ชิดกับองค์กรต่างๆ เช่น องค์กรการกุศล องค์กรอื่นๆ ในอุตสาหกรรมของเรา และหน่วยงานรัฐบาลที่มีหน้าที่เฉพาะในการปกป้องเยาวชน
Gençlerin korunması için çalışan yardım kuruluşları, sektördeki diğer şirketler ve devlet kurumları gibi kuruluşlarla yakından çalışma
Phối hợp chặt chẽ với các tổ chức như tổ chức từ thiện, các tổ chức khác trong ngành của chúng tôi và cơ quan chính phủ chuyên trách trong lĩnh vực bảo vệ thanh thiếu niên
עבוד בשיתוף פעולה הדוק עם ארגונים כגון ארגוני צדקה, גופים אחרים בתעשייה שלנו וגופים ממשלתיים המסורים להגנה על אנשים צעירים
যুবক লোকেদের সুরক্ষা করতে অনুগত চ্যারিটিগুলির সঙ্গে, আমাদের শিল্পে অন্যদের সঙ্গে, এবং সরকারী সংস্থাগুলির সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করি৷
sadarboties ar dažādām organizācijām, piemēram, labdarības organizācijām, citiem uzņēmumiem, kuri darbojas šajā nozarē, un valsts iestādēm, kuru mērķis ir jauniešu pasargāšana.
அறக்கட்டளைகள், எங்கள் தொழில்துறையில் இருக்கக்கூடிய மற்றவர்கள் மற்றும் இளைஞர்களைப் பாதுகாப்பதற்கென உள்ள அரசு அமைப்புகளுடன் நெருக்கமாகப் பணியாற்றவும்
тісно співпрацювати з організаціями, зокрема благодійними, іншими компаніями в галузі й органами влади, які займаються захистом молоді
Kushirikiana kwa karibu na mashirika kama vile ya ufadhili, kampuni zingine katika sekta yetu na mashirika ya serikali yanayoshughulika na kuwalinda vijana
Gazteei babesa ematen dieten erakundeekin lankidetzan jardutea, esaterako, ongintza-erakundeekin, gure sektoreko gainerako enpresekin eta gobernu-erakundeekin.
Bekerjasama rapat dengan organisasi seperti badan amal, pihak lain dalam industri kita dan badan-badan kerajaan yang khusus untuk melindungi remaja
ወጣቶች ከአደጋ መጠበቅ ላይ የሚሰሩ እንደ በጎ አድራጊዎች፣ በኢንዱስትሪያችን ውስጥ ያሉ ሌሎችና የመንግስት አካላት ከአሉ ድርጅቶች ጋር ተቀራርበው ይስሩ
Colaborar con organizacións (por exemplo, institucións benéficas), con outras empresas do sector e con institucións gobernamentais dedicadas á protección de menores
સખાવતી સંસ્થાઓ, અમારા ઉદ્યોગમાં અન્ય અને સરકારી સંસ્થાઓ યુવાન લોકોને રક્ષણ આપવા માટે સમર્પિત સંગઠનો સાથે મળીને કામ કરવું
ದೇಣಿಗೆ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ನಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ ಇತರೆ ಮತ್ತು ಯುವ ಜನತೆಯ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೇ ಮೂಲಧ್ಯೇಯವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತಹ ಸಂಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದು
संस्थांसह लक्ष देऊन कार्य करा जसे धर्मदाय संस्था, आ‍पल्या उद्योगातील इतर आणि आपल्यातील तरूण लोकांच्या संरक्षणार्थ समर्पित सरकारी मंडळे
యువకులను రక్షించడానికి అంకితమైన ధార్మిక సంస్థలు, మా పరిశ్రమలోని ఇతర సంస్థలు మరియు ప్రభుత్వం వంటి వాటితో కలిసి పని చేస్తాము
تنظیموں جیسے رفاہی اداروں، ہماری صنعت میں موجود دوسروں اور نوعمر بچوں کو محفوظ رکھنے کیلئے وقف سرکاری اداروں کے ساتھ مل کر کام کریں
ചാരിറ്റികൾ, ഞങ്ങളുടെ ഇൻഡസ്‌ട്രിയിലെ മറ്റുള്ളവർ, ചെറുപ്പക്കാരെ പരിരക്ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള സർക്കാർ സ്ഥാപനങ്ങൾ എന്നിവ പോലുള്ള ഓർഗനൈസേഷനുകളുമായി സഹകരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക
  maps.google.hu  
Тясно сътрудничество с организации, например благотворителни, и с други в бранша, както и с правителствените органи, посветени на защитата на младите хора.
Travailler en étroite collaboration avec des organisations telles que des organismes caritatifs, d'autres intervenants de notre secteur et des organismes publics dont la mission consiste à protéger les jeunes
Enge Zusammenarbeit mit Organisationen wie Wohltätigkeitsvereinen, anderen Internetunternehmen und staatlichen Behörden, die sich dem Schutz junger Menschen verpflichtet haben.
Colaborar con organizaciones (por ejemplo, instituciones benéficas), con otras empresas del sector y con organismos gubernamentales dedicados a la protección de menores
Lavorare a stretto contatto con organizzazioni come enti di beneficenza, altre organizzazioni nel nostro settore ed enti governativi che si pongono l'obiettivo di proteggere i giovani.
العمل عن كثب مع المؤسسات مثل المؤسسات الخيرية وغيرها في مجال صناعتنا والهيئات الحكومية المخصصة لحماية الشباب.
Συνεργάζεται στενά με οργανισμούς όπως φιλανθρωπικές οργανώσεις, άλλους βιομηχανικούς φορείς και κυβερνητικά σώματα που ασχολούνται με την προστασία των νέων
Nauw samenwerken met organisaties zoals non-profitorganisaties, anderen in onze branche en overheidsinstellingen die kinderen en jongeren beschermen
Nou saam te werk met organisasies soos liefdadigheidsinstellings, ander organisasies in ons bedryf, en regeringsliggame wat jongmense probeer beskerm
همکاری با سازمان‌هایی از قبیل مؤسسات خیریه، سازمان‌های دیگر در حرفه ما و بنیادهای دولتی که برای محافظت از جوانان تلاش می‌کنند
Col·labora estretament amb organitzacions, com ara les organitzacions benèfiques, amb altres empreses del sector i amb els organismes governamentals que s'ocupen de la protecció de menors
Usko surađujemo s organizacijama kao što su dobrotvorne i druge organizacije u našoj branši, kao i državnim institucijama za zaštitu mladih
Úzce spolupracovat s organizacemi, dalšími skupinami v našem odvětví a s vládními orgány, které se věnují ochraně mladých lidí
Samarbejd med organisationer, f.eks. velgørende organisationer, andre organisationer i vores branche og offentlige organer, der er engagerede i at beskytte unge
Tihe koostöö organisatsioonidega, näiteks heategevusühingute, teiste meie valdkonna ettevõtete ja riigiasutustega, mis tegelevad noorte inimeste kaitsmisega
Teemme hyväntekeväisyysjärjestöjen, alan muiden toimijoiden ja viranomaisten kanssa tiivistä yhteistyötä nuorten suojelemiseksi.
युवाओं की सुरक्षा के लिए समर्पित धर्मार्थ संस्‍थाओं जैसे संगठनों, हमारे उद्योगों और सरकारी निकायों के अन्य व्यक्तियों के साथ मिलकर कार्य करें
Szoros együttműködést kívánunk kialakítani a gyermekvédelem iránt elkötelezett szervezetekkel, például jótékonysági intézményekkel, az iparágunk más szereplőivel, valamint kormányzati szervezetekkel
Starfa náið með ýmsum stofnunum sem vinna að barnavernd, svo sem góðgerðasamtökum, öðrum fyrirtækjum á okkar sviði og stjórnvöldum
Bekerja sama dengan berbagai organisasi, contohnya badan amal, pihak lain dalam industri kami, dan lembaga pemerintah yang bertujuan khusus melindungi generasi muda
Glaudžiai bendradarbiauti su organizacijomis, pvz., labdaros, kitomis mūsų srities ir vyriausybinėmis įstaigomis, siekiančiomis apsaugoti jaunus žmones
Vi samarbeider tett med blant annet veldedige organisasjoner, andre bransjeaktører og statlige enheter hvis formål er å beskytte unge mennesker.
Zapewnianie bezpieczeństwa młodych osób w internecie dzięki bliskiej współpracy z różnymi podmiotami, np. organizacjami charytatywnymi, innymi firmami z naszej branży oraz instytucjami publicznymi.
avem o colaborare strânsă cu organizații precum cele de caritate, cu alți colegi din domeniu și cu organizațiile guvernamentale dedicate protejării tinerilor.
Тесно сотрудничать с различными организациями, например благотворительными фондами, IT-компаниями, а также государственными учреждениями, которые отвечают за защиту молодежи
да блиско сарађујемо са организацијама као што су добротворне организације, организације из наше делатности и државни органи посвећени заштити младих људи
Úzko spolupracujeme s ďalšími organizáciami, ako sú napr. dobročinné organizácie, s inými spoločnosťami v našom odvetví či vládnymi inštitúciami, ktoré sa zameriavajú na ochranu mladistvých
tesno sodelovati z organizacijami, kot so dobrodelne ustanove, drugimi podjetji v naši panogi in državnimi organi, katerih namen je zaščititi mladostnike.
Samarbeta med organisationer såsom välgörenhetsorganisationer, myndigheter eller andra inom branschen som arbetar för att skydda ungdomar
ทำงานอย่างใกล้ชิดกับองค์กรต่างๆ เช่น องค์กรการกุศล องค์กรอื่นๆ ในอุตสาหกรรมของเรา และหน่วยงานรัฐบาลที่มีหน้าที่เฉพาะในการปกป้องเยาวชน
Gençlerin korunması için çalışan yardım kuruluşları, sektördeki diğer şirketler ve devlet kurumları gibi kuruluşlarla yakından çalışma
Phối hợp chặt chẽ với các tổ chức như tổ chức từ thiện, các tổ chức khác trong ngành của chúng tôi và cơ quan chính phủ chuyên trách trong lĩnh vực bảo vệ thanh thiếu niên
עבוד בשיתוף פעולה הדוק עם ארגונים כגון ארגוני צדקה, גופים אחרים בתעשייה שלנו וגופים ממשלתיים המסורים להגנה על אנשים צעירים
যুবক লোকেদের সুরক্ষা করতে অনুগত চ্যারিটিগুলির সঙ্গে, আমাদের শিল্পে অন্যদের সঙ্গে, এবং সরকারী সংস্থাগুলির সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করি৷
sadarboties ar dažādām organizācijām, piemēram, labdarības organizācijām, citiem uzņēmumiem, kuri darbojas šajā nozarē, un valsts iestādēm, kuru mērķis ir jauniešu pasargāšana.
அறக்கட்டளைகள், எங்கள் தொழில்துறையில் இருக்கக்கூடிய மற்றவர்கள் மற்றும் இளைஞர்களைப் பாதுகாப்பதற்கென உள்ள அரசு அமைப்புகளுடன் நெருக்கமாகப் பணியாற்றவும்
тісно співпрацювати з організаціями, зокрема благодійними, іншими компаніями в галузі й органами влади, які займаються захистом молоді
Kushirikiana kwa karibu na mashirika kama vile ya ufadhili, kampuni zingine katika sekta yetu na mashirika ya serikali yanayoshughulika na kuwalinda vijana
Gazteei babesa ematen dieten erakundeekin lankidetzan jardutea, esaterako, ongintza-erakundeekin, gure sektoreko gainerako enpresekin eta gobernu-erakundeekin.
Bekerjasama rapat dengan organisasi seperti badan amal, pihak lain dalam industri kita dan badan-badan kerajaan yang khusus untuk melindungi remaja
ወጣቶች ከአደጋ መጠበቅ ላይ የሚሰሩ እንደ በጎ አድራጊዎች፣ በኢንዱስትሪያችን ውስጥ ያሉ ሌሎችና የመንግስት አካላት ከአሉ ድርጅቶች ጋር ተቀራርበው ይስሩ
Colaborar con organizacións (por exemplo, institucións benéficas), con outras empresas do sector e con institucións gobernamentais dedicadas á protección de menores
સખાવતી સંસ્થાઓ, અમારા ઉદ્યોગમાં અન્ય અને સરકારી સંસ્થાઓ યુવાન લોકોને રક્ષણ આપવા માટે સમર્પિત સંગઠનો સાથે મળીને કામ કરવું
ದೇಣಿಗೆ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ನಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ ಇತರೆ ಮತ್ತು ಯುವ ಜನತೆಯ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೇ ಮೂಲಧ್ಯೇಯವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತಹ ಸಂಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದು
संस्थांसह लक्ष देऊन कार्य करा जसे धर्मदाय संस्था, आ‍पल्या उद्योगातील इतर आणि आपल्यातील तरूण लोकांच्या संरक्षणार्थ समर्पित सरकारी मंडळे
యువకులను రక్షించడానికి అంకితమైన ధార్మిక సంస్థలు, మా పరిశ్రమలోని ఇతర సంస్థలు మరియు ప్రభుత్వం వంటి వాటితో కలిసి పని చేస్తాము
تنظیموں جیسے رفاہی اداروں، ہماری صنعت میں موجود دوسروں اور نوعمر بچوں کو محفوظ رکھنے کیلئے وقف سرکاری اداروں کے ساتھ مل کر کام کریں
ചാരിറ്റികൾ, ഞങ്ങളുടെ ഇൻഡസ്‌ട്രിയിലെ മറ്റുള്ളവർ, ചെറുപ്പക്കാരെ പരിരക്ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള സർക്കാർ സ്ഥാപനങ്ങൾ എന്നിവ പോലുള്ള ഓർഗനൈസേഷനുകളുമായി സഹകരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക
  www.google.no  
Тясно сътрудничество с организации, например благотворителни, и с други в бранша, както и с правителствените органи, посветени на защитата на младите хора.
Travailler en étroite collaboration avec des organisations telles que des organismes caritatifs, d'autres intervenants de notre secteur et des organismes publics dont la mission consiste à protéger les jeunes
Enge Zusammenarbeit mit Organisationen wie Wohltätigkeitsvereinen, anderen Internetunternehmen und staatlichen Behörden, die sich dem Schutz junger Menschen verpflichtet haben.
Colaborar con organizaciones (por ejemplo, instituciones benéficas), con otras empresas del sector y con organismos gubernamentales dedicados a la protección de menores
Lavorare a stretto contatto con organizzazioni come enti di beneficenza, altre organizzazioni nel nostro settore ed enti governativi che si pongono l'obiettivo di proteggere i giovani.
العمل عن كثب مع المؤسسات مثل المؤسسات الخيرية وغيرها في مجال صناعتنا والهيئات الحكومية المخصصة لحماية الشباب.
Συνεργάζεται στενά με οργανισμούς όπως φιλανθρωπικές οργανώσεις, άλλους βιομηχανικούς φορείς και κυβερνητικά σώματα που ασχολούνται με την προστασία των νέων
Nauw samenwerken met organisaties zoals non-profitorganisaties, anderen in onze branche en overheidsinstellingen die kinderen en jongeren beschermen
Nou saam te werk met organisasies soos liefdadigheidsinstellings, ander organisasies in ons bedryf, en regeringsliggame wat jongmense probeer beskerm
همکاری با سازمان‌هایی از قبیل مؤسسات خیریه، سازمان‌های دیگر در حرفه ما و بنیادهای دولتی که برای محافظت از جوانان تلاش می‌کنند
Col·labora estretament amb organitzacions, com ara les organitzacions benèfiques, amb altres empreses del sector i amb els organismes governamentals que s'ocupen de la protecció de menors
Usko surađujemo s organizacijama kao što su dobrotvorne i druge organizacije u našoj branši, kao i državnim institucijama za zaštitu mladih
Úzce spolupracovat s organizacemi, dalšími skupinami v našem odvětví a s vládními orgány, které se věnují ochraně mladých lidí
Samarbejd med organisationer, f.eks. velgørende organisationer, andre organisationer i vores branche og offentlige organer, der er engagerede i at beskytte unge
Tihe koostöö organisatsioonidega, näiteks heategevusühingute, teiste meie valdkonna ettevõtete ja riigiasutustega, mis tegelevad noorte inimeste kaitsmisega
Teemme hyväntekeväisyysjärjestöjen, alan muiden toimijoiden ja viranomaisten kanssa tiivistä yhteistyötä nuorten suojelemiseksi.
युवाओं की सुरक्षा के लिए समर्पित धर्मार्थ संस्‍थाओं जैसे संगठनों, हमारे उद्योगों और सरकारी निकायों के अन्य व्यक्तियों के साथ मिलकर कार्य करें
Szoros együttműködést kívánunk kialakítani a gyermekvédelem iránt elkötelezett szervezetekkel, például jótékonysági intézményekkel, az iparágunk más szereplőivel, valamint kormányzati szervezetekkel
Starfa náið með ýmsum stofnunum sem vinna að barnavernd, svo sem góðgerðasamtökum, öðrum fyrirtækjum á okkar sviði og stjórnvöldum
Bekerja sama dengan berbagai organisasi, contohnya badan amal, pihak lain dalam industri kami, dan lembaga pemerintah yang bertujuan khusus melindungi generasi muda
Glaudžiai bendradarbiauti su organizacijomis, pvz., labdaros, kitomis mūsų srities ir vyriausybinėmis įstaigomis, siekiančiomis apsaugoti jaunus žmones
Vi samarbeider tett med blant annet veldedige organisasjoner, andre bransjeaktører og statlige enheter hvis formål er å beskytte unge mennesker.
Zapewnianie bezpieczeństwa młodych osób w internecie dzięki bliskiej współpracy z różnymi podmiotami, np. organizacjami charytatywnymi, innymi firmami z naszej branży oraz instytucjami publicznymi.
avem o colaborare strânsă cu organizații precum cele de caritate, cu alți colegi din domeniu și cu organizațiile guvernamentale dedicate protejării tinerilor.
Тесно сотрудничать с различными организациями, например благотворительными фондами, IT-компаниями, а также государственными учреждениями, которые отвечают за защиту молодежи
да блиско сарађујемо са организацијама као што су добротворне организације, организације из наше делатности и државни органи посвећени заштити младих људи
Úzko spolupracujeme s ďalšími organizáciami, ako sú napr. dobročinné organizácie, s inými spoločnosťami v našom odvetví či vládnymi inštitúciami, ktoré sa zameriavajú na ochranu mladistvých
tesno sodelovati z organizacijami, kot so dobrodelne ustanove, drugimi podjetji v naši panogi in državnimi organi, katerih namen je zaščititi mladostnike.
Samarbeta med organisationer såsom välgörenhetsorganisationer, myndigheter eller andra inom branschen som arbetar för att skydda ungdomar
ทำงานอย่างใกล้ชิดกับองค์กรต่างๆ เช่น องค์กรการกุศล องค์กรอื่นๆ ในอุตสาหกรรมของเรา และหน่วยงานรัฐบาลที่มีหน้าที่เฉพาะในการปกป้องเยาวชน
Gençlerin korunması için çalışan yardım kuruluşları, sektördeki diğer şirketler ve devlet kurumları gibi kuruluşlarla yakından çalışma
Phối hợp chặt chẽ với các tổ chức như tổ chức từ thiện, các tổ chức khác trong ngành của chúng tôi và cơ quan chính phủ chuyên trách trong lĩnh vực bảo vệ thanh thiếu niên
עבוד בשיתוף פעולה הדוק עם ארגונים כגון ארגוני צדקה, גופים אחרים בתעשייה שלנו וגופים ממשלתיים המסורים להגנה על אנשים צעירים
যুবক লোকেদের সুরক্ষা করতে অনুগত চ্যারিটিগুলির সঙ্গে, আমাদের শিল্পে অন্যদের সঙ্গে, এবং সরকারী সংস্থাগুলির সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করি৷
sadarboties ar dažādām organizācijām, piemēram, labdarības organizācijām, citiem uzņēmumiem, kuri darbojas šajā nozarē, un valsts iestādēm, kuru mērķis ir jauniešu pasargāšana.
அறக்கட்டளைகள், எங்கள் தொழில்துறையில் இருக்கக்கூடிய மற்றவர்கள் மற்றும் இளைஞர்களைப் பாதுகாப்பதற்கென உள்ள அரசு அமைப்புகளுடன் நெருக்கமாகப் பணியாற்றவும்
тісно співпрацювати з організаціями, зокрема благодійними, іншими компаніями в галузі й органами влади, які займаються захистом молоді
Kushirikiana kwa karibu na mashirika kama vile ya ufadhili, kampuni zingine katika sekta yetu na mashirika ya serikali yanayoshughulika na kuwalinda vijana
Gazteei babesa ematen dieten erakundeekin lankidetzan jardutea, esaterako, ongintza-erakundeekin, gure sektoreko gainerako enpresekin eta gobernu-erakundeekin.
Bekerjasama rapat dengan organisasi seperti badan amal, pihak lain dalam industri kita dan badan-badan kerajaan yang khusus untuk melindungi remaja
ወጣቶች ከአደጋ መጠበቅ ላይ የሚሰሩ እንደ በጎ አድራጊዎች፣ በኢንዱስትሪያችን ውስጥ ያሉ ሌሎችና የመንግስት አካላት ከአሉ ድርጅቶች ጋር ተቀራርበው ይስሩ
Colaborar con organizacións (por exemplo, institucións benéficas), con outras empresas do sector e con institucións gobernamentais dedicadas á protección de menores
સખાવતી સંસ્થાઓ, અમારા ઉદ્યોગમાં અન્ય અને સરકારી સંસ્થાઓ યુવાન લોકોને રક્ષણ આપવા માટે સમર્પિત સંગઠનો સાથે મળીને કામ કરવું
ದೇಣಿಗೆ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ನಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ ಇತರೆ ಮತ್ತು ಯುವ ಜನತೆಯ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೇ ಮೂಲಧ್ಯೇಯವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತಹ ಸಂಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದು
संस्थांसह लक्ष देऊन कार्य करा जसे धर्मदाय संस्था, आ‍पल्या उद्योगातील इतर आणि आपल्यातील तरूण लोकांच्या संरक्षणार्थ समर्पित सरकारी मंडळे
యువకులను రక్షించడానికి అంకితమైన ధార్మిక సంస్థలు, మా పరిశ్రమలోని ఇతర సంస్థలు మరియు ప్రభుత్వం వంటి వాటితో కలిసి పని చేస్తాము
تنظیموں جیسے رفاہی اداروں، ہماری صنعت میں موجود دوسروں اور نوعمر بچوں کو محفوظ رکھنے کیلئے وقف سرکاری اداروں کے ساتھ مل کر کام کریں
ചാരിറ്റികൾ, ഞങ്ങളുടെ ഇൻഡസ്‌ട്രിയിലെ മറ്റുള്ളവർ, ചെറുപ്പക്കാരെ പരിരക്ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള സർക്കാർ സ്ഥാപനങ്ങൾ എന്നിവ പോലുള്ള ഓർഗനൈസേഷനുകളുമായി സഹകരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക
  3 Treffer ec.europa.eu  
За изграждане на тясно сътрудничество между вземащите решения в различни сектори на всички управленски равнища – национални морски власти, регионални, местни и международни власти – както във, така и извън Европа.
To build up close cooperation between decision-makers in the different sectors at all levels of government – national maritime authorities, regional and local authorities, and international authorities, both inside and outside Europe. Many countries are recognising this need and move towards more structured and systematic collaboration.
Pour instaurer une coopération étroite entre les décideurs politiques dans les différents secteurs et à tous les niveaux de pouvoir: autorités maritimes nationales, autorités régionales et locales, et autorités internationales, en Europe et ailleurs. Conscients de cette nécessité, de nombreux pays commencent à adopter des formes de collaboration plus structurée et systématique.
Um eine enge Zusammenarbeit zwischen Entscheidungsträgern der verschiedenen Sektoren auf allen Regierungsebenen aufzubauen – zwischen nationalen Seeverkehrsbehörden, rregionalen und lokalen Behörden sowie internationalen Behörden innerhalb und außerhalb Europas. Viele Länder erkennen diese Notwendigkeit an und bemühen sich um eine strukturiertere und systematischere Zusammenarbeit.
Para crear una cooperación estrecha entre los responsables en los distintos sectores y niveles de la administración: autoridades marítimas nacionales, autoridades regionales y locales y autoridades internacionales dentro y fuera de Europa. Muchos países ven esta necesidad y avanzan hacia una colaboración más estructurada y sistemática.
A rafforzare la collaborazione tra i responsabili politici nei diversi settori e a tutti i livelli di governo – autorità marittime nazionali, amministrazioni regionali e locali, autorità internazionali, sia in Europa che altrove. Molti paesi riconoscono questa esigenza e si stanno muovendo verso una collaborazione più sistematica e strutturata.
Para desenvolver uma cooperação estreita entre os responsáveis dos vários setores a todos os níveis de governo – autoridades marítimas nacionais, autoridades regionais e locais e autoridades internacionais, tanto no interior como no exterior da Europa. Esta necessidade é reconhecida por muitos países que estão a evoluir para uma colaboração mais estruturada e sistemática.
Για να αναπτυχθεί στενή συνεργασία ανάμεσα στους ιθύνοντες σε διάφορους τομείς και επίπεδα διακυβέρνησης– εθνικές θαλάσσιες αρχές, περιφερειακές και τοπικές αρχές, καθώς και διεθνείς αρχές, εντός και εκτός Ευρώπης. Πολλές χώρες αναγνωρίζουν αυτή την ανάγκη και στρέφονται προς μια πιο διαρθρωμένη και συστηματική συνεργασία.
Om nauwe banden te smeden tussen beleidsmakers in verschillende sectoren op alle beleidsniveaus: nationale maritieme instanties, regionale en lokale overheden en internationale instanties, zowel in Europa als daarbuiten. Veel landen beseffen dat dit nodig is en streven al naar meer gestructureerde en systematische samenwerking.
Je potřeba, aby tvůrci politik různých odvětví a různých úrovní správy (vnitrostátní námořní orgány, regionální a místní úřady a mezinárodní orgány v Evropě i mimo ni) intenzivně spolupracovali. Mnoho zemí již tuto potřebu uznává a směřuje ke strukturovanějším a systematičtějším formám spolupráce.
For at opbygge et tæt samarbejde mellem beslutningstagerne i de forskellige sektorer på alle forvaltningsniveauer – nationale søfartsmyndigheder, regionale og lokale myndigheder og internationale myndigheder, både i og uden for Europa. Mange lande anerkender dette behov og bevæger sig hen imod et mere struktureret og systematisk samarbejde.
Selleks et tihendada koostööd otsusetegijate vahel eri sektorites ja kõigil valitsustasanditel – riiklikud merendusasutused, piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused ning rahvusvahelised asutused nii Euroopas, kui ka väljaspool seda. Paljud riigid tunnustavad asjaomast vajadust ning liiguvad struktureerituma ja süstemaatilisema koostöö suunas.
Sen myötä voidaan tiivistää yhteistyötä eri alojen päätöksentekijöiden välillä julkishallinnon kaikilla tasoilla. Keskeisiä toimijoita ovat mm. kansalliset meriviranomaiset, alueelliset ja paikalliset viranomaiset sekä kansainväliset viranomaiset niin Euroopassa kuin sen ulkopuolellakin. Monet maat ovat jo tiedostaneet tämän tarpeen ja ryhtyneet kehittämään järjestelmällisempää yhteistyötä.
Segít szoros együttműködést kialakítani a döntéshozók között az egyes ágazatokban és valamennyi kormányzati szinten – nemzeti tengerügyi hatóságok, valamint a regionális, helyi és nemzetközi hatóságok között, Európán belül és kívül egyaránt. Számos ország felismerte ennek szükségességét, ezért fokozatosan a strukturált és rendszerjellegű együttműködés irányába mozdul el.
pomaga zacieśnić współpracę między osobami odpowiedzialnymi za podejmowanie decyzji w różnych sektorach na wszystkich szczeblach rządowych – krajowych władz morskich, władz regionalnych i lokalnych oraz organów międzynarodowych, zarówno w Europie, jak i poza jej granicami. Wiele krajów dostrzega tę potrzebę i dąży do bardziej uporządkowanej i systematycznej współpracy
PMI poate consolida şi cooperarea dintre factorii de decizie politică - administraţiile maritime naţionale, autorităţile locale, regionale şi internaţionale din interiorul şi din afara UE. Tot mai multe ţări constată că au nevoie de această cooperare, pe care şi-o doresc mai sistematică şi mai bine structurată.
Prispieva k úzkej spolupráci medzi subjektmi s rozhodovacími právomocami v jednotlivých odvetviach na všetkých stupňoch verejnej správy – vnútroštátne námorné orgány, regionálne a miestne orgány a medzinárodné orgány v rámci Európy aj mimo nej. Mnohé krajiny uznávajú túto potrebu a smerujú k viac štruktúrovanej a systematickej spolupráci.
Da bi vzpostavili tesno sodelovanje med nosilci odločanja v različnih sektorjih na vseh državnih ravneh – med nacionalnimi organi za pomorsko politiko, regionalnimi in lokalnimi organi ter mednarodnimi organi – v Evropi in zunaj nje. Številne države so se že zavzele za bolj strukturirano in sistematično sodelovanje.
För att sörja för ett nära samarbete mellan de olika sektorernas och förvaltningsnivåernas beslutsfattare – nationella havsmyndigheter, regionala och lokala organ och internationella myndigheter, både i och utanför Europa. Många länder håller på att strukturera och systematisera sitt samarbete bättre.
Lai ciešāk sadarbotos dažādu nozaru lēmumu pieņēmēji visos pārvaldes līmeņos — valstu jūrlietu iestādes, reģionālās un vietējās iestādes, kā arī starptautiskās iestādes gan Eiropā, gan ārpus tās. Daudzas valstis to jau ir atskārtušas un virzās uz strukturētāku un sistemātisku sadarbību.
Biex tinbena kooperazzjoni mill-qrib bejn dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet fis-setturi differenti fil-livelli kollha tal-gvern – l-awtoritajiet marittimi nazzjonali, l-awtoritajiet reġjonali u lokali, u l-awtoritajiet internazzjonali, kemm ġewwa kif ukoll barra l-Ewropa. Bosta pajjiżi qed jirrikonoxxu din il-ħtieġa u mixjin lejn kollaborazzjoni aktar strutturata u sistematika.
  2 Treffer www.google.de  
Тясно сътрудничество с организации, например благотворителни, и с други в бранша, както и с правителствените органи, посветени на защитата на младите хора.
Travailler en étroite collaboration avec des organisations telles que des organismes caritatifs, d'autres intervenants de notre secteur et des organismes publics dont la mission consiste à protéger les jeunes
Colaborar con organizaciones (por ejemplo, instituciones benéficas), con otras empresas del sector y con organismos gubernamentales dedicados a la protección de menores
Lavorare a stretto contatto con organizzazioni come enti di beneficenza, altre organizzazioni nel nostro settore ed enti governativi che si pongono l'obiettivo di proteggere i giovani.
العمل عن كثب مع المؤسسات مثل المؤسسات الخيرية وغيرها في مجال صناعتنا والهيئات الحكومية المخصصة لحماية الشباب.
Συνεργάζεται στενά με οργανισμούς όπως φιλανθρωπικές οργανώσεις, άλλους βιομηχανικούς φορείς και κυβερνητικά σώματα που ασχολούνται με την προστασία των νέων
Nauw samenwerken met organisaties zoals non-profitorganisaties, anderen in onze branche en overheidsinstellingen die kinderen en jongeren beschermen
Nou saam te werk met organisasies soos liefdadigheidsinstellings, ander organisasies in ons bedryf, en regeringsliggame wat jongmense probeer beskerm
همکاری با سازمان‌هایی از قبیل مؤسسات خیریه، سازمان‌های دیگر در حرفه ما و بنیادهای دولتی که برای محافظت از جوانان تلاش می‌کنند
Col·labora estretament amb organitzacions, com ara les organitzacions benèfiques, amb altres empreses del sector i amb els organismes governamentals que s'ocupen de la protecció de menors
Usko surađujemo s organizacijama kao što su dobrotvorne i druge organizacije u našoj branši, kao i državnim institucijama za zaštitu mladih
Úzce spolupracovat s organizacemi, dalšími skupinami v našem odvětví a s vládními orgány, které se věnují ochraně mladých lidí
Samarbejd med organisationer, f.eks. velgørende organisationer, andre organisationer i vores branche og offentlige organer, der er engagerede i at beskytte unge
Tihe koostöö organisatsioonidega, näiteks heategevusühingute, teiste meie valdkonna ettevõtete ja riigiasutustega, mis tegelevad noorte inimeste kaitsmisega
Teemme hyväntekeväisyysjärjestöjen, alan muiden toimijoiden ja viranomaisten kanssa tiivistä yhteistyötä nuorten suojelemiseksi.
युवाओं की सुरक्षा के लिए समर्पित धर्मार्थ संस्‍थाओं जैसे संगठनों, हमारे उद्योगों और सरकारी निकायों के अन्य व्यक्तियों के साथ मिलकर कार्य करें
Szoros együttműködést kívánunk kialakítani a gyermekvédelem iránt elkötelezett szervezetekkel, például jótékonysági intézményekkel, az iparágunk más szereplőivel, valamint kormányzati szervezetekkel
Starfa náið með ýmsum stofnunum sem vinna að barnavernd, svo sem góðgerðasamtökum, öðrum fyrirtækjum á okkar sviði og stjórnvöldum
Bekerja sama dengan berbagai organisasi, contohnya badan amal, pihak lain dalam industri kami, dan lembaga pemerintah yang bertujuan khusus melindungi generasi muda
Glaudžiai bendradarbiauti su organizacijomis, pvz., labdaros, kitomis mūsų srities ir vyriausybinėmis įstaigomis, siekiančiomis apsaugoti jaunus žmones
Vi samarbeider tett med blant annet veldedige organisasjoner, andre bransjeaktører og statlige enheter hvis formål er å beskytte unge mennesker.
Zapewnianie bezpieczeństwa młodych osób w internecie dzięki bliskiej współpracy z różnymi podmiotami, np. organizacjami charytatywnymi, innymi firmami z naszej branży oraz instytucjami publicznymi.
avem o colaborare strânsă cu organizații precum cele de caritate, cu alți colegi din domeniu și cu organizațiile guvernamentale dedicate protejării tinerilor.
Тесно сотрудничать с различными организациями, например благотворительными фондами, IT-компаниями, а также государственными учреждениями, которые отвечают за защиту молодежи
да блиско сарађујемо са организацијама као што су добротворне организације, организације из наше делатности и државни органи посвећени заштити младих људи
Úzko spolupracujeme s ďalšími organizáciami, ako sú napr. dobročinné organizácie, s inými spoločnosťami v našom odvetví či vládnymi inštitúciami, ktoré sa zameriavajú na ochranu mladistvých
tesno sodelovati z organizacijami, kot so dobrodelne ustanove, drugimi podjetji v naši panogi in državnimi organi, katerih namen je zaščititi mladostnike.
Samarbeta med organisationer såsom välgörenhetsorganisationer, myndigheter eller andra inom branschen som arbetar för att skydda ungdomar
ทำงานอย่างใกล้ชิดกับองค์กรต่างๆ เช่น องค์กรการกุศล องค์กรอื่นๆ ในอุตสาหกรรมของเรา และหน่วยงานรัฐบาลที่มีหน้าที่เฉพาะในการปกป้องเยาวชน
Gençlerin korunması için çalışan yardım kuruluşları, sektördeki diğer şirketler ve devlet kurumları gibi kuruluşlarla yakından çalışma
Phối hợp chặt chẽ với các tổ chức như tổ chức từ thiện, các tổ chức khác trong ngành của chúng tôi và cơ quan chính phủ chuyên trách trong lĩnh vực bảo vệ thanh thiếu niên
עבוד בשיתוף פעולה הדוק עם ארגונים כגון ארגוני צדקה, גופים אחרים בתעשייה שלנו וגופים ממשלתיים המסורים להגנה על אנשים צעירים
যুবক লোকেদের সুরক্ষা করতে অনুগত চ্যারিটিগুলির সঙ্গে, আমাদের শিল্পে অন্যদের সঙ্গে, এবং সরকারী সংস্থাগুলির সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করি৷
sadarboties ar dažādām organizācijām, piemēram, labdarības organizācijām, citiem uzņēmumiem, kuri darbojas šajā nozarē, un valsts iestādēm, kuru mērķis ir jauniešu pasargāšana.
அறக்கட்டளைகள், எங்கள் தொழில்துறையில் இருக்கக்கூடிய மற்றவர்கள் மற்றும் இளைஞர்களைப் பாதுகாப்பதற்கென உள்ள அரசு அமைப்புகளுடன் நெருக்கமாகப் பணியாற்றவும்
тісно співпрацювати з організаціями, зокрема благодійними, іншими компаніями в галузі й органами влади, які займаються захистом молоді
Kushirikiana kwa karibu na mashirika kama vile ya ufadhili, kampuni zingine katika sekta yetu na mashirika ya serikali yanayoshughulika na kuwalinda vijana
Gazteei babesa ematen dieten erakundeekin lankidetzan jardutea, esaterako, ongintza-erakundeekin, gure sektoreko gainerako enpresekin eta gobernu-erakundeekin.
Bekerjasama rapat dengan organisasi seperti badan amal, pihak lain dalam industri kita dan badan-badan kerajaan yang khusus untuk melindungi remaja
ወጣቶች ከአደጋ መጠበቅ ላይ የሚሰሩ እንደ በጎ አድራጊዎች፣ በኢንዱስትሪያችን ውስጥ ያሉ ሌሎችና የመንግስት አካላት ከአሉ ድርጅቶች ጋር ተቀራርበው ይስሩ
Colaborar con organizacións (por exemplo, institucións benéficas), con outras empresas do sector e con institucións gobernamentais dedicadas á protección de menores
સખાવતી સંસ્થાઓ, અમારા ઉદ્યોગમાં અન્ય અને સરકારી સંસ્થાઓ યુવાન લોકોને રક્ષણ આપવા માટે સમર્પિત સંગઠનો સાથે મળીને કામ કરવું
ದೇಣಿಗೆ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ನಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ ಇತರೆ ಮತ್ತು ಯುವ ಜನತೆಯ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೇ ಮೂಲಧ್ಯೇಯವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತಹ ಸಂಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದು
संस्थांसह लक्ष देऊन कार्य करा जसे धर्मदाय संस्था, आ‍पल्या उद्योगातील इतर आणि आपल्यातील तरूण लोकांच्या संरक्षणार्थ समर्पित सरकारी मंडळे
యువకులను రక్షించడానికి అంకితమైన ధార్మిక సంస్థలు, మా పరిశ్రమలోని ఇతర సంస్థలు మరియు ప్రభుత్వం వంటి వాటితో కలిసి పని చేస్తాము
تنظیموں جیسے رفاہی اداروں، ہماری صنعت میں موجود دوسروں اور نوعمر بچوں کو محفوظ رکھنے کیلئے وقف سرکاری اداروں کے ساتھ مل کر کام کریں
ചാരിറ്റികൾ, ഞങ്ങളുടെ ഇൻഡസ്‌ട്രിയിലെ മറ്റുള്ളവർ, ചെറുപ്പക്കാരെ പരിരക്ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള സർക്കാർ സ്ഥാപനങ്ങൾ എന്നിവ പോലുള്ള ഓർഗനൈസേഷനുകളുമായി സഹകരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക
  maps.google.se  
Тясно сътрудничество с организации, например благотворителни, и с други в бранша, както и с правителствените органи, посветени на защитата на младите хора.
Travailler en étroite collaboration avec des organisations telles que des organismes caritatifs, d'autres intervenants de notre secteur et des organismes publics dont la mission consiste à protéger les jeunes
Enge Zusammenarbeit mit Organisationen wie Wohltätigkeitsvereinen, anderen Internetunternehmen und staatlichen Behörden, die sich dem Schutz junger Menschen verpflichtet haben.
Colaborar con organizaciones (por ejemplo, instituciones benéficas), con otras empresas del sector y con organismos gubernamentales dedicados a la protección de menores
Lavorare a stretto contatto con organizzazioni come enti di beneficenza, altre organizzazioni nel nostro settore ed enti governativi che si pongono l'obiettivo di proteggere i giovani.
العمل عن كثب مع المؤسسات مثل المؤسسات الخيرية وغيرها في مجال صناعتنا والهيئات الحكومية المخصصة لحماية الشباب.
Συνεργάζεται στενά με οργανισμούς όπως φιλανθρωπικές οργανώσεις, άλλους βιομηχανικούς φορείς και κυβερνητικά σώματα που ασχολούνται με την προστασία των νέων
Nauw samenwerken met organisaties zoals non-profitorganisaties, anderen in onze branche en overheidsinstellingen die kinderen en jongeren beschermen
Nou saam te werk met organisasies soos liefdadigheidsinstellings, ander organisasies in ons bedryf, en regeringsliggame wat jongmense probeer beskerm
همکاری با سازمان‌هایی از قبیل مؤسسات خیریه، سازمان‌های دیگر در حرفه ما و بنیادهای دولتی که برای محافظت از جوانان تلاش می‌کنند
Col·labora estretament amb organitzacions, com ara les organitzacions benèfiques, amb altres empreses del sector i amb els organismes governamentals que s'ocupen de la protecció de menors
Usko surađujemo s organizacijama kao što su dobrotvorne i druge organizacije u našoj branši, kao i državnim institucijama za zaštitu mladih
Úzce spolupracovat s organizacemi, dalšími skupinami v našem odvětví a s vládními orgány, které se věnují ochraně mladých lidí
Samarbejd med organisationer, f.eks. velgørende organisationer, andre organisationer i vores branche og offentlige organer, der er engagerede i at beskytte unge
Tihe koostöö organisatsioonidega, näiteks heategevusühingute, teiste meie valdkonna ettevõtete ja riigiasutustega, mis tegelevad noorte inimeste kaitsmisega
Teemme hyväntekeväisyysjärjestöjen, alan muiden toimijoiden ja viranomaisten kanssa tiivistä yhteistyötä nuorten suojelemiseksi.
युवाओं की सुरक्षा के लिए समर्पित धर्मार्थ संस्‍थाओं जैसे संगठनों, हमारे उद्योगों और सरकारी निकायों के अन्य व्यक्तियों के साथ मिलकर कार्य करें
Szoros együttműködést kívánunk kialakítani a gyermekvédelem iránt elkötelezett szervezetekkel, például jótékonysági intézményekkel, az iparágunk más szereplőivel, valamint kormányzati szervezetekkel
Starfa náið með ýmsum stofnunum sem vinna að barnavernd, svo sem góðgerðasamtökum, öðrum fyrirtækjum á okkar sviði og stjórnvöldum
Bekerja sama dengan berbagai organisasi, contohnya badan amal, pihak lain dalam industri kami, dan lembaga pemerintah yang bertujuan khusus melindungi generasi muda
Glaudžiai bendradarbiauti su organizacijomis, pvz., labdaros, kitomis mūsų srities ir vyriausybinėmis įstaigomis, siekiančiomis apsaugoti jaunus žmones
Vi samarbeider tett med blant annet veldedige organisasjoner, andre bransjeaktører og statlige enheter hvis formål er å beskytte unge mennesker.
Zapewnianie bezpieczeństwa młodych osób w internecie dzięki bliskiej współpracy z różnymi podmiotami, np. organizacjami charytatywnymi, innymi firmami z naszej branży oraz instytucjami publicznymi.
avem o colaborare strânsă cu organizații precum cele de caritate, cu alți colegi din domeniu și cu organizațiile guvernamentale dedicate protejării tinerilor.
Тесно сотрудничать с различными организациями, например благотворительными фондами, IT-компаниями, а также государственными учреждениями, которые отвечают за защиту молодежи
да блиско сарађујемо са организацијама као што су добротворне организације, организације из наше делатности и државни органи посвећени заштити младих људи
Úzko spolupracujeme s ďalšími organizáciami, ako sú napr. dobročinné organizácie, s inými spoločnosťami v našom odvetví či vládnymi inštitúciami, ktoré sa zameriavajú na ochranu mladistvých
tesno sodelovati z organizacijami, kot so dobrodelne ustanove, drugimi podjetji v naši panogi in državnimi organi, katerih namen je zaščititi mladostnike.
Samarbeta med organisationer såsom välgörenhetsorganisationer, myndigheter eller andra inom branschen som arbetar för att skydda ungdomar
ทำงานอย่างใกล้ชิดกับองค์กรต่างๆ เช่น องค์กรการกุศล องค์กรอื่นๆ ในอุตสาหกรรมของเรา และหน่วยงานรัฐบาลที่มีหน้าที่เฉพาะในการปกป้องเยาวชน
Gençlerin korunması için çalışan yardım kuruluşları, sektördeki diğer şirketler ve devlet kurumları gibi kuruluşlarla yakından çalışma
Phối hợp chặt chẽ với các tổ chức như tổ chức từ thiện, các tổ chức khác trong ngành của chúng tôi và cơ quan chính phủ chuyên trách trong lĩnh vực bảo vệ thanh thiếu niên
עבוד בשיתוף פעולה הדוק עם ארגונים כגון ארגוני צדקה, גופים אחרים בתעשייה שלנו וגופים ממשלתיים המסורים להגנה על אנשים צעירים
যুবক লোকেদের সুরক্ষা করতে অনুগত চ্যারিটিগুলির সঙ্গে, আমাদের শিল্পে অন্যদের সঙ্গে, এবং সরকারী সংস্থাগুলির সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করি৷
sadarboties ar dažādām organizācijām, piemēram, labdarības organizācijām, citiem uzņēmumiem, kuri darbojas šajā nozarē, un valsts iestādēm, kuru mērķis ir jauniešu pasargāšana.
அறக்கட்டளைகள், எங்கள் தொழில்துறையில் இருக்கக்கூடிய மற்றவர்கள் மற்றும் இளைஞர்களைப் பாதுகாப்பதற்கென உள்ள அரசு அமைப்புகளுடன் நெருக்கமாகப் பணியாற்றவும்
тісно співпрацювати з організаціями, зокрема благодійними, іншими компаніями в галузі й органами влади, які займаються захистом молоді
Kushirikiana kwa karibu na mashirika kama vile ya ufadhili, kampuni zingine katika sekta yetu na mashirika ya serikali yanayoshughulika na kuwalinda vijana
Gazteei babesa ematen dieten erakundeekin lankidetzan jardutea, esaterako, ongintza-erakundeekin, gure sektoreko gainerako enpresekin eta gobernu-erakundeekin.
Bekerjasama rapat dengan organisasi seperti badan amal, pihak lain dalam industri kita dan badan-badan kerajaan yang khusus untuk melindungi remaja
ወጣቶች ከአደጋ መጠበቅ ላይ የሚሰሩ እንደ በጎ አድራጊዎች፣ በኢንዱስትሪያችን ውስጥ ያሉ ሌሎችና የመንግስት አካላት ከአሉ ድርጅቶች ጋር ተቀራርበው ይስሩ
Colaborar con organizacións (por exemplo, institucións benéficas), con outras empresas do sector e con institucións gobernamentais dedicadas á protección de menores
સખાવતી સંસ્થાઓ, અમારા ઉદ્યોગમાં અન્ય અને સરકારી સંસ્થાઓ યુવાન લોકોને રક્ષણ આપવા માટે સમર્પિત સંગઠનો સાથે મળીને કામ કરવું
ದೇಣಿಗೆ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ನಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ ಇತರೆ ಮತ್ತು ಯುವ ಜನತೆಯ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೇ ಮೂಲಧ್ಯೇಯವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತಹ ಸಂಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದು
संस्थांसह लक्ष देऊन कार्य करा जसे धर्मदाय संस्था, आ‍पल्या उद्योगातील इतर आणि आपल्यातील तरूण लोकांच्या संरक्षणार्थ समर्पित सरकारी मंडळे
యువకులను రక్షించడానికి అంకితమైన ధార్మిక సంస్థలు, మా పరిశ్రమలోని ఇతర సంస్థలు మరియు ప్రభుత్వం వంటి వాటితో కలిసి పని చేస్తాము
تنظیموں جیسے رفاہی اداروں، ہماری صنعت میں موجود دوسروں اور نوعمر بچوں کو محفوظ رکھنے کیلئے وقف سرکاری اداروں کے ساتھ مل کر کام کریں
ചാരിറ്റികൾ, ഞങ്ങളുടെ ഇൻഡസ്‌ട്രിയിലെ മറ്റുള്ളവർ, ചെറുപ്പക്കാരെ പരിരക്ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള സർക്കാർ സ്ഥാപനങ്ങൾ എന്നിവ പോലുള്ള ഓർഗനൈസേഷനുകളുമായി സഹകരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക
  15 Treffer www.european-council.europa.eu  
Европейският съвет ще разгледа отново този въпрос през декември 2011 г. въз основа на доклад от Херман ван Ромпьой, изготвен в тясно сътрудничество с Жозе Мануел Барозу и Жан-Клод Юнкер, председател на Еврогрупата.
The summit recalled that any Treaty change must by decided by 27 member states. The European Council will revert to this issue in December 2011 on the basis of the report by Herman Van Rompuy in close collaboration with José Manuel Barroso and Jean-Claude Juncker, President of the Eurogroup.
Le Conseil européen a rappelé que toute modification du traité doit être décidée par les vingt-sept États membres. Il reviendra sur cette question en décembre 2011 sur la base d'un rapport élaboré par Herman Van Rompuy en étroite coopération avec José Manuel Barroso et Jean-Claude Juncker, président de l'Eurogroupe.
Der Europäische Rat hat daran erinnert, dass Vertragsänderungen von den 27 Mitgliedstaaten einvernehmlich beschlossen werden müssen. Er will diese Frage im Dezember erneut erörtern und sich dabei auf einen Bericht stützen, den Van Rompuy in enger Zusammenarbeit mit dem Präsidenten der Kommission José Manuel Barroso und dem Präsidenten der Euro-Gruppe Jean-Claude Juncker erstellen wird.
La Cumbre ha recordado que para toda modificación del Tratado se requiere la decisión de los 27 Estados miembros. El Consejo Europeo volverá a tratar esta cuestión en diciembre de 2011, sobre la base de un informe a cargo de Herman Van Rompuy, en estrecha colaboración con José Manuel Barroso y Jean-Claude Juncker, Presidente del Eurogrupo.
Il vertice ha rammentato che qualsiasi modifica del trattato deve essere decisa dai 27 Stati membri. Il Consiglio europeo ritornerà sulla questione nel dicembre 2011, sulla base della relazione di Herman Van Rompuy in stretta collaborazione con José Manuel Barroso e Jean-Claude Juncker, presidente dell'Eurogruppo.
A Cimeira recordou que qualquer alteração ao Tratado terá de ser decidida pelos 27 Estados­‑membros. O Conselho Europeu voltará a abordar esta questão em Dezembro de 2011, com base no relatório a apresentar por Herman Van Rompuy em estreita colaboração com José Manuel Barroso e Jean­‑Claude Juncker, Presidente do Eurogrupo.
Στη σύνοδο κορυφής υπενθυμίστηκε ότι κάθε τροποποίηση της Συνθήκης πρέπει να αποφασιστεί από τα 27 κράτη μέλη. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα επανέλθει στο θέμα αυτό το Δεκέμβριο του 2011 με βάση έκθεση του Herman Van Rompuy σε στενή συνεργασία με τον José Manuel Barroso και τον Jean-Claude Juncker, Πρόεδρο της Ομάδας του ευρώ.
De Europese Raad herinnerde eraan dat iedere verdragswijziging door de 27 lidstaten moet worden goedgekeurd. De Europese Raad zal in december 2011 op dit punt terugkomen, aan de hand van een verslag dat Herman Van Rompuy in nauwe samenwerking met José Manuel Barroso en Jean‑Claude Juncker, voorzitter van de Eurogroep, zal opstellen.
Summit připomněl, že rozhodnutí o jakékoli změně Smluv musí přijmout 27 členských států. Evropská rada se k této otázce vrátí v prosinci roku 2011 na základě zprávy, kterou vypracuje Herman Van Rompuy v úzké spolupráci s José Manuelem Barrosem a Jeanem-Claudem Junckerem, předsedou Euroskupiny.
På topmødet blev der mindet om, at enhver ændring af Traktaten skal vedtages af de 27 medlemsstater. Det Europæiske Råd vil følge op på dette spørgsmål i december 2011 på grundlag en rapport, der er udarbejdet af Herman Van Rompuy i tæt samarbejde med José Manuel Barroso og Jean‑Claude Juncker, formanden for Eurogruppen.
Tippkohtumisel tuletati meelde, et aluslepingu mis tahes muutmise üle peavad tegema otsuse kõik 27 liikmesriiki. Euroopa Ülemkogu pöördub selle küsimuse juurde tagasi 2011. aasta detsembris, võttes aluseks aruande, mille Herman Van Rompuy koostab tihedas koostöös José Manuel Barroso ja eurorühma esimehe Jean-Claude Junckeriga.
Huippukokouksessa muistutettiin, että perussopimusten muuttaminen edellyttää kaikkien 27 jäsenvaltion yhteistä päätöstä. Eurooppa-neuvosto palaa asiaan joulukuussa 2011 Herman Van Rompuyn tiiviissä yhteistyössä José Manuel Barroson ja euroryhmän puheenjohtajan Jean-Claude Junckerin kanssa laatiman raportin pohjalta.
A csúcstalálkozón emlékeztettek arra, hogy a Szerződés bárminemű változtatásáról a huszonhét tagállamnak együttesen kell határoznia. Az Európai Tanács 2011 decemberében visszatér erre a kérdésre, és az esetleges módosításról az addigra benyújtandó jelentés alapján tárgyal majd. A jelentést Herman Van Rompuy készíti el, szorosan együttműködve José Manuel Barrosóval és Jean-Claude Junckerrel, az eurócsoport elnökével.
Aukščiausiojo lygio susitikime priminta, kad dėl visų Sutarties pakeitimų turi spręsti 27 valstybės narės. Europos Vadovų Taryba dar kartą svarstys šį klausimą 2011 m. gruodžio mėn., remdamasi Herman Van Rompuy, glaudžiai bendradarbiaujant su José Manuel Barroso ir Euro grupės pirmininku Jean-Claude Juncker, parengta ataskaita.
Podczas szczytu przypomniano, że wszelkie zmiany traktatowe muszą zostać zatwierdzone przez 27 państw członkowskich. Rada Europejska powróci do tej sprawy w grudniu tego roku i oprze się na sprawozdaniu opracowanym przez Hermana Van Rompuya w ścisłej współpracy z José Manuelem Barroso i z Jeanem-Claude'em Junckerem (przewodniczącym Eurogrupy).
Reuniunea la nivel înalt a reamintit faptul că orice modificare a tratatului trebuie hotărâtă de cele 27 de state membre. Consiliul European va reveni asupra acestei chestiuni în decembrie 2011 pe baza raportului elaborat de Herman Van Rompuy în strânsă colaborare cu José Manuel Barroso și cu Jean-Claude Juncker, președintele Eurogrupului.
Na samite sa pripomenulo, že o každej zmene zmluvy musí rozhodnúť 27 členských štátov. Európska rada sa k tejto otázke vráti v decembri 2011 na základe správy Hermana van Rompuya v úzkej spolupráci s Josém Manuelom Barrosom a Jeanom-Claudeom Junckerom, predsedom Euroskupiny.
Na zasedanju je bilo poudarjeno, da je za vsako spremembo Pogodbe potrebna odločitev vseh 27 držav članic. Evropski svet bo to vprašanje ponovno obravnaval decembra 2011 na podlagi poročila, ki ga bo pripravil Herman Van Rompuy v tesnem sodelovanju z Joséjem Manuelom Barrosom in Jeanom-Claudom Junckerjem, predsednikom Evroskupine.
Vid toppmötet erinrades det om att varje förändring av fördraget måste beslutas av 27 medlemsstater. Europeiska rådet återkommer till denna fråga i december 2011 på grundval av Herman Van Rompuys rapport i nära samarbete med José Manuel Barroso och Jean-Claude Juncker, eurogruppens ordförande.
Samitā tika atgādināts- par jelkādiem Līguma grozījumiem lēmums ir jāpieņem 27 dalībvalstīm. Eiropadome pie šī jautājuma atgriezīsies 2011. gada decembrī, pamatojoties uz Hermaņa Van Rompeja ziņojumu, ko viņš izstrādās ciešā sadarbībā ar Žozē Manuelu Barrozu un Eurogrupas priekšsēdētāju Žanu Klodu Junkeru.
Is-summit fakkar li kwalunkwe bidla fit-Trattat għandha tiġi deċiża mis-27 Stat Membru. Il-Kunsill Ewropew ser jirritorna għal din il-kwistjoni f'Diċembru 2011 abbażi tar-rapport minn Herman Van Rompuy f'kollaborazzjoni mill-qrib ma' José Manuel Barroso u Jean-Claude Juncker, President tal-Grupp tal-Euro.
  14 Treffer www.ecb.europa.eu  
Архитектите, в сътрудничество с ЕЦБ, преразгледаха проекта си, като взеха предвид преразгледаните функционални и пространствени нужди, за да осигурят оптимална употреба на ресурсите и да намалят разходите. Успоредно с това ЕЦБ работи в тясно сътрудничество с градските власти на Франкфурт, за да интегрира района на Гросмарктхале в инфраструктурата на града.
When it selected COOP HIMMELB(L)AU to design the ECB’s new premises on 13 January 2005, the Governing Council also decided to conduct an optimisation phase. In cooperation with the ECB, the architects reviewed their design, taking into account the revised functional and spatial requirements, in order to ensure an optimal use of resources and to reduce costs. In parallel, the ECB worked closely with the Frankfurt authorities to integrate the Grossmarkthalle site into the city’s infrastructure.
Als der EZB-Rat am 13. Januar 2005 entschied, dass COOP HIMMELB(L)AU den Neubau der Europäischen Zentralbank (EZB) planen sollte, beschloss er zugleich, eine Optimierungsphase durchzuführen. Gemeinsam mit der EZB überprüften die Architekten ihr Entwurfskonzept und berücksichtigten dabei die geänderten funktionalen und räumlichen Anforderungen, um eine optimale Nutzung der Ressourcen sicherzustellen und die Kosten zu senken. Parallel hierzu arbeitete die EZB eng mit den Behörden der Stadt Frankfurt am Main zusammen, um das Areal der Großmarkthalle in die Infrastruktur der Stadt einzubinden.
Cuando el 13 de enero de 2005 el BCE seleccionó a COOP HIMMELB(L)AU para diseñar su futura sede, el Consejo de Gobierno decidió, asimismo, realizar una fase de optimización. Los arquitectos, en colaboración con el BCE, modificaron el proyecto inicial, teniendo en cuenta los requisitos funcionales y espaciales revisados, a fin de optimizar el empleo de los recursos y de reducir los costes. Al mismo tiempo, el BCE ha trabajado en estrecha colaboración con las autoridades de Fráncfort para integrar el solar del Grossmarkthalle en la infraestructura de la ciudad.
Quando ha selezionato COOP HIMMELB(L)AU per il progetto della nuova sede della BCE il 13 gennaio 2005, il Consiglio direttivo ha deciso anche di condurre una fase di ottimizzazione. Gli architetti, in collaborazione con la BCE, hanno rielaborato il progetto, tenendo conto dei requisiti funzionali e dimensionali ridefiniti, per assicurare un uso ottimale delle risorse e ridurre i costi. Nel contempo la BCE ha lavorato di stretto concerto con le autorità di Francoforte per integrare il sito della Grossmarkthalle nelle infrastrutture cittadine.
Quando selecionou o projeto da COOP HIMMELB(L)AU para a nova sede do BCE em 13 de janeiro de 2005, o Conselho do BCE decidiu também que haveria uma fase de otimização. Em colaboração com o BCE, os arquitetos procederam à revisão do projeto, tendo em conta os requisitos funcionais e espaciais revistos, a fim de assegurar a otimização dos recursos e uma redução de custos. Paralelamente, o BCE trabalhou em estreita cooperação com as autoridades de Frankfurt am Main, de forma a integrar a área do Großmarkthalle na infraestrutura da cidade.
Tegelijk met de keuze voor COOP HIMMELB(L)AU als architect van het nieuwe ECB-kantoor op 13 januari 2005 heeft de Raad van Bestuur ook besloten een optimalisatieronde in te lassen. Om de middelen optimaal te kunnen benutten en kosten te besparen hebben de architecten hun ontwerpconcept herzien, in overleg met de ECB en rekening houdend met de herziene ruimtelijke en functie-eisen. Tegelijkertijd heeft de ECB nauw samengewerkt met de gemeente Frankfurt om de Großmarkthalle in de infrastructuur van de stad te integreren.
Když Rada guvernérů 13. ledna 2005 vybrala architektonické studio COOP HIMMELB(L)AU, aby vypracovalo návrh nového sídla ECB, rozhodla zároveň o provedení optimalizační etapy. Architekti ve spolupráci s ECB upravili svůj návrh a zohlednili při tom aktualizované funkční a prostorové požadavky tak, aby zajistili optimální využití zdrojů a snížili náklady. ECB zároveň úzce spolupracovala s orgány města Frankfurt na začlenění areálu Grossmarkthalle do městské infrastruktury.
Da Styrelsesrådet den 13. januar 2005 valgte COOP HIMMELB(L)AU til at tegne ECB's nye hovedsæde, besluttede det samtidigt, at der skulle gennemføres en optimeringsfase. I samarbejde med ECB gennemgik arkitekterne deres designforslag, hvor de tog højde for de ændrede specifikationer af funktionel og pladsmæssig art med henblik på at sikre en optimal udnyttelse af resurserne og reducere omkostningerne. Sideløbende hermed arbejdede ECB tæt sammen med myndighederne i Frankfurt om at integrere Grossmarkthalle-grunden i byens infrastruktur.
Pärast seda, kui nõukogu valis 13. jaanuaril 2005 EKP uue hoonekompleksi projekteerijaks COOP HIMMELB(L)AU, otsustati välja kuulutada ka konkursi lisavoor. Koostöös EKPga vaatasid arhitektid projekti uuesti läbi, võttes arvesse muudetud funktsionaalseid ja ruumilisi nõudeid, et tagada ressursside optimaalne kasutamine ja vähendada kulusid. Samal ajal tegi EKP tihedat koostööd Frankfurdi linnavõimudega, et integreerida Grossmarkthalle parimal viisil linna infrastruktuuri.
Valitessaan COOP HIMMELB(L)AUn uusien toimitilojen suunnittelijaksi 13.1.2005 EKP:n neuvosto päätti myös, että suunnitelma piti optimoida. Arkkitehdit kävivät suunnitelman läpi yhteistyössä EKP:n kanssa. Tässä vaiheessa otettiin huomioon tarkistetut toiminnalliset vaatimukset ja tilantarve. Näin haluttiin varmistaa resurssien optimaalinen käyttö ja minimoida kustannukset. Samaan aikaan EKP työskenteli tiiviisti yhdessä Frankfurtin kaupungin viranomaisten kanssa Grossmarkthallen tontin yhdistämiseksi kaupungin infrastruktuuriin.
Az EKB Kormányzótanácsa 2005. január 13-án két döntést hozott: egyrészt megbízta a COOP HIMMELB(L)AU tervezőirodát a bank új székházának megépítésével, másrészt a tervezési szakaszba optimalizálási fázist iktatott be. A bankkal együttműködve és a módosított funkcionális és térbeli követelmények figyelembevételével az építészek felülvizsgálták a koncepciót, hogy az erőforrások optimális felhasználása és a költségek lefaragása biztosított legyen. Ezzel egy időben az EKB a frankfurti hatóságokkal szorosan együttműködve lépéseket tett, hogy az építkezés révén a Nagyvásárcsarnok és közvetlen környezete a város infrastruktúrájának szerves részévé váljon.
Wybierając projekt autorstwa COOP HIMMELB(L)AU, 13 stycznia 2005 r. Rada Prezesów zdecydowała jednocześnie o przeprowadzeniu jego optymalizacji. Biuro architektoniczne we współpracy z EBC przeanalizowało projekt, biorąc pod uwagę zweryfikowane wymagania funkcjonalne i przestrzenne, tak aby zapewnić optymalne wykorzystanie zasobów i zredukować koszty. Równocześnie EBC i władze Frankfurtu pracowały nad włączeniem terenu Grossmarkthalle w tkankę miasta.
Keď Rada guvernérov 13. januára 2005 vybrala architektonickú kanceláriu COOP HIMMELB(L)AU, aby vypracovala návrh nového sídla ECB, zároveň rozhodla o realizácii fázy optimalizácie. Architekti v spolupráci s ECB svoj návrh zrevidovali s ohľadom na upravené funkčné a priestorové požiadavky tak, aby zabezpečili optimálne využitie zdrojov a znížili náklady. ECB zároveň úzko spolupracovala s frankfurtskými úradmi na začlenení areálu Grossmarkthalle do infraštruktúry mesta.
Ko je Svet ECB 13. januarja 2005 kot arhitekta za svoje nove prostore izbral biro COOP HIMMELB(L)AU, se je hkrati odločil tudi za izvedbo faze optimizacije. Arhitekti so v sodelovanju z ECB dopolnili svoj idejni načrt glede na revidirane funkcionalne in prostorske zahteve ter tako dosegli optimalno rabo sredstev in znižali stroške. Vzporedno je ECB v tesnem sodelovanju z mestom Frankfurt zagotovila, da bo lokacija Grossmarkthalle povezana z mestno infrastrukturo.
När ECB-rådet den 13 januari 2005 valde COOP HIMMELB(L)AU för att rita ECB:s nya lokaler beslutades också att en optimeringsfas skulle genomföras. Arkitekterna gick igenom designen tillsammans med ECB och tog hänsyn till de ändrade kraven på funktionalitet och utrymme för att säkerställa en optimal användning av resurser och minska kostnaderna. ECB samarbetade samtidigt med Frankfurts myndigheter för att integrera Grossmarkthalle i stadens infrastruktur.
Meta għażel lil COOP HIMMELB(L)AU biex ifassal il-pjanti għall-kwartieri l-ġodda tal-BĊE, il-Kunsill Governattiv iddeċieda wkoll li jintroduċi fażi ta' titjib. B'kooperazzjoni mal-BĊE, il-periti għamlu reviżjoni tal-kunċett tad-disinn tagħhom waqt li qiesu l-ħtiġijiet funzjonali u spazjali riveduti, biex jiġi żgurat l-aħjar użu tar-riżorsi u biex jitnaqqsu l-ispejjeż. Fl-istess ħin, il-BĊE ħadem mill-qrib mal-awtoritajiet ta' Frankfurt biex is-sit tal-Grossmarkthalle jiġi integrat fl-infrastruttura tal-belt.
  www.google.sn  
Тясно сътрудничество с организации, например благотворителни, и с други в бранша, както и с правителствените органи, посветени на защитата на младите хора.
Travailler en étroite collaboration avec des organisations telles que des organismes caritatifs, d'autres intervenants de notre secteur et des organismes publics dont la mission consiste à protéger les jeunes
Enge Zusammenarbeit mit Organisationen wie Wohltätigkeitsvereinen, anderen Internetunternehmen und staatlichen Behörden, die sich dem Schutz junger Menschen verpflichtet haben.
Colaborar con organizaciones (por ejemplo, instituciones benéficas), con otras empresas del sector y con organismos gubernamentales dedicados a la protección de menores
Lavorare a stretto contatto con organizzazioni come enti di beneficenza, altre organizzazioni nel nostro settore ed enti governativi che si pongono l'obiettivo di proteggere i giovani.
العمل عن كثب مع المؤسسات مثل المؤسسات الخيرية وغيرها في مجال صناعتنا والهيئات الحكومية المخصصة لحماية الشباب.
Συνεργάζεται στενά με οργανισμούς όπως φιλανθρωπικές οργανώσεις, άλλους βιομηχανικούς φορείς και κυβερνητικά σώματα που ασχολούνται με την προστασία των νέων
Nauw samenwerken met organisaties zoals non-profitorganisaties, anderen in onze branche en overheidsinstellingen die kinderen en jongeren beschermen
Nou saam te werk met organisasies soos liefdadigheidsinstellings, ander organisasies in ons bedryf, en regeringsliggame wat jongmense probeer beskerm
همکاری با سازمان‌هایی از قبیل مؤسسات خیریه، سازمان‌های دیگر در حرفه ما و بنیادهای دولتی که برای محافظت از جوانان تلاش می‌کنند
Col·labora estretament amb organitzacions, com ara les organitzacions benèfiques, amb altres empreses del sector i amb els organismes governamentals que s'ocupen de la protecció de menors
Usko surađujemo s organizacijama kao što su dobrotvorne i druge organizacije u našoj branši, kao i državnim institucijama za zaštitu mladih
Úzce spolupracovat s organizacemi, dalšími skupinami v našem odvětví a s vládními orgány, které se věnují ochraně mladých lidí
Samarbejd med organisationer, f.eks. velgørende organisationer, andre organisationer i vores branche og offentlige organer, der er engagerede i at beskytte unge
Tihe koostöö organisatsioonidega, näiteks heategevusühingute, teiste meie valdkonna ettevõtete ja riigiasutustega, mis tegelevad noorte inimeste kaitsmisega
Teemme hyväntekeväisyysjärjestöjen, alan muiden toimijoiden ja viranomaisten kanssa tiivistä yhteistyötä nuorten suojelemiseksi.
युवाओं की सुरक्षा के लिए समर्पित धर्मार्थ संस्‍थाओं जैसे संगठनों, हमारे उद्योगों और सरकारी निकायों के अन्य व्यक्तियों के साथ मिलकर कार्य करें
Szoros együttműködést kívánunk kialakítani a gyermekvédelem iránt elkötelezett szervezetekkel, például jótékonysági intézményekkel, az iparágunk más szereplőivel, valamint kormányzati szervezetekkel
Starfa náið með ýmsum stofnunum sem vinna að barnavernd, svo sem góðgerðasamtökum, öðrum fyrirtækjum á okkar sviði og stjórnvöldum
Bekerja sama dengan berbagai organisasi, contohnya badan amal, pihak lain dalam industri kami, dan lembaga pemerintah yang bertujuan khusus melindungi generasi muda
Glaudžiai bendradarbiauti su organizacijomis, pvz., labdaros, kitomis mūsų srities ir vyriausybinėmis įstaigomis, siekiančiomis apsaugoti jaunus žmones
Vi samarbeider tett med blant annet veldedige organisasjoner, andre bransjeaktører og statlige enheter hvis formål er å beskytte unge mennesker.
Zapewnianie bezpieczeństwa młodych osób w internecie dzięki bliskiej współpracy z różnymi podmiotami, np. organizacjami charytatywnymi, innymi firmami z naszej branży oraz instytucjami publicznymi.
avem o colaborare strânsă cu organizații precum cele de caritate, cu alți colegi din domeniu și cu organizațiile guvernamentale dedicate protejării tinerilor.
Тесно сотрудничать с различными организациями, например благотворительными фондами, IT-компаниями, а также государственными учреждениями, которые отвечают за защиту молодежи
да блиско сарађујемо са организацијама као што су добротворне организације, организације из наше делатности и државни органи посвећени заштити младих људи
Úzko spolupracujeme s ďalšími organizáciami, ako sú napr. dobročinné organizácie, s inými spoločnosťami v našom odvetví či vládnymi inštitúciami, ktoré sa zameriavajú na ochranu mladistvých
tesno sodelovati z organizacijami, kot so dobrodelne ustanove, drugimi podjetji v naši panogi in državnimi organi, katerih namen je zaščititi mladostnike.
Samarbeta med organisationer såsom välgörenhetsorganisationer, myndigheter eller andra inom branschen som arbetar för att skydda ungdomar
ทำงานอย่างใกล้ชิดกับองค์กรต่างๆ เช่น องค์กรการกุศล องค์กรอื่นๆ ในอุตสาหกรรมของเรา และหน่วยงานรัฐบาลที่มีหน้าที่เฉพาะในการปกป้องเยาวชน
Gençlerin korunması için çalışan yardım kuruluşları, sektördeki diğer şirketler ve devlet kurumları gibi kuruluşlarla yakından çalışma
Phối hợp chặt chẽ với các tổ chức như tổ chức từ thiện, các tổ chức khác trong ngành của chúng tôi và cơ quan chính phủ chuyên trách trong lĩnh vực bảo vệ thanh thiếu niên
עבוד בשיתוף פעולה הדוק עם ארגונים כגון ארגוני צדקה, גופים אחרים בתעשייה שלנו וגופים ממשלתיים המסורים להגנה על אנשים צעירים
যুবক লোকেদের সুরক্ষা করতে অনুগত চ্যারিটিগুলির সঙ্গে, আমাদের শিল্পে অন্যদের সঙ্গে, এবং সরকারী সংস্থাগুলির সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করি৷
sadarboties ar dažādām organizācijām, piemēram, labdarības organizācijām, citiem uzņēmumiem, kuri darbojas šajā nozarē, un valsts iestādēm, kuru mērķis ir jauniešu pasargāšana.
அறக்கட்டளைகள், எங்கள் தொழில்துறையில் இருக்கக்கூடிய மற்றவர்கள் மற்றும் இளைஞர்களைப் பாதுகாப்பதற்கென உள்ள அரசு அமைப்புகளுடன் நெருக்கமாகப் பணியாற்றவும்
тісно співпрацювати з організаціями, зокрема благодійними, іншими компаніями в галузі й органами влади, які займаються захистом молоді
Kushirikiana kwa karibu na mashirika kama vile ya ufadhili, kampuni zingine katika sekta yetu na mashirika ya serikali yanayoshughulika na kuwalinda vijana
Gazteei babesa ematen dieten erakundeekin lankidetzan jardutea, esaterako, ongintza-erakundeekin, gure sektoreko gainerako enpresekin eta gobernu-erakundeekin.
Bekerjasama rapat dengan organisasi seperti badan amal, pihak lain dalam industri kita dan badan-badan kerajaan yang khusus untuk melindungi remaja
ወጣቶች ከአደጋ መጠበቅ ላይ የሚሰሩ እንደ በጎ አድራጊዎች፣ በኢንዱስትሪያችን ውስጥ ያሉ ሌሎችና የመንግስት አካላት ከአሉ ድርጅቶች ጋር ተቀራርበው ይስሩ
Colaborar con organizacións (por exemplo, institucións benéficas), con outras empresas do sector e con institucións gobernamentais dedicadas á protección de menores
સખાવતી સંસ્થાઓ, અમારા ઉદ્યોગમાં અન્ય અને સરકારી સંસ્થાઓ યુવાન લોકોને રક્ષણ આપવા માટે સમર્પિત સંગઠનો સાથે મળીને કામ કરવું
ದೇಣಿಗೆ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ನಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿರುವ ಇತರೆ ಮತ್ತು ಯುವ ಜನತೆಯ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೇ ಮೂಲಧ್ಯೇಯವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತಹ ಸಂಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದು
संस्थांसह लक्ष देऊन कार्य करा जसे धर्मदाय संस्था, आ‍पल्या उद्योगातील इतर आणि आपल्यातील तरूण लोकांच्या संरक्षणार्थ समर्पित सरकारी मंडळे
యువకులను రక్షించడానికి అంకితమైన ధార్మిక సంస్థలు, మా పరిశ్రమలోని ఇతర సంస్థలు మరియు ప్రభుత్వం వంటి వాటితో కలిసి పని చేస్తాము
تنظیموں جیسے رفاہی اداروں، ہماری صنعت میں موجود دوسروں اور نوعمر بچوں کو محفوظ رکھنے کیلئے وقف سرکاری اداروں کے ساتھ مل کر کام کریں
ചാരിറ്റികൾ, ഞങ്ങളുടെ ഇൻഡസ്‌ട്രിയിലെ മറ്റുള്ളവർ, ചെറുപ്പക്കാരെ പരിരക്ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള സർക്കാർ സ്ഥാപനങ്ങൾ എന്നിവ പോലുള്ള ഓർഗനൈസേഷനുകളുമായി സഹകരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക
  fps-law.de  
Неговите дейности са основно ориентирани към подпомагане на ученици в затруднено положение. На първо място са поставени проблемите на социо- професионално интегриране на учениците му и той работи в тясно сътрудничество с Местната Агенция за Младежи.
The Nordstadlycée de Diekirch is the contractor of the project. A major part of its work is geared towards pupils in difficulty at school. Extremely concerned with the problems of social and professional integration of its pupils, it works in close collaboration with the Action Locale pour Jeunes.
Le Nordstadlycée de Diekirch est le contractant du projet. Ses actions sont massivement orientées vers l’aide aux élèves en difficulté. Préoccupé au premier chef par les problèmes d’insertion socio-professionnelle de ses élèves, il travaille en étroite collaboration avec l’Action Locale pour Jeunes.
Nordstadlycée Diekirch
ist der Projektträger. Seine Aktivitäten sind sehr stark an der Hilfe der Jugendlichen mit Problemenn ausgerichtet. Da die Schule sich in erster Linie um die sozio-professionelle Eingliederung ihrer Schülerinnen und Schüler sorgt, arbeitet sie eng mit der Action Locale für Jugendliche zusammen.
  starichgroup.com  
Университетът се гордее със своите програми по медицина, право, маркетинг, жирналистика, дизайн. Той работи в тясно сътрудничество с работодатели за разработване на учебната програма, което помага на студентите да придобият увереност, умения и опит в избраната от тях сфера.
The University is proud of its programs in medicine, law, marketing, journalism, design. It works closely with employers to develop a curriculum that helps students gain confidence, skills and experience in their chosen field.
  2 Treffer www.sofia.diplo.de  
Той работи в тясно сътрудничество с Германо-Българската индустриално-търговска камара, с Дружеството за техническо сътрудничество и други институции за иконмическо стимулиране, както и с германски предприятия в страната...
Das Wirtschaftsreferat fördert die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Bulgarien. Es arbeitet dabei eng mit der Deutsch-Bulgarischen Industrie- und Handelskammer und anderen Institutionen der Wirtschaftsförderung sowie deutschen Unternehmen vor Ort zusammen...
  www.baque-forte-berlin.de  
Щатните екипи от преводачи на медицински текстове във всички наши центрове работят в тясно сътрудничество с местния проектен мениджмънт, за да определят възможно най-добрата организация на преводния процес за Вашите изисквания и бюджет.
You have a lot on your plate. You don’t want to be bogged down in details, but you also have questions and don’t want to be left waiting for replies. A translation service is not just about getting words down on a page
  3 Treffer www.hug-foodservice.ch  
Тя/той ще работи в тясно сътрудничество с правителствени и не-правителствени агенции, с цялостната система с цел развитие, мониториране и ориентиране на проекта за закрила на детето.
He/she works in close coordination with the governmental and non-governmental agencies, with the cluster system, to develop, monitor and orientate the CP project.
  creu-blanca.es  
SME работи в тясно сътрудничество с много български и мултинационални компании. Осъществила е рекламни турнета и корпоративни събития на: COCA-COLA, VIVACOM, A1, TUBORG, ЗАГОРКА, ROTHMANS, STELLA ARTOIS, GLOBUL, БАНКА ДСК, SONY ERICSSON, ОББ, NESCAFE, KAMENITZA, CHIO и др.
Sofia Music Enterprises has been privileged to have the support of numerous Bulgarian and multinational companies. Working in close cooperation with such, we have organized promotional tours and corporate events for COCA-COLA, VIVACOM, A1, TUBORG, ZAGORKA, ROTHMANS, STELLA ARTOIS, GLOBUL, DSK Bank and SONY ERICSSON, UBB, NESCAFE, KAMENITZA, and CHIO among others.
  www.modernhotelharbin.com  
ТехноЛогика подкрепя и последователно реализира идеята за тясно сътрудничество между бизнеса и академичните среди, съзнавайки необходимостта бизнесът да даде ясно своя принос в качественото образование и професионалната реализация на младите хора в България.
TechnoLogica supports and consistently implements the idea of close cooperation between business and academia, conscious of the need for businesses to make a clear contribution to the quality of education and the professional realization of young people in Bulgaria.
  ricambiflex.it  
ТехноЛогика подкрепя и последователно реализира идеята за тясно сътрудничество между бизнеса и академичните среди, съзнавайки необходимостта бизнесът да даде ясно своя принос в качественото образование и професионалната реализация на младите хора в България.
TechnoLogica supports and consistently implements the idea of close cooperation between business and academia, conscious of the need for businesses to make a clear contribution to the quality of education and the professional realization of young people in Bulgaria.
  2 Treffer www.wensui.com  
На срещата бе обсъдено състоянието на българо-американските отношения, възможностите за установяване на по-тясно сътрудничество между България и щатите от американския Среден запад, както и въпросите на сигурността в региона на Черно море.
Among the discussed topics were Bulgarian-American relations, ways to establish closer cooperation between Bulgaria and the states from the Midwest of America, as well as the security situation in the Black Sea region.
  10 Treffer bspb.org  
Не на последно място, в резултат от тясно сътрудничество между БДЗП и Регионалния исторически музей в Русе бяха изработени макети на египетски лешояди към една от новата експозиция на музея и беше поставена информационна табела за вида.
As a result of the close cooperation between BSPB and Rousse Regional Museum of History models of Egyptian vultures were made for one of the new exhibition of the museum, as well as an information board about the species was placed.
  gkdv.net  
Клийнтех България работи в тясно сътрудничество с водещи университети и научни организации в комерсиализацията, оценката и приложението на иновативни разработки в бизнеса и индустрията. Създаваме образователни формати и програми в сферата на иновациите, чистите технологии и кръговата икономика.
Clenatech Bulgaria works closely with leading universities and science organizations commercializing and application of innovations in business and industry fields. We create educational programs for innovation, clean technology and circular economy.
  2 Treffer blog.passwordsafe.de  
Консултантите по е-заетост, е-здраве и е-култура работиха в тясно сътрудничество с библиотекари, обединени в групи по интереси.
The e-employment, e-health and e-culture consultants have worked in close cooperation with librarians united in interest based groups.
  www.swiss-contribution.admin.ch  
Силно ударение в дейността на дирекцията се поставя върху съответствието между реализираните мерки за икономическо и търговско сътрудничество и целите на швейцарската външна политика, както и върху взаимодействието с други инструменти и форми на сътрудничество, осъществявани от конфедерацията. За тази цел дирекцията работи в тясно сътрудничество с останалите дирекции на seco, със SDC и другите федерални служби, работещи в сходни области.
Great value is placed on the coherence between economic and trade cooperation measures and the goals of Swiss foreign policy as well as on the synergies with other instruments and forms of cooperation of the Swiss Confederation. To this end, the Economic Cooperation and Development Division works closely together with other SECO Divisions, with the SDC and other federal offices involved in international cooperation.
  15 Treffer lifeneophron.eu  
Левентис", в тясно сътрудничество с проектине „Осигуряване на устойчиво управление на Натура 2000 зони, ключови за оцеляването на глобално застрашени видове" чрез финансовата подкрепа на ПМП на ГЕФ и LIFE+ проекта „Опазване на царския орел и ловния сокол в ключовите за тях места от мрежата Натура 2000 в България".
BSPB organizes these meetings with farmers within the frames of the LIFE+ project "The Return of the Neophron" funded by the EU and "A.G. Leventis" Foundation, in close collaboration with the GEF project "Ensuring sustainable management of Natura 2000 sites, key to the survival of globally threatened species" and the LIFE + project "Conservation of Imperial Eagle and Saker Falcon in key areas of the Natura 2000 network in Bulgaria'.'
  www.bnra.bg  
Офиси на МААЕ има още в Женева (Швейцария), Ню Йорк (САЩ), Торонто (Канада) и Токио (Япония). МААЕ поддържа и изследователски лаборатории в Зайберсдорф (Австрия) и Монако и работи в тясно сътрудничество с университета в Триест (Италия).
The IAEA Secretariat is headquartered in Vienna, Austria. Operational liaison and regional offices are located in Geneva, Switzerland; New York, USA; Toronto, Canada; and Tokyo, Japan. The IAEA runs or supports research centers and scientific laboratories in Vienna and Seibersdorf, Austria; Monaco; and works in close co-operation with the University in Trieste, Italy (link to www.iaea.org).
  16 Treffer www.lifeneophron.eu  
Левентис", в тясно сътрудничество с проектине „Осигуряване на устойчиво управление на Натура 2000 зони, ключови за оцеляването на глобално застрашени видове" чрез финансовата подкрепа на ПМП на ГЕФ и LIFE+ проекта „Опазване на царския орел и ловния сокол в ключовите за тях места от мрежата Натура 2000 в България".
BSPB organizes these meetings with farmers within the frames of the LIFE+ project "The Return of the Neophron" funded by the EU and "A.G. Leventis" Foundation, in close collaboration with the GEF project "Ensuring sustainable management of Natura 2000 sites, key to the survival of globally threatened species" and the LIFE + project "Conservation of Imperial Eagle and Saker Falcon in key areas of the Natura 2000 network in Bulgaria'.'
  www.bscc.bg  
„Суисклиникал“ работи в тясно сътрудничество с Фондация „Обществен дарителски фонд Стара Загора“, чийто председател г-жа Даниела Димитрова също представи дейностите в подкрепа на децата с ортопедични проблеми.
We had the pleasure to learn personally from Ms. Manuela Maleeva about the activity of the Swissclinical Foundation, established in 2008 by the three Maleevi sisters and their friends and supporting children with orthopaedic problems in Bulgaria. Swissclinical works in close collaboration with the Stara Zagora Community Donation Fund whose Chairperson Ms. Daniela Dimitrova also presented the activities in support of the children with orthopaedic problems. She emphasized on the excellent co-operation with Swissclinical and with the Chamber of Commerce and Industry in Stara Zagora, whose Chairman Oleg Stoilov also attended the meeting. (Presentation)
  6 Treffer pmk.agri.ee  
Подразделението „Пластмаси“ на DS Smith работи в тясно сътрудничество с водещи световни компании, за да съдейства на компании от различни браншове да повишат ефективността и да подобрят конкурентното си предимство.
Posluživanje širok raspon industrije, DS Smith usko surađuje s vodećim svjetskim tvrtkama za poboljšanje učinkovitosti i voziti konkurentsku prednost.
  bscc.bg  
„Суисклиникал“ работи в тясно сътрудничество с Фондация „Обществен дарителски фонд Стара Загора“, чийто председател г-жа Даниела Димитрова също представи дейностите в подкрепа на децата с ортопедични проблеми.
We had the pleasure to learn personally from Ms. Manuela Maleeva about the activity of the Swissclinical Foundation, established in 2008 by the three Maleevi sisters and their friends and supporting children with orthopaedic problems in Bulgaria. Swissclinical works in close collaboration with the Stara Zagora Community Donation Fund whose Chairperson Ms. Daniela Dimitrova also presented the activities in support of the children with orthopaedic problems. She emphasized on the excellent co-operation with Swissclinical and with the Chamber of Commerce and Industry in Stara Zagora, whose Chairman Oleg Stoilov also attended the meeting. (Presentation)
  epona.hu  
В репертоара на оркестъра има обработени руски народни песни, руски и чужди класики, съвременна музика. От 2006 г. оркестърът работи в тясно сътрудничество с хора за руски народни песни „А.А. Эповой”.
The repertoire of the orchestra consists of cultivated Russian folk songs, Russian and foreign classics, contemporary music. Since 2006 the orchestra has worked closely with the Choir of Russian folk songs "A. A. Epova”. Their creativity gives great pleasure to both the musicians and the audience.
В репертуаре оркестра обработки русских народных песен, русская и зарубежная классика, современная музыка. Начиная с 2006 года, коллектив тесно сотрудничает с хором русской народной песни имени А.А. Эповой. Это творчество доставляет большое удовольствие, как самим музыкантам, так и публике.
  www.biochemistry1.hhu.de  
Работи се в тясно сътрудничество с другия проект за вида, осъществяван от БДЗП по програмата Лайф+ - „Опазване на царския орел и ловния сокол в ключовите за тях места от мрежата Натура 2000 в България” (LIFE07 NAT/BG/000068).
The work is going in close cooperation with the other BSPB Project under the Life+ Programme – ‘Save the Raptors’ (LIFE07 NAT/BG/000068). Both projects joined their efforts in supporting the inclusion of the Saker in Annex I of the Bonn Convention, initiated by Hungary. The National Action Plan for the Saker, developed by BSPB, BPPS and IBER was finalised and submitted to the Bulgarian Government. Successful actions were undertaken together with the police and prosecution offices against bird crime.
A munka szorosan összhangban van a BSPB másik LIFE+ programjával, a „Mentsük meg a ragadozómadarakat” (LIFE07 NAT/BG/000068) elnevezésű projekttel. Mindkét program kapcsán támogattuk a kerecsen felvételét a Bonni Egyezmény I. Függelékébe, amelyet Magyarország kezdeményezett. Elkészült, és a bolgár kormány elé került a Nemzeti Cselekvési Terv a kerecsensólyom védelmére, amelyet a BSPB, a BPPS és az IBER készített. Emellett sikeres akciókra került sor, a rendőrséggel és az ügyészséggel együttműködve, a madarak elleni bűncselekmények megakadályozására.
  naxoshotels.gr  
Банковите клонове и свързаните застрахователни агенти работят в тясно сътрудничество на така наречения микро-пазар. Тази уникална концепция доведе до някои забележителни резултати: банката е доминиращ продажбен канал за застраховки „живот” (77% премиен приход), където неживотозастрахователните продукти се разпространяват преди всичко чрез свързани застрахователни агенти и независими брокери (15% продадени чрез банкови клонове).
The bank branches and tied insurance agents work together very closely in a so-called micro-market. This unique concept has led to some remarkable results: the bank is the dominant sales channel for life insurance (77% of premium income), whereas non-life products are predominantly distributed by the tied insurance agents and independent brokers (15% sold through bank branches).
  play.chessbase.com  
В репертоара на оркестъра има обработени руски народни песни, руски и чужди класики, съвременна музика. От 2006 г. оркестърът работи в тясно сътрудничество с хора за руски народни песни „А.А. Эповой”.
The repertoire of the orchestra consists of cultivated Russian folk songs, Russian and foreign classics, contemporary music. Since 2006 the orchestra has worked closely with the Choir of Russian folk songs "A. A. Epova”. Their creativity gives great pleasure to both the musicians and the audience.
В репертуаре оркестра обработки русских народных песен, русская и зарубежная классика, современная музыка. Начиная с 2006 года, коллектив тесно сотрудничает с хором русской народной песни имени А.А. Эповой. Это творчество доставляет большое удовольствие, как самим музыкантам, так и публике.
  www.javafoodservice.be  
С цел да оптимализира дейността си, фирма Icares работи в тясно сътрудничество с много организации. Вижте по-долу списъка на нашите партньори.
Icares has entered into partnerships with various organisations. This way, it optimises its service to students and professionals. Our partners are listed below.
  www.casinadirosa.it  
Invest for Excel е много подходящ в идеята за отворена обучителна среда, в която студентите се развиват като отговорни вземащи решения личности в бизнес живота като решават проблеми от настоящето в екипи в тясно сътрудничество с бизнеса.
Invest for Excel is well-suited to the idea of an open learning environment in which the student develops into a responsible decision-maker in business life by solving present-day problems in teams in collaboration with businesses. Students find it makes studying more meaningful when they are using a software application which is actually in use with many companies. Concrete examples offer them the possibility to observe what decision-makers base their decisions on when these have a decisive effect on companies' futures.
Dobrze pasuje do studiów w zakresie budżetowania kapitałowego i uwydatnia postęp zachodzący w całym procesie. Korzystam z niego w ramach pracy ze studentami BBM - w części dotyczącej zarządzania finansowego. Chcielibyśmy rozszerzyć zastosowanie tego programu na inne części programu edukacyjnego, a jednocześnie myślimy o zastosowaniu go w projektach biznesowych. Programu używa się także do prac końcowych“, mówi Kaija Koivusalo, wykładowczyni rachunkowości. Kaija Koivusalo posiada wieloletnie doświadczenie w ocenie kapitałowych decyzji inwestycyjnych dla przedsiębiorstw z branż celulozowej, papierniczej i drzewnej, a od niedawna pracuje przy szkoleniach z zakresu business management.
  www.florencebiennale.org  
ICLEI Europe е уникална мрежа на европейските градове, която работи в тясно сътрудничество с местните власти и техните партньори в името на градската устойчивост. Нейна е инициативата GreenClimateCities, която предлага напътствия за планирането и мониторинга на общинско ниво по отношение на климата и енергопотреблението, в това число в подкрепа на Споразумението на кметовете.
ICLEI Europe is a unique European city network that addresses urban sustainability, working with local governments and their partners. Its GreenClimateCities Initiative is offered to guide local climate and energy action planning and monitoring – also in support of the Covenant of Mayors.
ICLEI Europa es la única red de ciudades europeas que se ocupa de la sostenibilidad urbana en colaboración con los gobiernos locales y sus asociados. Su Iniciativa "GreenClimateCities" está enfocada en guiar y planificar acciones de energía y su monitoreo - también como apoyo al Pacto de los Alcaldes.
ICLEI Europa è una rete unica di città europee che si occupa della sostenibilità urbana, in collaborazione con i governi locali ei loro partner. La sua iniziativa GreenClimateCities si offre di guidare clima locale e le azioni di programmazione energetica e controllo - anche a sostegno del Patto dei Sindaci.
ICLEI Europe je jedinstvena mreža europskih gradova koja se bavi područjem urbane održivosti te radom s lokalnim vlastima i njihovim partnerima. Njihova inicijativa GreenClimateCities razvija lokalne klimatske i energetske akcijske planove i sustave nadzora također uz podršku Sporazuma gradonačelnika.
ICLEI Europe on unikaalne Euroopa linnade ühendus, mis tegeleb säästliku linnaplaneerimisega ning tegutseb tihedas koostöös kohalike omavalitsustega ning nende partneritega. Läbi GreenClimateCities Initsiatiivi juhendatakse kohalikke omavalitsusi energia-alaste tegevuste planeerimisel ning jälgimisel.
ICLEI Europe este o rețea unică de orașe europene care suporta sustenabilitatea urbană, lucru cu autoritățile locale și partenerii lor. Inițiativa sa GreenClimateCities ofera suport pentru actiunea climatice și energia locală de planificare și monitorizare - de asemenea, sprijin pentru Convenției primarilor.
ICLEI Evropa je edinstveno evropsko omrežje, ki povezuje mesta in njihov urban trajnostni razvoj, skupaj z lokalnimi vladami in njihovimi partnerji. Pobuda ICLEI z imenom GreenClimateCities usmerja in spremlja rezultate lokalnih podnebnih razmer ter načrtuje energetsko načrtovanje in spremljanje energetskih ukrepov. S svojimi prizadevanji tudi močno podpira vključevanje lokalnih skupnosti h konvenciji županov.
  2 Treffer www.opac.government.bg  
По отношение на регистрираните сигнали за нередности по проекти екипът на ОПАК работи в тясно сътрудничество със специализираната структура на МВР – дирекция „Защита на финансовите интереси на Европейския съюз” (АФКОС), и органите на Прокуратурата.
174 signals for irregularities in projects co-financed by Operational Programme "Administrative Capacity" (OPAC) have been registered so far; 145 of them have been completed. 79 out of the 116 cases of irregularities identified have been closed. The Managing Authority is taking the necessary measures to prevent improper spending of EU funding and the national budget by conducting quarterly reporting on all identified irregularities. As regards registered signals under projects, the OPAC team works closely with the specialized structure of the Interior Ministry - Directorate "Protection of the Financial Interests of the European Union” (AFCOS), as well as with the National Prosecutor’s Office.
  2 Treffer e-justice.europa.eu  
Чрез съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси  се цели постигане на по-тясно сътрудничество между органите на държавите-членки, за да се отстранят всички пречки, произтичащи от несъответствията между различните правни и административни системи.
La cooperación judicial en materia civil trata de establecer una cooperación estrecha entre las autoridades de los Estados miembros, con el fin de eliminar los obstáculos derivados de las incompatibilidades entre los distintos sistemas jurídicos y administrativos.
La cooperazione giudiziaria in materia civile mira a stabilire una stretta collaborazione tra le autorità degli Stati membri per eliminare ogni ostacolo derivante dalle discrepanze tra i diversi sistemi giudiziari e amministrativi.
Σκοπός της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις είναι η καθιέρωση στενής συνεργασίας μεταξύ των αρχών των κρατών μελών προκειμένου να αρθούν τυχόν εμπόδια που προκαλούνται λόγω της ασυμβατότητας μεταξύ των διαφόρων νομικών και διοικητικών συστημάτων.
Cílem soudní spolupráce v občanských věcech je zavést užší spolupráci mezi orgány členských států za účelem odstranění možných překážek vyplývajících z rozdílností různých právních či administrativních systémů.
Det civilretlige samarbejde har til formål at skabe et tæt samarbejde mellem myndighederne i medlemsstaterne for at fjerne de hindringer, der følger af de forskellige retssystemer og administrative systemer ikke altid er forenelige.
Õigusalase koostöö eesmärk tsiviilasjades on luua tihedam koostöö liikmesriikide ametiasutuste vahel, et vähendada eri õigus- ja haldussüsteemide ühildamatusest tulenevaid takistusi.
Oikeudellisella yhteistyöllä yksityisoikeudellisissa asioissa pyritään luomaan jäsenvaltioiden viranomaisten välille läheistä yhteistyötä, jotta voidaan poistaa esteet, joita erilaisten oikeusjärjestysten ja hallintojärjestelmien yhteensopimattomuus aiheuttaa.
A polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés célja a tagállami hatóságok közötti szoros együttműködés megteremtése annak érdekében, hogy megszűnjenek az eltérő jogrendszerek és közigazgatási rendszerek összeegyeztethetetlenségéből eredő akadályok.
Celem współpracy sądowej w sprawach cywilnych jest ustanowienie bliskiej współpracy między organami państw członkowskich w celu usunięcia wszelkich przeszkód wynikających z niezgodności poszczególnych systemów prawnych i administracyjnych.
Cooperarea judiciară în materie civilă urmărește stabilirea unei cooperări strânse între autoritățile statelor membre în vederea eliminării oricăror obstacole rezultate din incompatibilitățile dintre diferitele sisteme judiciare și administrative.
Cilj pravosodnega sodelovanja v civilnih zadevah je vzpostaviti tesnejše sodelovanje med organi držav članic, da bi se odpravile vsakršne ovire, ki nastajajo zaradi nezdružljivosti različnih pravnih in upravnih sistemov.
Il-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili għandha l-għan li tistabbilixxi kooperazzjoni mill-qrib bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri sabiex jiġi eliminat kull tfixkil li jirriżulta mill-inkompatibilitajiet bejn id-diversi sistemi legali u amministrattivi.
  www.scienceinschool.org  
В интерактивната изложбена зала над 50 изложби предлагат на посетителите да са запознаят с оптични, акустични и механични явления. Педагогическата концепция и дизайнът на залата са разработени в тясно сътрудничество с Университета в Хайделберг w4.
Au sein de l’exposition interactive, environ 50 activités défient les visiteurs aux phénomènes optiques, acoustiques et mécaniques. Les bases pédagogiques et la conception de l’exposition intéractive sont développées en proche collaboration avec l’Université de l’Education de Heidelbergw4. Les enseignants et le personnel du département de physique sont impliqués en tant qu’accompagnants des expositions, dans la conception des expositions et des ateliers, en enseignant les professeurs et en tant que chercheurs.
In der interaktiven Ausstellung fordern 50 Ausstellungstücke den Besucher heraus optische, akustische und mechanische Phänomene zu erleben. Das Konzept und die Gestaltung der Ausstellung wurde in enger Zusammenarbeit mit der Pädagogischen Hochschule Heidelberg entwickeltw4. Referendare und Angestellte des Fachbereiches Physik sind bei der Entwicklung von Ausstellungsstücken, Workshops, Lehrerweiterbildung und Forschungsprojekten beteiligt.
Nella mostra interattiva, circa 50 allestimenti sollecitano i visitatori a sperimentare fenomeni acustici, ottici e meccanici. I concetti pedagogici ed il design della mostra interattiva vengono sviluppati in stretta collaborazione con l’Università di scienze dell’educazione di Heidelbergw4. Insegnanti tirocinanti e membri dello staff del dipartimento di fisica vengono coinvolti in qualità di guide della mostra, e nell’ideazione delle esposizioni e nello sviluppo delle attività di laboratorio, nell’addestramento degli insegnanti ed in progetti di ricerca.
Na wystawie interaktywnej odwiedzający mają okazję zaobserwować i doświadczyć różnych zjawisk optycznych, akustycznych i mechanicznych. Koncepcja oraz projekt wystawy powstał w ścisłej współpracy z Uniwersytetem Pedagogicznym w Heidelberguw4. Nauczyciele stażyści jak również pracownicy zakładu fizyki pełnią rolę przewodników, a ponadto projektują i opracowują eksponaty, przygotowują warsztaty, organizują szkolenia dla nauczycieli a także projekty badawcze.
  www.xperimania.net  
Реставраторът, в тясно сътрудничество с историка, определя контекста и периода,в който е създадена творбата, като изучава техниките и материалите, достъпни по това време, както и механизмите на остаряване.
O processo de restauro começa com uma avaliação geral do trabalho. O(A) restaurador(a), em cooperação próxima com um(a) historiador(a) de arte, indica o contexto e período em que a obra de arte foi criada e estuda as técnicas e materiais então disponíveis, bem como os processos de envelhecimento. Tem de identificar os componentes do trabalho, tais como pigmentos, corantes, aditivos e verniz, antes de investigar a suas propriedades e comportamento químico.
Η διαδικασία συντήρησης ξεκινά με μία γενική εκτίμηση του έργου. Ο συντηρητής έργων τέχνης, σε στενή συνεργασία με έναν ιστορικό τέχνης, προσδιορίζει το πλαίσιο και την περίοδο, κατά την οποία δημιουργήθηκε το έργο τέχνης και μελετά τις τεχνικές και τα υλικά, που ήταν διαθέσιμα εκείνη την εποχή, καθώς και τους μηχανισμούς γήρανσης. Στη συνέχεια πρέπει να αναγνωρίσει τα συστατικά του έργου, όπως χρωστικές ουσίες, βαφές, πρόσθετες ουσίες και βερνίκια, πριν εξερευνήσει τις ιδιότητες και τη χημική συμπεριφορά τους.
Het restauratieproces begint met een algemene beoordeling van het werk. De kunstrestaurator bepaalt in nauwe samenwerking met een kunsthistoricus de context en periode waarin het kunstwerk tot stand is gekomen, en bestudeert de technieken en materialen die in die tijd beschikbaar waren, evenals de verouderingsmechanismen. Hij of zij moet de componenten van het werk vaststellen, bijvoorbeeld pigmenten, verfstoffen, toevoegingen en vernis, vóór het onderzoek naar de eigenschappen en het chemische gedrag daarvan.
A restaurálási folyamat a mű átfogó elbírálásával, értékelésével kezdődik. A restaurátor a művészettörténésszel együttműködve megállapítja a műalkotás keletkezésének idejét és elhelyezi az adott korban, tanulmányozza az adott időszak alkalmazott technikáit és felhasznált anyagait, valamint a mechanizmusokat. Azonosítja a műalkotás olyan alkotóelemeit, mint pl. színezőanyagok, színek, adalékanyagok, fénymáz, mielőtt megvizsgálja azok tulajdonságait és kémiai reakcióit.
Procesul de restaurare începe cu evaluarea generală a operei de artă. Restauratorul, în strânsă colaborare cu specialistul în istoria artei, delimitează contextul şi perioada în care a fost creată opera, studiază tehnicile şi materialele disponibile în acea epocă, precum şi mecanismele de îmbătrânire. Apoi, trebuie să identifice componentele operei de artă (pigmenţi, culori, aditivi, lacuri etc.) înainte de a le cerceta proprietăţile şi comportamentul chimic.
The restoration process starts with an overall evaluation of the work. The art conservator, in close cooperation with an art historian, indicates the context and period when the artwork was created, and studies the techniques and materials available at that time, as well as the ageing mechanisms. He/she must identify the components of the work, such as pigments, colourings, additives and varnish, before investigating their properties and chemical behaviour.
Postopek restavriranja se začne s splošno oceno dela. Konzervator v sodelovanju z umetnostnim zgodovinarjem opredeli kontekst in obdobje nastanka umetniškega dela ter preuči tehnike in materiale, ki so bili takrat na voljo, ter mehanizme staranja. Nato opredeli posamezne komponente dela, kot so pigmenti, barve, dodatki laki in preuči njihove lastnosti in kemijsko obnašanje.
Restaureringsprocessen börjar med en övergripande bedömning av arbetet. Konstkonservatorn fastställer i nära samarbete med en konsthistoriker kontexten och perioden när konstverket skapades och studerar den tidens teknik och material samt även åldringsmekanismer. Han eller hon måste identifiera verkets komponenter som pigment, färger, tillsatser och lack innan deras egenskaper och kemiska reaktioner undersöks.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow