bien que le – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15'282 Results   2'639 Domains
  3 Hits druketykiet.eu  
Le lieu, bien que le pays, est calme et légèrement décentré. Une solution qui vous permet de profiter de tous les conforts de services qui se trouvent à proximité de la ville et offre un transport aisé à la plage ou pour aller hors de la ville.
Der Ort, obwohl das Land, ist ruhig und etwas außerhalb der Mitte. Eine Lösung, mit der Sie genießen den Komfort von Dienstleistungen, die nah an der Stadt wohnen und bietet einen einfachen Transport zum Strand zu gehen oder aus der Stadt.
El lugar, aunque el país, es tranquilo y un poco fuera del centro. Una solución que le permite disfrutar de todas las comodidades de los servicios que residen cerca de la ciudad y ofrece un fácil transporte a la playa o para salir de la ciudad.
O lugar, embora em país, é calmo e um pouco fora do centro. Una soluzione che permette di usufruire di tutti gli agi di risiedere vicino ai servizi che offre la cittadina e di facili spostamenti per andare al mare o fare delle escursioni fuori porta.
Il posto, anche se in paese, è tranquillo e leggermente fuori dal centro. Μια λύση που σας επιτρέπει να απολαύσετε όλες τις ανέσεις των υπηρεσιών που βρίσκονται κοντά στην πόλη και προσφέρει εύκολη μεταφορά στην παραλία ή να βγούμε έξω από την πόλη.
場所, 国ではあるが, 静かで少しオフセンターです. Una soluzione che permette di usufruire di tutti gli agi di risiedere vicino ai servizi che offre la cittadina e di facili spostamenti per andare al mare o fare delle escursioni fuori porta.
Il posto, anche se in paese, è tranquillo e leggermente fuori dal centro. Una soluzione che permette di usufruire di tutti gli agi di risiedere vicino ai servizi che offre la cittadina e di facili spostamenti per andare al mare o fare delle escursioni fuori porta.
Platsen, Även om land, är tyst och något från centrum. Una soluzione che permette di usufruire di tutti gli agi di risiedere vicino ai servizi che offre la cittadina e di facili spostamenti per andare al mare o fare delle escursioni fuori porta.
  3 Hits bizonagro.ru  
Les images ci-après prouvent bien que le nom d’Icare est indissolublement lié au monde de l’aviation. À l’aéroport de Wonderboom, au nord de Pretoria (Afrique du Sud), un Icarus 40.17 est utilisé pour effectuer les manoeuvres délicates de chargement et déchargement des avions envoyés pour la maintenance périodique.
Das der Name Icarus mit der Welt des Fliegens verbunden ist, zeigen auch diese Fotos. Am Flughafen Wonderboom, im Norden von Pretoria (Südafrika), kommt ein Icarus 40.17 zur Ausführung der heiklen Auslade- und Montagemanöver von zur Ausführung von Instandhaltungsarbeiten hierher gebrachten Flugzeugen zum Einsatz. Ein an sich schon schwieriger Vorgang, aber wie in diesem Fall, wo unser Icarus 40.7 einem landwirtschaftlich genutztes Oldtimer-Flugzeug (einer AT-300 aus den 70er Jahren) im Wert von mehr als 120.000 Dollar zu Diensten steht, umso mehr! Glücklicherweise sind solche Aufgaben für unseren Icarus ein Kinderspiel, schließlich wurde er gebaut, um weit schwerere Massen als die knapp zwei Tonnen des AT-300 anzuheben und ist auf dafür ausgelegt, seine Hubleistung mit einer großartigen Genauigkeit und Verfahrkontrolle zu kombinieren.
Es sabido que el nombre Ícaro está relacionado con la aviación y estas imágenes lo prueban. En el aeropuerto de Wonderboom, al norte de Pretoria (Sudáfrica), un Icarus 40.17 trabaja en las delicadas maniobras de descarga y montaje de los aviones enviados para el mantenimiento periódico. Una operación delicada que lo es aún más si, como en este caso, el protagonista de las atenciones de nuestro Icarus 40.17 es un avión agrícola de época (un AT-300 de los años 70) valorado en más de 120.000 dólares. Afortunadamente, es tarea fácil para nuestro Icarus, una máquina fabricada para izar pesos más exigentes que las dos toneladas escasas del AT-300 y en la que la potencia de elevación se combina con una gran precisión y control en los desplazamientos.
Che il nome di Icaro sia legato al mondo dell’aviazione è provato anche da queste immagini. All’aeroporto di Wonderboom, a nord di Pretoria (Sud Africa), un Icarus 40.17 è impiegato nelle delicate manovre di scarico e montaggio degli aerei inviati per la manutenzione periodica. Una operazione già delicata di per sé, ma ancora di più se, come in questo caso, a beneficiare delle attenzioni del nostro Icarus 40.17, e un aereo agricolo d’epoca (un AT-300 degli anni ‘70) del valore di oltre 120.000 dollari! Fortunatamente, un gioco da ragazzi per il nostro Icarus, una macchina costruita per sollevare masse ben più gravose delle due tonnellate scarse dello AT-300, e in cui la potenza di sollevamento è abbinata a grande precisone e controllo degli spostamenti.
  4 Hits www.qcri.or.jp  
Peu importe le jour ; quoi qu’il arrive, j’ai décidé de commencer un livre, car je pouvais enfin me coucher. Bien que le livre soit super intéressant, je ne pouvais pas me concentrer. J’ai fini par me rendre compte à quel point j’ai été improductif ce jour-ci…
Вечер вторника. Наконец можно расслабиться и приняться за книгу. Но почему-то, хотя сюжет захватывающий, я смотрю в книгу, а вижу… точнее, думаю, как непродуктивно провела день.
  www.ot-scafidi.com  
Par l'Estensi « vinaigre balsamique de Modène » est considéré comme d'une grande valeur non seulement culinaire, si bien que le Palais des Doges, Académie militaire d'aujourd'hui, La vinaigrerie dans l'avant-toit de la tour Ouest est ensuite mise à sac par les invasions napoléoniennes et restaurée au début 1800 donner une impulsion à la promotion et la connaissance de le « assaisonnement » .
By the Estensi "balsamic vinegar of Modena" is considered to be of great value not only culinary, so much so that the Doge's Palace, Today military Academy, is the vinegar factory in the eaves of the Western Tower then sacked by Napoleonic invasions and restored in the early 1800 giving impetus to the promotion and knowledge of the "seasoning" . Are in fact from that period the first traces of other historical documents related to the turn of the century are of that then balsamic while the first traces of Commerce that, some families had undertaken.
Von der Estensi "Balsamessig aus Modena" gilt nicht nur kulinarisch wertvoll, so sehr, dass der Dogenpalast, Heute Militärakademie, die Essigfabrik in der Traufe des Western Tower ist dann durch napoleonischen Invasionen geplündert und in den frühen wiederhergestellt 1800 Elan für die Förderung und die Kenntnisse über die "Würze" . In der Tat sind aus dieser Zeit die ersten Spuren der anderen historischen Dokumenten aus der Jahrhundertwende davon dann Balsamico, während die ersten Spuren des Handels sind,, Einige Familien hatte durchgeführt..
Por lo Estensi "vinagre balsámico de Modena" es considerado como de gran valor no sólo culinaria, tanto es así que el Palacio Ducal, Academia militar de hoy, la fábrica de vinagre en el alero de la torre occidental luego saqueada por las invasiones napoleónicas y restaurada en el temprano 1800 dando un impulso a la promoción y conocimiento de los "condimentos" . En realidad son de la época los primeros rastros de otros documentos históricos relacionados con la vuelta del siglo son de ese entonces balsámicos mientras que los primeros rastros del comercio que, algunas familias habían emprendido.
  6 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
Bien que le groupe Al-Shabaab ait été considérablement poussé hors des villes en Somalie, il représente une menace considérable, car il contrôle encore des zones rurales en Somalie et il continue à s’étendre en Afrique orientale.
Thursday April the 2nd was a very dark day as 147 people, among which 142 students from the Garissa University College in Kenya were killed by the Somalian terrorist group Al-Shabaab. Although al-Shabaab has been considerably pushed out of cities in Somalia, it remains a considerable threat because it still controls rural areas in Somalia and keeps expanding in East Africa
El jueves 2 de abril fue un funesto día, 147 personas entre ellas 142 estudiantes de la Universidad de Garissa en Kenia, fueron asesinadas por el grupo terrorista somalí Al-Shabab. Pese a que el grupo Al-Shabab fue significativamente despojado fuera de las ciudades de Somalia, éste sigue siendo una amenaza significativa, puesto que aún controla zonas rurales en Somalia y continúa su expansión en el este de África.
A quinta-feira dia 2 de Abril foi um dia muito sombrio em que 147 pessoas, entre elas 142 estudantes da Universidade de Garissa no Quênia, foram assassinados pelo grupo terrorista Somalí Al-Shabbab. Embora o Al-Shabbab tivesse sido combatido e expulso de diversas cidades na Somália, esse grupo ainda permanence como uma ameaça considerável, pois ainda controla áreas rurais na Somália e continua a expandir-se na África Oriental.
  4 Hits avalo.zemos98.org  
Supposez que la puissance de feu est dirigée aux positions plutôt qu'aux différents soldats. Les casaulties seraient alors proportionnels à la densité de la force aussi bien que le taux du feu. Ainsi,
Lanchester inoltre considera le circostanze alternate. Supponga che la potenza di fuoco è diretta alle posizioni piuttosto che ai diversi soldati. I casaulties allora sarebbero proporzionali alla densità della forza così come il tasso di fuoco. Quindi,
Lanchester considera também circunstâncias alternas. Suponha que o firepower está dirigido em posições melhor que em soldados individuais. Os casaulties seriam então proporcionais à densidade da força as well as a taxa do fogo. Assim,
Lanchester overweegt ook afwisselende voorwaarden. Veronderstel de vuurkracht bij posities eerder dan individuele militairen wordt geleid. Casaulties zouden dan aan de dichtheid van de kracht evenals het tarief van brand evenredig zijn. Aldus,
  11 Hits www.asproseat.org  
Bien que le Centre s’efforce de donner des informations exactes et actualisées, il est possible toutefois que certaines informations sur cette page, provenant de sources tierces, ne soient pas mises à jour.
While every effort is made to provide up-to-date information, part of the content of this page comes from third-party sources and may not be accurate at all times. For any queries about this page or about WIPO’s domain name dispute resolution services more generally, please contact arbiter.mail@wipo.int
Si bien el Centro se esfuerza en proporcionar información actualizada, parte del contenido de esta página proviene de fuentes de terceros, y puede no ser exacta en todo momento. Para cualquier consulta sobre esta página o sobre los servicios de solución de controversias en materia de nombres de dominio de la OMPI en general, por favor contactar arbiter.mail@wipo.int
  3 Hits cote.labex.u-bordeaux.fr  
Bien que le terme « pauvreté éducative » ait provoqué les discussions souhaitées et sensibilisé à ces indicateurs essentiels, on a besoin d’informations plus approfondies sur le terme en tant que tel.
While the term “educational poverty” has triggered the desired discussion and raised awareness for these critical indicators, there is a need for more thorough information about the term as such. In this short report the author provides a brief summary of the history and geographical use of the term “educational poverty”.
Inzwischen hat der Begriff „Bildungsarmut“ die gewünschte Debatte angestoßen und kritische Indikatoren ins öffentliche Bewusstsein gerückt, über den Begriff selbst ist aber noch zu wenig bekannt. In diesem Bericht fasst die Autorin die Geschichte und geografische Verwendung des Begriffs „Bildungsarmut“ kurz zusammen.
  3 Hits www.vischpoorte.nl  
La République démocratique du Congo, également désignée par le sigle RDC ou par son ancien nom, Zaïre, est le pays francophone le plus peuplé au monde, avec près de 77 millions d'habitants (il y en a 67 millions en France). Cependant, bien que le français soit l'unique langue officielle, seul un tiers de la population (25 millions) le parle (qu'il s'agisse de leur première ou de leur seconde langue).
The Democratic Republic of the Congo, also known as DRC or historically Zaire, is the most populous francophone country in the world, with about 77 million people (compared to 67 million in France). However, despite French being the sole official language, only about a third of the population (25 million) speak it as a first- or second-language.
La República Democrática del Congo, también conocida como RDC o, históricamente, Zaire, es el país con más población francófona del mundo, con cerca de 77 millones de hablantes (en relación a los 67 millones en Francia). Sin embargo, a pesar de que el francés es el único idioma oficial, solo un tercio de la población (25 millones) lo habla.
A República Democrática do Congo, também conhecida como RDC ou historicamente Zaire, é o país francófono mais populoso do mundo, com aproximadamente 77 milhões (comparados com 67 milhões na França). No entanto, apesar do francês ser a única língua oficial, apenas cerca de um terço da população (25 milhões), o falam como primeira ou segunda língua.
  5 Hits www.usability.de  
Bien que le virus de la peste bovine ne circule plus parmi les animaux, le monde reste vulnérable à une réapparition de la maladie, en raison de la présence de stocks de virus, de vaccins et d’échantillons biologiques pouvant contenir le virus, encore conservés sur différents sites à travers le monde.
Although the rinderpest virus no longer circulates amongst animals, the world remains vulnerable to a reoccurrence of the disease, due to virus stocks, vaccines as well as biologic samples which may contain the virus, still stored in several premises across the world.
Aunque el virus de la peste bovina ya no circula entre los animales, el mundo continúa siendo vulnerable a una reaparición de la enfermedad, debido a los stocks de virus, vacunas y muestras biológicas con posible contenido viral que todavía hay almacenados en diversas ubicaciones alrededor del mundo.
  4 Hits intraceuticals.com  
Bien que le virus de la peste bovine ne circule plus parmi les animaux, le monde reste vulnérable à une réapparition de la maladie, en raison de la présence de stocks de virus, de vaccins et d’échantillons biologiques pouvant contenir le virus, encore conservés sur différents sites à travers le monde.
Although the rinderpest virus no longer circulates amongst animals, the world remains vulnerable to a reoccurrence of the disease, due to virus stocks, vaccines as well as biologic samples which may contain the virus, still stored in several premises across the world.
Aunque el virus de la peste bovina ya no circula entre los animales, el mundo continúa siendo vulnerable a una reaparición de la enfermedad, debido a los stocks de virus, vacunas y muestras biológicas con posible contenido viral que todavía hay almacenados en diversas ubicaciones alrededor del mundo.
  3 Hits atoll.pt  
Bien que le l'aéroport Fontanarossa, Philip Eredia l'aéroport de Catane est de 250 km.
While the airport Fontanarossa, Philip Eredia airport of Catania is 250 km.
Während der Flughafen Fontanarossa, Philip Eredia Flughafen von Catania ist ca. 250 km.
  3 Hits www.wma.net  
Bien que le médecin doive être conscient du prix des soins médicaux et participer activement à la maîtrise des coûts dans le domaine médical, il a l'obligation primordiale de défendre les intérêts des personnes malades et blessées contre les exigences de la société en matière de maîtrise des coûts qui pourraient mettre en danger la santé, voire la vie du patient.
While physicians must be conscious of the cost of medical treatment and actively participate in cost containment efforts within medicine, it is the physician's primary obligation to represent the interests of the sick and injured against demands by society for cost containment that would endanger patients' health and perhaps patients' life.
Si bien los médicos deben estar conscientes del costo de la atención médica y deben participar activamente en el control de gastos médicos, es su obligación primordial representar los intereses de sus enfermos y heridos, contra las demandas de la sociedad en materia de control de gastos que podrían poner en peligro no sólo la salud, sino la vida de sus pacientes.
  3 Hits www.edoeb.admin.ch  
Bien que le PFPD juge sur le fond que le traitement des données dans le cadre de la RBP respecte le principe de proportionnalité, le système semble peu transparent pour le client : lorsque ce dernier est invité à fournir des informations, il est manifestement peu et mal renseigné sur le but de la saisie des données.
Obschon der EDSB die Datenbearbeitungen im Zusammenhang mit der LOA als grundsätzlich verhältnismässig beurteilt, scheint das System für den Kunden wenig transparent zu sein. Offensichtlich erhält er bei der Datenerhebung quantitativ und qualitativ zu wenig Informationen betreffend den Zweck der Datenerfassung. [10. April 2002]
Anche se l'IFPD ritiene l'elaborazione dei dati nell'ambito della RBP in linea di principio adeguata, il sistema sembra essere poco comprensibile per il cliente. Evidentemente la quantità e la qualità delle informazioni sullo scopo dell'operazione fornitegli al momento della rilevazione dei dati non sono sufficienti. [10 aprile 2002]
  www.cprac.org  
Bien que le Centre d’Activités Régionales pour la Production Propre (CAR/PP) soit responsable de la coordination et de la mise en page des fiches, les cas et les exemples publiés sont fournis par les pays membres du plan d’action pour la Méditerranée (PAM), à travers leur point focal national.
While the Regional Activity Center for Sustainable Consumption and Production (SCP/RAC) is responsible for the compilation and layout of the files, the cases and examples published are provided by members of the Mediterranean Action Plan (MAP) through their National Focal Points. If you have any examples that may be of interest, please contact the Focal Point in your country so that they can forward it to us, or email us at info@cprac.org.
Aunque el Centro de Actividad Regional para el Consumo y la Producción Sostenibles (SCP/RAC) lleva a cabo la coordinación y compaginación de las fichas, los casos y ejemplos que se publican son facilitados por los países miembros del Plan de Acción para el Mediterráneo (PAM), mediante su Punto Focal Nacional. Si tienes algún ejemplo que pueda ser de interés, por favor, contacta con el Punto Focal de tu país, para que nos la haga llegar, o envíanos un correo electrónico a info@cprac.org.
  7 Hits vectortechnologies.com  
Bien que le premier logement ne représente pas la solution à toutes les formes dell'homelssness (Pleace 2010), d'autres expériences de logement d'abord réparties dans différentes parties du monde et chacun introduit dans son modèle un nouveau élément qui rendrait plus compatibles avec sa spécificité.
Although the Housing First is not the solution to all forms of homelssness (Pleace 2010), other experiences of housing first spread in different parts of the world and each one introduces into his model some novelty item that makes it more consistent to their specificity.
Embora a primeira habitação não é a solução para todas as formas de homelssness (Pleace 2010), outras experiências de habitação primeiro espalhados em diferentes partes do mundo, e cada um apresenta em seu modelo de algum item de novidade que torna mais consistente para a sua especificidade.
  5 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Bien que le secteur de l'ameublement a changé, avec un scénario qui explosent en nouveaux matériaux pour les surfaces (surface solide, Melamines, matières plastiques imprimés, etc.), ALICEN veille à ce que le segment du bois a encore son rôle.
Although the furniture sector has changed, with a scenario in which burst into new materials for surfaces (solid surface, melamines, printed plastics, etc.), ALICEN ensures that the segment of wood still has its role.
Obwohl die Möbelbranche verändert hat, mit einem Szenario, in welche platzen in neue Materialien für Oberflächen (feste Oberfläche, Melaminharzen, bedruckte Kunststoffe, usw.), ALICEN sorgt dafür, dass das Segment Holz noch seine Rolle hat.
Anche se è cambiato il settore del mobile, con uno scenario in cui scoppio di nuovi materiali per le superfici (superficie solida, melamminici, plastica stampata, eccetera), Alessia assicura che il segmento di legno ha ancora il suo ruolo.
  3 Hits moodle.ttk.ee  
Bien que le bambou géant soit une graminée et non pas du bois, il présente d'excellentes propriétés de bois dur, y compris une grande dureté et durabilité. Du fait que le Bamboo Ultimate se compose de lamelles de bambou séparées, le panneau ne souffre pas autant que le bois massif de dilatation, ce qui lui permet d’être une solution très stable.
Although giant bamboo is formally a grass and not wood, it has excellent hardwood properties, including high hardness and durability. Because Bamboo Ultimate consists of separate bamboo strips, the panels have less movement (less shrink & swell) than solid wood, resulting in a very stable solution. Traffic sign stability is one of the most important characteristics: the board must remain flat for years in spite of the weather and the information carrier covering one side. Thanks to a special impregnation process, MOSO® Bamboo Ultimate achieves the highest durability class according to European standard EN 350. In some countries the theft of aluminium road signs (for their scrap value), is common, with high cost and safety consequences. Bamboo Ultimate has no scrap value, so is not attractive to thieves.
Obwohl Riesenbambus im Grunde genommen eine Gras- und keine Holzsorteart ist, verfügt es über ausgezeichnete Hartholzeigenschaften, einschließlich hoher Härte und Dauerhaftigkeit. Da Bamboo Ultimate aus einzelnen Bambusstreifen besteht, hat es ein geringeres Schwind- und Quellverhalten als Massivholz und stellt eine äußerst stabile Lösung dar. Die Stabilität eines Verkehrszeichens ist einer seiner wichtigsten Eigenschaften: Das Schild muss trotz Wettereinflüssen und einseitigem Informationsträger über Jahre hinweg seine flache Form behalten. Dank eines speziellen Imprägnierungsverfahrens, erreicht MOSO® Bamboo Ultimate die höchstmögliche Dauerhaftigkeitsklasse entsprechend der Europäischen Norm EN 350.
Aunque el bambu gigante es formalmente una hierba y no madera, tiene excelentes propiedades de madera dura, incluyendo una gran dureza y durabilidad. Debido a que Bamboo Ultimate se compone de tiras de bambu separadas, un panel tiene menos (contracción e hinchazón que la madera sólida, resultando en una solución muy estable. Para una señal de tráfico, la estabilidad es una de las características más importantes: la placa debe permanecer plana durante años a pesar del tiempo y el soporte de información de una sola cara. Gracias a un proceso especial de impregnación, MOSO® Bamboo Ultimate logra la clase de durabilidad más alta según la norma europea EN 350. En algunos países, el robo de señales de tráfico de aluminio (por su valor de chatarra) es común, con consecuencias de alto costo y seguridad. Bamboo Ultimate no tiene ningún valor de desecho, por lo que no es atractivo para los ladrones.
Sebbene il bamboo gigante sia formalmente un'erba e non un legno, ha comunque eccellenti proprietà di durezza e durabilità. Poiché Bamboo Ultimate è costituito da fibre di bamboo, il pannello ha meno restringimenti e rigonfiamenti del legno massiccio ed è quindi molto stabile. Per un segnale stradale la stabilità è una delle caratteristiche più importanti: il pannello deve rimanere piatto per anni nonostante l’azione degli agenti atmosferici e del supporto segnaletico su un solo lato: grazie a un processo di impregnazione speciale, MOSO® Bamboo Ultimate raggiunge la massima durabilità secondo la norma europea EN 350.
Embora o bamboo gigante seja formalmente uma erva e não uma espécie de madeira, tem excelentes propriedades tais como as madeiras duras. Como o Bamboo Ultimate consiste em tiras de bambu separadas, um painel tem menos expansão e contracção do que a madeira maciça, resultando numa solução muito estável. Para que a estabilidade do sinal de trânsito seja uma das características mais importantes: a placa deve permanecer plana durante anos, apesar do clima e do suporte de informação estar apenas num lado. Graças a um processo especial de impregnação, o MOSO® Bamboo Ultimate atinge a classe de maior durabilidade de acordo com a norma europeia EN 350. Em alguns países, o roubo de sinais de trânsito de alumínio (pelo seu valor de sucata) é comum, com altas consequências de custo e segurança. Bamboo Ultimate não tem valor de sucata, por isso não é atraente para os ladrões.
Hoewel reuzenbamboe formeel een gras is en geen hout, bezit deze wel uitstekende hardhout eigenschappen, waaronder een grote hardheid en duurzaamheid. Omdat Bamboo Ultimate bestaat uit individuele bamboe strips, vertoont een plaat minder werking (krimp & zwel) dan massief hout waardoor een zeer stabiele oplossing ontstaat. Voor een verkeersbord is de stabiliteit één van de belangrijkste eigenschappen: het bord moet jarenlang vlak blijven ondanks de weersinvloeden en de enkelzijdig aangebrachte beelddrager. Dankzij een speciaal impregnatie proces behaalt MOSO® Bamboo Ultimate de hoogste duurzaamheidsklasse volgens Europese norm EN 350.
  5 Hits www.documents.clientearth.org  
Les joueurs de golfs savent bien que le golf est plus qu’un sport. C’est une attitude de vie générale qui implique le fair-play, la détente et le partage des expériences communes entre amis dans la nature.
Golfer wissen, Golf ist mehr als nur ein Sport! Es ist eine Lebenseinstellung, die Fairness, Freundschaft, das gemeinsame Erleben in der Natur und Entspannung verbindet.
¡Los golfistas saben que el golf es más que un deporte! Es un planteamiento de vida que une el juego limpio, la amistad, el disfrute en la naturaleza y la relajación.
Exclusive textiles and golf have much in common – both stand for style and elegance and both require genuine passion to overtake fellow players.
  peoplesite.tpsoc.eu  
Bien que le traitement à l'aide d'un casque de correction crânienne soit utilisé depuis de nombreuses années avec un succès important dans le traitement des déformations crâniennes positionnelles (plagiocéphalie/brachycéphalie), il n'est pas repris dans le catalogue des prestations des caisses d'assurance maladie obligatoire.
Even though helmet therapy has been successful for many years in treating positional head deformations (plagiocephaly/ brachycephaly), the therapy is not statutory health insurance policy coverage. Statutory health insurance providers have the right to refuse to cover the costs. Our experience as well as the experience of parents revealed that insurers are prepared to approve requests in individual cases occasionally to cover some or even all of the associated costs, particularly for medically necessary therapeutic treatment for severe asymmetry.
Sebbene la terapia con caschetto sia utilizzata da anni per il trattamento delle deformazioni craniche posturali (plagiocefalia/brachicefalia) con risultati molto soddisfacenti, purtroppo non rientra nelle prestazioni coperte per legge dalle assicurazioni malattia. Per questo motivo le casse mutue di legge possono rifiutare l'eventuale copertura dei costi. In base alla nostra esperienza e alle esperienze dei genitori coinvolti in specifici casi o per condiscendenza le casse mutue talvolta si assumono parte o l'ammontare complessivo dei costi, soprattutto quando si tratta di una terapia medica necessaria per trattare gravi asimmetrie.
Chociaż terapia kaskowa jest stosowana już od wielu lat z dużym sukcesem do leczenia ułożeniowych deformacji głowy (plagiocefalii/brachycefalii), nie jest ona częścią składową katalogu usług ustawowego ubezpieczenia w ramach kasy chorych. W związku z tym ustawowe kasy chorych mogą z zasady odmówić poniesienia kosztów. Nasze doświadczenie oraz liczne doświadczenia rodziców wskazują, że kasy chorych w poszczególnych przypadkach, w oparciu o indywidualne wnioski, czasem jednak częściowo lub całkowicie refundują koszty, ze szczególnym uwzględnieniem kosztów niezbędnych zabiegów medycznych przy silnych asymetriach.
  www.alleanzalpi.org  
Le mot de passe est sensible à la casse, vérifiez bien que le verrouillage des majuscules n'est pas actif.
Auch bei Passwörtern wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Bitte stellen Sie sicher, dass die Feststelltaste nicht aktiviert ist.
Maiuscole e minuscole vengono considerate differenti, assicurati di non aver abilitato il blocco delle maiuscole.
Obcutljivo na VELIKE/male crke. Preverite, ali je tipka Caps lock izkljucena.
  28 Hits www.sitesakamoto.com  
Il est de Little Havana, un quartier ouvrier, l'exil à Cuba, de Mariel et la deuxième génération de réfugiés cubains qui n'étaient pas la chance. Le moulage est pris ici, Bien que le café noir très gentil, Castro parle toujours du mal, dominos fort discutés et a joué dans la rue.
Es ist Little Havana, Arbeiterviertel, die Kuba Exil, von Mariel und zweiten Generation von kubanischen Flüchtlingen, die ihr Vermögen gemacht nicht. Das Casting findet, schwarzen Kaffee gesüßt wirklich gut, Castro ist immer falsch, darüber zu sprechen, laut und Dominosteine ​​in der Straße diskutiert.
Si tratta di Little Havana, quartiere operaio, l'esilio a Cuba, Mariel e delle seconde generazioni di rifugiati cubani che hanno fatto le loro fortune non. Questa fusione avviene, caffè nero zuccherato davvero bene, Castro è sempre sbagliato parlare di, discusso a voce alta e domino in strada.
É Little Havana, bairro de classe operária, o exílio em Cuba, de Mariel e segundas gerações de refugiados cubanos que não fizeram suas fortunas. Este elenco tem, café adoçado muito bem, Castro é sempre errado falar sobre, discutido em voz alta e dominó na rua.
Het is Little Havana, volksbuurt, de Cuba ballingschap, van Mariel en tweede generatie van Cubaanse vluchtelingen, die hun fortuin gemaakt niet. Deze casting duurt, zwarte koffie gezoet echt goed, Castro is altijd verkeerd om te praten over, luid en domino besproken in de straat.
En ella es troba Little Havana, un barri de classe treballadora, el Cuba de l'exili, dels marielitos i de les segones generacions de cubans asilats que no van fer fortuna. Aquí es pren bugada, cafè negre de veritat bé ensucrat, es parla de Castro sempre mal, es discuteix a crits i es juga al dòmino al carrer.
To je Little Havana, radničke klase susjedstvu, Kuba egzila, od Mariel i drugi generacija kubanskih izbjeglica koji su svoje bogatstvo nije. Ovaj casting traje, crna kava slatka jako dobro, Castro je uvijek u krivu govoriti o, raspravljali glasno i domine na ulici.
Это Маленькой Гаваны, Рабочий класс окрестности, изгнание Куба, Мариэль и второго поколений кубинских эмигрантов, которые сделали состояние. Вот взять литья, черный кофе подслащенных очень хорошо, Кастро обсуждают всегда неправ, обсуждались громко и играли в домино на улице.
Little Habana da, bat lan klase auzoan, Kuba erbestea, Mariel eta Kubako erbesteratuen zuten fortuna belaunaldi bigarren. Hemen hartu galdaketa, beltzak kafe gozotu oso ondo, Castro beti gaizki eztabaidatzen, eztabaidatu eta ozen dominoak jolasten kalean.
  enrd.ec.europa.eu  
La CAR adopte une série variée d’approches dans l’évaluation de ses activités. Bien que le suivi et l’évaluation ne soient pas formalisés, des approches qualitatives sont préférées.
The RNU adopts a variety of approaches in undertaking and assessing its activities. Although no formal monitoring and evaluation (M&E) approach has been adopted in Finland, more qualitative approaches are used.
Die Vernetzungsstelle verfolgt bei der Durchführung und Bewertung ihrer Aktivitäten verschiedene Ansätze. Obwohl in Finnland kein formaler Begleitungs- und Bewertungsansatz festgelegt wurde, werden vermehrt qualitative Ansätze verwendet.
La URR adopta distintos enfoques a la hora de realizar y evaluar sus actividades. Aunque no se ha adoptado un enfoque formal de seguimiento y evaluación (M&E) en Finlandia, se emplean enfoques más cualitativos.
JWS przyjmuje różne podejścia do wykonywania i oceniania działań. Mimo, że w Finlandii przyjęto formalne wytyczne w zakresie monitoringu i oceny, stosowane w praktyce podejście ma charakter bardziej jakościowy.
  www.loytec.com  
Le résultat est impressionnant et semble bien réel. Bien que le masque est vraiment bon, la perruque utilisée en combinaison avec le masque est de qualité relativement faible. Une perruque mens avec une courte coiffure aurait regardé mieux.
Most wigs are individually adjusted to the circumference of your head by a hook closure to ensure a perfect fit. Below you will find a few pictures which show a realistic mask with a wig. The mask has been customized with special paint to boost the degree of realism of the mask. The result is awesome and looks quite real. Although the mask is really good, the wig used in combination with the mask is of relatively low quality. A mens wig with a short hairdo would have looked better.
Die meisten Perücken werden mit zwei Hakenverschlüssen an den individuellen Kopfumfang angepasst, um einen perfekten Sitz zu gewährleisten. Hier noch ein paar Beispielfotos einer realistische Maske mit Perücke. Um den Realismusgrad zu erhöhen wurde die Maske mit spezieller Farbe bemalt, das Resultat wirkt verblüffend echt. Die Maske ist wirklich toll, nur leider harmoniert die Perücke nicht so toll mit der Maske. Eine Herrenperücke mit Kurzhaar Frisur hätte hier besser gepasst.
La mayoría de las pelucas se ajustan individualmente a la circunferencia de la cabeza por un cierre de gancho para asegurar un ajuste perfecto. A continuación encontrará algunas fotografías que muestran una máscara realista con una peluca. La máscara se ha personalizado con pintura especial para aumentar el grado de realismo de la máscara. El resultado es impresionante y se ve muy real. A pesar de la máscara es realmente bueno, la peluca se utiliza en combinación con la máscara es de calidad relativamente baja. Una peluca hombres con un peinado corto que han tenido mejor aspecto.
La maggior parte delle parrucche sono regolati individualmente alla circonferenza della testa da un gancio di chiusura per garantire una perfetta vestibilità. Qui di seguito troverete alcune foto che mostrano una maschera realistica, con una parrucca. La maschera è stata personalizzata con vernice speciale per aumentare il grado di realismo della maschera. Il risultato è impressionante e sembra abbastanza reale. Anche se la maschera è veramente buono, la parrucca usata in combinazione con la maschera è di qualità relativamente bassa. Un uomo con una parrucca corta pettinatura avrebbe un aspetto migliore.
De meeste pruiken worden individueel aangepast aan de omtrek van je hoofd door een haak sluiting voor een perfecte pasvorm te garanderen. Hieronder vindt u een paar foto’s die een realistische masker show met een pruik. Het masker is aangepast met speciale verf om de mate van realisme van het masker te verhogen. Het resultaat is geweldig en ziet er heel echt. Hoewel het masker is echt goed, de pruik in combinatie met het masker is van relatief lage kwaliteit. Een mens pruik met een kort kapsel zou hebben uitgezien beter.
Większość peruk są indywidualnie do obwodu głowy przez zamknięcie hak, aby zapewnić doskonałe dopasowanie. Poniżej znajdziecie kilka zdjęć, które pokazują realistyczne maski z perukę. Maska został dostosowany przy użyciu specjalnych farb do zwiększenia stopnia realizmu maski. Efektem jest niesamowite i wygląda całkiem realne. Mimo, że maska jest naprawdę dobre, peruka w połączeniu z maską jest relatywnie słabej jakości.Peruki męskie z krótkim fryzurę wyglądałaby lepiej.
Cele mai multe peruci sunt ajustate individual la circumferinţa capului de către un cârlig de închidere pentru a asigura o potrivire perfectă. Mai jos veti gasi cateva imagini care arată o mască realist, cu o peruca. Masca a fost personalizat cu vopsea speciala pentru a stimula gradul de realism al masca. Rezultatul este minunat si arata destul de real. Deşi masca este foarte bun, peruca utilizat în combinaţie cu masca este de calitate relativ scăzută. O peruca barbati cu un scurt coafura-ar fi uitat mai bine.
Большинство парики индивидуально к окружности головы на крючок закрытия, чтобы обеспечить их идеальной подгонки. Ниже вы найдете несколько фотографий, которые показывают реалистичные маску с париком.Маска была настроена с специальной краской, чтобы повысить степень реалистичности маску.Результат удивительный и выглядит вполне реально. Хотя маска действительно хорошо, парик использоваться в сочетании с маской имеет относительно низкое качество.Мужской парик с короткой прической, выглядела бы лучше.
De flesta peruker är individuellt anpassad till omkretsen på huvudet med en krok stängning för att garantera en perfekt passform. Nedan hittar du några bilder som visar en realistisk mask med en peruk. Masken har anpassats med speciell färg för att öka graden av realism i masken. Resultatet är fantastiskt och ser ganska verklig. Även om masken är riktigt bra, är peruk används i kombination med masken av relativt låg kvalitet. En mens peruk med en kort frisyr skulle ha sett bättre ut.
  3 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
La première mention de Chlum de Sainte-Marie-Madeleine date de 1341 bien que le peuplement du lieu soit beaucoup plus ancien. Au 13e siècle, il y avait déjà une statue de Notre-Dame et une chapelle en bois.
The village of Chlum Svaté Maří (St. Mary's Wooded Hillock) is first mentioned in 1341. Although first settlement in the area dates back much further. A statue of Virgin Mary and a wooden chapel stood on the site in the 13th century and they were replaced by a stone Church of the Assumption of the Virgin Mary and Mary Magdalene around the year 1400. The pilgrims coming to Chlum were taken care of by the members of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star who founded a settlement near the church.
Eine erste Erwähnung von Chlum Svaté Maří (Maria Kulm) stammt aus dem Jahre 1341. Dieser Ort war jedoch schon viel früher besiedelt. Schon im 13. Jahrhundert stand hier eine Holzkapelle mit einer Statue der Jungfrau Maria. An ihrer Statt errichtete man im Jahre 1400 die Steinkirche „Himmelfahrt der Jungfrau Maria und Maria Magdalena“. Um sich besser um die nach Chlum/Kulm pilgernden Wallfahrer kümmern zu können, gründeten Mitglieder der Kreuzherren mit dem Roten Stern in der Nähe der Kirche eine Ansiedlung.
La primera mención de la Colina de Santa María data del año 1341. Sin embargo, el asentamiento del lugar es mucho más antiguo. En el siglo XIII ya había allí una estatua de Nuestra Señora y una capilla de madera. Ésta fue reemplazada por la iglesia de piedra de la Asunción de Nuestra Señora y de María Magdalena alrededor del año 1400. De los peregrinos que llegaban a Chlum, se encargaban los miembros de la Orden de los Caballeros de la Cruz (Ordo militaris Crucigerorum cum rubea stella) que fundaron un pueblo cerca de la iglesia.
Le prime notizie su Chlum Svaté Maří risalgono al 1341, ma i primi insediamenti sono molto anteriori. Nel XIII secolo sorgevano in questo luogo una statua della Vergine Maria e una cappella in legno, sostituite intorno al 1400 dalla chiesa in pietra dell’Assunzione della Vergine Maria e di Maria Maddalena. I pellegrini che arrivavano a Chlum venivano accolti e curati dai membri dell’Ordine militare dei crociferi con stella rossa, i quali crearono un insediamento nei pressi della chiesa.
Первое упоминание о Холме Святой Марии относится к 1341 году. Но эти места были заселены намного раньше. В ХIII веке здесь была установлена статуя Пресвятой Богородицы и построена деревянная часовня, на месте которой около 1400 года вырос каменный костел Вознесения Девы Марии и Марии-Магдалины. За паломниками, приходившими на Холм, ухаживали члены ордена Крестоносцев с красной звездой, основавшие рядом с костелом поселение.
  2 Hits www.cta-brp-udes.com  
Le locataire se engage à payer le loyer établi dans la première feuille de ce contrat, oú on spécifie les données du logement, le prix et le nom des signataires. Le loyer sera également payé bien que Le locataire s'absente du logement, pour des vacances ou pour d'autres raisons, pendant les mois de séjour indiqués dans le contrat.
The student agrees to pay the monthly fee established on the first page of this contract, where the names of the signers, the prize and the accommodation data is reflected. Should the student be on holidays or away from the house for any reason during the contract period, the fee for the accommodation still has to be paid.
Der Gast verpflichtet sich dazu, dem Vermieter der Wohnung die auf der ersten Seite des Vertrages, auf der auch die Angaben zur Wohnung, der Preis und die Namen der Unterzeichner erscheinen, festgelegte Monatsmiete zu zahlen. Diese Summe wird auch entrichtet, wenn der Gast sich aufgrund von Ferien oder anderen Gründen während der vereinbarten Monate des Aufenthaltes nicht in der Wohnung aufhält.
El arrendatario se compromete a pagar la renta mensual establecida en la primera hoja de este contrato (donde se especifican sólo los datos de la vivienda, el precio y el nombre de los firmantes). Esta cantidad se pagará igualmente aunque el inquilino se ausente de la vivienda, por vacaciones o por otras razones, durante los meses de estancia pactados.
Il conduttore si impegna a pagare al proprietario dell’appartamento l’affitto mensile stabilita nella prima pagina del presente contratto. L’affitto si pagherà ugualmente anche se l’conduttore si assenti dall’alloggio per vacanze o altre ragioni durante i mesi già pattuiti nel contratto.
O hospede compromete-se a pagar ao titular da casa uma pensão mensal acordada na primeira folha deste contrato. Esta quantia será paga mesmo que o hóspede se ausente , para férias ou por outras razões, durante os meses de estância acordados.
يوافق المستأجر بدفع الإيجار في ظل الصفحة الأولى من هذا العقد (التي تحدد البيانات فقط من المساكن، والسعر واسم الموقعة). ويدفع هذا المبلغ أيضا إذا كان المستأجر غائبا عن المنزل، لقضاء عطلة أو لأسباب أخرى، وافق خلال الأشهر الإقامة.
Lokator zobowiązuje się do uiszczania opłaty miesięcznej w wysokości ustalonej na pierwszej stronie umowy, w miejscu gdzie są określone szczegółowo informacje o mieszkaniu, cenie i imionach i nazwiskach osób podpisujących umowę. Kwotę o jednakowej wysokości należy uiścić niezależnie od nieobecności lokatora spowodowanej wyjazdem na wakacje lub z innych powodów mającej miejsce podczas miesięcy trwania umowy.
Арендатор обязуется вносить помесячную оплату, указанную на первой странице данного договора (где указаны данные квартиры, цена и имена лиц, заключающих договор). Арендатор обязан вносить помесячную оплату в течении всего периода указанного в договоре, даже в случае отъезда (на каникулы или по другим причинам).
  ti.systems  
Si ces tensions sont détectées de l'autre côté, les pistes sont considérés comme en état de marche. Bien que le test n'est pas toujours indispensable sur les planches avec seulement une ou deux couches, il est toujours recommandé si vous vraiment soin de la qualité.
Wenn eine Leiterplatte mehrschichtig ist, können verschiedene Spuren, die nicht visuell auf ihre Zugänglichkeit geprüft werden. Daher wird ein Test durchgeführt, die Sonden am Ende der Schienen platziert alle Signale erreichbar sind, zu überprüfen. Der Test wird mit Anwendungen von Volt von einem Ende durchgeführt. Wenn diese Spannungen von der anderen Seite erfasst werden, sind die Spuren als in technisch einwandfreiem Zustand sein. Während der Test nicht immer wesentlich auf Boards mit nur einer oder zwei Schichten ist, wird empfohlen, es nach wie vor, wenn Sie über die Qualität wirklich interessieren.
Cuando tiene varias capas de una placa PCB, varias pistas no pueden ser examinadas visualmente para su accesibilidad. Por lo tanto, se realiza una prueba que coloca las sondas en el final de las pistas para verificar todas las señales son accesibles. El ensayo se realiza con aplicaciones de voltios desde un extremo. Si estas tensiones son detectadas desde el otro lado, las pistas se considera que en condiciones de trabajo. Mientras que la prueba no es siempre esencial en las juntas con sólo una o dos capas, sigue siendo recomendable si realmente se preocupan por la calidad.
Quando una scheda PCB molteplici strati, varie tracce non possono essere esaminati visivamente per la loro accessibilità. Pertanto, un test viene eseguito che pone sonde alla fine delle tracce di verificare tutti i segnali sono raggiungibili. La prova viene eseguita con applicazioni di volt da un capo all'altro. Se queste tensioni sono rilevati dall'altro lato, le tracce vengono considerati in condizione di lavoro. Mentre il test non è sempre essenziale su tavole con solo uno o due strati, è ancora consigliabile se ti interessa veramente a cuore la qualità.
Quando uma placa PCB é multicamadas, várias faixas não podem ser examinados visualmente para sua acessibilidade. Por isso, é executado um teste que coloca sondas no final de faixas para verificar todos os sinais são alcançáveis. O teste é realizado com aplicações de volts a partir de uma extremidade. Se estas tensões são detectados a partir do outro lado, as faixas são considerados em condições de trabalho. Embora o teste não é sempre essencial em placas com apenas uma ou duas camadas, ainda é recomendada se você realmente se preocupam com a qualidade.
عندما يتم متعدد الطبقات لوحة PCB، مختلف المسارات لا يمكن فحص البصر عن إمكانية الوصول إليها. لذلك، يتم إجراء الاختبار الذي يضع تحقيقات في نهاية المسارات للتحقق من كل الإشارات هي قابلة للوصول. وأجري الاختبار مع تطبيقات فولت من طرف واحد. إذا مست هذه الفولتية من الجانب الآخر، تعتبر المسارات لتكون في حالة صالحة للعمل. في حين أن الاختبار ليس من الضروري دائما على لوحات مع واحد فقط أو اثنين من طبقات، وانها لا تزال أوصى إذا كنت تهتم حقا حول نوعية.
Όταν ένας πίνακας PCB είναι πολυεπίπεδο, διάφορα κομμάτια δεν μπορούν να εξετάζονται οπτικά για την προσβασιμότητά τους. Ως εκ τούτου, μια δοκιμασία εκτελείται οποία τοποθετεί ανιχνευτές στο τέλος των κομματιών για την επαλήθευση όλων των σημάτων είναι προσβάσιμα. Η δοκιμή πραγματοποιείται με εφαρμογές των βολτ από το ένα άκρο. Εάν αυτές οι τάσεις ανιχνεύονται από την άλλη πλευρά, οι τροχιές θεωρούνται σε κατάσταση λειτουργίας. Αν και η δοκιμή δεν είναι πάντα απαραίτητη σε πίνακες με μόνο ένα ή δύο στρώματα, είναι ακόμα συνιστάται αν πραγματικά νοιάζονται για την ποιότητα.
Wanneer 'n PCB raad is veelvlakkige, verskeie snitte kan nie visueel ondersoek vir hul toeganklikheid. Daarom is 'n toets uitgevoer wat probes plaas aan die einde van spore te verifieer al die seine is bereikbaar. Die toets word uitgevoer met aansoeke van volts van die een einde gedra. As hierdie spanning is aangevoel van die ander kant, is die spore geag te wees in 'n werkende toestand. Terwyl die toets is nie altyd noodsaaklik op planke met net een of twee lae, is dit nog steeds aanbeveel as jy werklik omgee gehalte.
Kur një bord PCB është multilayered, gjurmët e ndryshme nuk mund të shqyrtohet me sy për qasjen e tyre. Prandaj, një test është kryer që vendos hetimet në fund të pista për të verifikuar të gjitha sinjalet janë të arritshme. Testi është kryer me aplikimet e volt nga një fund. Nëse këto tensione janë ndjen nga ana tjetër, gjurmët janë të konsiderohet të jetë në gjendje pune. Ndërsa testi nuk është gjithmonë e domosdoshme në bordet me vetëm një ose dy shtresa, ajo është e rekomanduar ende në qoftë se jeni të vërtetë kujdes në lidhje me cilësinë.
Quan té diverses capes d'una placa PCB, diverses pistes no poden ser examinades visualment per la seva accessibilitat. Per tant, es realitza una prova que col·loca les sondes al final de les pistes per verificar tots els senyals són accessibles. L'assaig es realitza amb aplicacions de volts des d'un extrem. Si aquestes tensions són detectades des de l'altre costat, les pistes es considera que en condicions de treball. Mentre que la prova no és essencial en les juntes amb només una o dues capes, segueix sent recomanable si realment es preocupen per la qualitat.
Je-li PCB deska Vícevrstvá různé skladby nemohou být zkoumány vizuálně jejich dostupnosti. Z tohoto důvodu se provádí test, který klade sondy na konci kolejí ověřit všechny signály jsou dosažitelné. Test se provádí s aplikacemi voltů z jednoho konce. Jsou-li tato napětí snímané z druhé strany, tratě jsou považovány v provozuschopném stavu. Přestože test není vždy nutné na deskách s pouze jedním nebo dvěma vrstvami, je to stále doporučuje, pokud opravdu záleží na kvalitě.
Når en PCB bord er flerlaget, kan forskellige spor ikke undersøges visuelt for deres tilgængelighed. Derfor udføres en test, der placerer prober i slutningen af ​​spor for at verificere alle de signaler kan nås. Testen udføres med anvendelser af volt fra den ene ende. Hvis disse spændinger er affølt fra den anden side, er sporene for at være i stand. Mens testen er ikke altid afgørende på tavler med kun en eller to lag, er det stadig anbefales, hvis du virkelig bekymrer sig om kvalitet.
जब एक पीसीबी बोर्ड बहुस्तरीय है विभिन्न पटरियों उनकी पहुँच के लिए नेत्रहीन जांच नहीं की जा सकती है। इसलिए, एक परीक्षण पटरियों के अंत में देता है कि जांच संकेतों के सभी पहुंचा जा सकता है सत्यापित करने के लिए किया जाता है। परीक्षण एक छोर से वोल्ट के अनुप्रयोगों के साथ किया जाता है। इन वोल्टेज दूसरी तरफ से लगा रहे हैं, तो पटरियों हालत काम करने में माना जाता है। जब परीक्षण हमेशा केवल एक या दो परतों के साथ बोर्ड पर आवश्यक नहीं है, यह अभी भी अनुशंसा की जाती है, तो आप वास्तव में गुणवत्ता के बारे में परवाह है।
Ketika papan PCB berlapis-lapis, berbagai trek tidak dapat diperiksa secara visual untuk aksesibilitas mereka. Oleh karena itu, tes dilakukan yang menempatkan probe pada akhir trek untuk memverifikasi semua sinyal bisa dijangkau. Tes ini dilakukan dengan aplikasi volt dari satu ujung. Jika tegangan ini merasakan dari sisi lain, trek yang dianggap dalam kondisi kerja. Sementara tes tidak selalu penting pada papan dengan hanya satu atau dua lapisan, itu masih dianjurkan jika Anda benar-benar peduli tentang kualitas.
Kiedy płytka PCB jest wielowarstwowy, różne utwory nie mogą być badane wizualnie ich dostępności. Dlatego, wykonywany jest test, który stawia sondy na końcu torów, aby zweryfikować wszystkie sygnały są osiągalne. Test prowadzi się z aplikacjami V od jednego końca. Jeśli te napięcia są wykrywane z drugiej strony, utwory są uważane za warunki pracy. Chociaż badanie nie zawsze jest niezbędny na tablicach z tylko jedną lub dwie warstwy, to nadal zalecane, jeśli naprawdę dbają o jakość.
Atunci când un PCB bord este multistratificat, diverse piese nu pot fi examinate vizual pentru accesibilitatea lor. Prin urmare, se realizează un test care plasează sonde la sfârșitul de piese, pentru a verifica toate semnalele sunt accesibile. Testul se efectuează cu aplicații de volți de la un capăt. Dacă aceste tensiuni sunt detectate de cealaltă parte, piesele sunt considerate a fi în stare de funcționare. În timp ce testul nu este intotdeauna esential pe placi cu doar unul sau două straturi, este încă recomandat dacă vă interesează cu adevărat de calitate.
Когда доска PCB многослойна, различные дорожки не могут быть исследованы визуально для их доступности. Таким образом, выполняется проверка, что места зондов в конце дорожки для проверки всех сигналов достижимы. Испытание проводят с приложениями вольт от одного конца. Если эти напряжения воспринимаются с другой стороны, дорожки считаются в рабочем состоянии. В то время как тест не всегда необходимо на платах с только один или два слоя, он по-прежнему рекомендуется, если вы действительно заботитесь о качестве.
Ak je PCB doska Viacvrstvová rôzne skladby nemôžu byť skúmané vizuálne ich dostupnosti. Z tohto dôvodu sa vykonáva test, ktorý kladie sondy na konci koľají overiť všetky signály sú dosiahnuteľné. Test sa vykonáva s aplikáciami voltov z jedného konca. Ak sa tieto napätia snímanej z druhej strany, trate sú považované v prevádzkyschopnom stave. Hoci test nie je vždy nutné na doskách s iba jedným alebo dvoma vrstvami, je to stále odporúča, ak naozaj záleží na kvalite.
Ko je PCB krovu več plasti, različne skladbe ni mogoče obravnavati vizualno za njihovo dostopnost. Zato je preskus, ki postavlja sonde na koncu skladbe, da preveri vse signali so dosegljivi. Test izvedemo z aplikacijami voltov iz enega konca. Če so te napetosti čutila, z druge strani, so skladbe šteje, da je v delovnem stanju. Medtem ko test ni vedno nujno, na deskah s samo eno ali dve plasti, to je še vedno priporočljivo, če ste resnično skrbi za kakovost.
När en PCB styrelse är flerskiktade, kan olika spår inte visuellt undersökas för sin tillgänglighet. Därför är ett test som sätter sonder i slutet av spår för att kontrollera alla signaler kan nås. Testet utförs med tillämpningar av volt från en ände. Om dessa spänningar känns från den andra sidan, är spåren anses vara i skick. Medan testet är inte alltid nödvändigt i styrelser med endast en eller två lager, det är fortfarande rekommenderas om du verkligen bryr sig om kvalitet.
เมื่อบอร์ด PCB เป็นพหุแทร็คต่างๆไม่สามารถตรวจสอบได้ทางสายตาสำหรับการเข้าถึงของพวกเขา ดังนั้นการทดสอบจะดำเนินการที่สถานที่ยานสำรวจในตอนท้ายของแทร็คในการตรวจสอบทั้งหมดของสัญญาณสามารถเข้าถึงได้ การทดสอบจะดำเนินการกับการใช้งานของโวลต์จากปลายด้านหนึ่ง ถ้าแรงดันไฟฟ้าเหล่านี้จะรู้สึกจากด้านอื่น ๆ , แทร็คจะถือว่าอยู่ในสภาพการทำงาน ในขณะที่การทดสอบเป็นไปไม่ได้เสมอที่สำคัญบนกระดานมีเพียงหนึ่งหรือสองชั้นก็ยังคงแนะนำถ้าคุณอย่างแท้จริงเกี่ยวกับการดูแลที่มีคุณภาพ
PCB kartı çok tabakalı zaman, çeşitli parçalar kendi erişilebilirlik için görsel muayene edilemez. Bu nedenle, test işaretlerinin ulaşılabilir olduğunu doğrulamak için parçalar sonunda problar yerleştirir gerçekleştirilir. Test bir ucundan volt uygulamaları ile gerçekleştirilir. Bu gerilimler diğer taraftan algılanmaması durumunda, parça çalışır durumda olduğu kabul edilmektedir. Test sadece bir veya iki katmanlı kurullarında her zaman gerekli olmasa da gerçekten kaliteli veriyorsan, hala önerilir.
Khi một bảng PCB được nhiều lớp, các bài hát khác nhau không thể được kiểm tra bằng mắt xem khả năng tiếp cận của họ. Do đó, một thử nghiệm được thực hiện mà đặt đầu dò vào cuối bài hát để xác minh tất cả các tín hiệu có thể truy cập. Xét nghiệm này được tiến hành với các ứng dụng của volt từ một kết thúc. Nếu các điện áp được cảm nhận từ phía bên kia, các bài hát được coi là trong điều kiện làm việc. Trong khi kiểm tra không phải là luôn luôn cần thiết trên bảng với chỉ một hoặc hai lớp, nó vẫn được đề nghị nếu bạn thật sự quan tâm về chất lượng.
ໃນເວລາທີ່ຄະນະກໍາມະ PCB ແມ່ນ multilayered, ຕິດຕາມຕ່າງໆບໍ່ສາມາດໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາຕາສໍາລັບການເຂົ້າເຖິງຂອງພວກເຂົາ. ເພາະສະນັ້ນ, ການທົດສອບແມ່ນປະຕິບັດວ່າສະຖານທີ່ probes ຢູ່ໃນຕອນທ້າຍຂອງການຕິດຕາມເພື່ອກວດສອບທັງຫມົດຂອງສັນຍານແມ່ນສາມາດເຂົ້າເຖິງ. ການທົດສອບແມ່ນດໍາເນີນການດ້ວຍຄໍາຮ້ອງສະຫມັກຂອງ volts ຈາກສົ້ນຫນຶ່ງ. ຖ້າຫາກວ່າແຮງດັນໄຟຟ້າເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນໄດ້ຮູ້ສຶກຈາກຂ້າງອື່ນໆ, ການຕິດຕາມແມ່ນຖືວ່າຢູ່ໃນສະພາບການເຮັດວຽກ. ໃນຂະນະທີ່ການທົດສອບແມ່ນບໍ່ສະເຫມີໄປທີ່ສໍາຄັນກ່ຽວກັບການກະດານມີພຽງແຕ່ຫນຶ່ງຫຼືສອງຊັ້ນ, ມັນຍັງແນະນໍາໃຫ້ຖ້າຫາກວ່າທ່ານບົວລະບັດໃນຢ່າງແທ້ຈິງກ່ຽວກັບຄຸນນະພາບ.
එය PCB මණ්ඩලය බහුස්ථරික විට, විවිධ පීලි ඔවුන්ගේ ප්රවේශ්යතා සඳහා දෘශ්ය පරීක්ෂා කළ නොහැක. ඒ නිසා, ටෙස්ට් සංඥා සියලු ලගා වේ තහවුරු කිරීමට පීලි අවසානයේ පොලිස් විමර්ෂණ ඒකකය තබන සිදු කෙරේ. පරීක්ෂණ එක් කෙළවරක සිට වෝල්ට් අයදුම්පත් සිදු කරගෙන යනු ලැබේ. මෙම වෝල්ටීයතා අනෙක් පැත්තේ සිට සංවේදී නම්, පීලි වැඩ තත්ත්වය ලෙස සලකනු ලැබේ. පරීක්ෂණ සෑම විටම ස්ථර එකක් හෝ දෙකක් සමග පුවරු මත අත්යවශ්ය නොවන අතර, එය තවමත් ඔබ ඇත්තටම ගුණාත්මක ගැන සැලකිලිමත් නම් නිර්දේශ කෙරේ.
ஒரு பிசிபி பலகை பல அடுக்காக போது, பல்வேறு தடங்களில் தங்கள் அணுகுமுறைக்கு பார்வை ஆராயப்படும் முடியாது. எனவே, ஒரு சோதனை சிக்னல்களை அனைத்து உபயோகத்தில் உள்ளன சரிபார்க்க தடங்கள் இறுதியில் ஆய்வுகளை வைக்கிறது என்று செய்யப்படுகிறது. சோதனை ஒரு முனையில் இருந்து வோல்ட்ஸ் பயன்பாடுகளில் மேற்கொள்ளப்படுகிறது. இந்த மின்னழுத்தங்களின் மற்ற பக்கத்தில் இருந்து உணராத என்றால், தடங்கள் வேலை செய்யும் நிலையை என்று கருதப்படும். சோதனை ஒன்று அல்லது இரண்டு அடுக்குகளை பலகைகள் எப்போதும் அத்தியாவசிய இல்லை என்றாலும் கூட, நீங்கள் உண்மையிலேயே தரத்தை பற்றி கவலை என்றால் அது இன்னும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.
Wakati bodi PCB ni multilayered, nyimbo mbalimbali haiwezi kuchunguzwa kuibua kwa upatikanaji yao. Kwa hiyo, mtihani ni kazi ambayo inaweka probes mwisho wa nyimbo kuthibitisha wote wa ishara ni reachable. mtihani unafanywa na programu ya volts kutoka mwisho mmoja. Kama voltages hizi nilihisi kutoka upande wa pili, nyimbo ni ikionyesha kuwa katika hali ya kazi. Wakati hali ya majaribio ni daima muhimu katika bodi na moja au tabaka mbili tu, ni bado ilipendekeza kama kweli huduma kuhusu ubora.
Marka guddiga PCB la multilayered, kuwan raadkaygay kala duwan oo aan la aragga baaro kartaa ay helitaanka. Sidaa darteed, baaritaan la sameeyaa in meelaha probes dhamaadka tareenka si loo xaqiijiyo dhammaan calaamadaha waa Ieexdo. Baaritaanka waxaa la sameeyaa iyadoo la codsiyada of volts dhammaan ka. Haddii voltages waxyaalahan waxaa loo dareensanaa ka dhanka kale, tareenka loo arko inay ku jiraan xaalad shaqeeya. Inkasta oo baaritaanka ma aha had iyo jeer muhiim ah on loox oo keliya hal ama laba lakab, waxa uu weli talinayaa haddii aad dhab ah oo ku saabsan tayada.
Noiz PCB taula bat multilayered da, hainbat pista ezin dira ikusmen aztertu euren irisgarritasuna da. Beraz, proba bat zundak jartzen duten ibilbideak amaieran seinale guztiak dira eskuragarri egiaztatzeko egiten da. proba egiten da mutur batetik volt aplikazioetan. tentsio horiek beste aldetik sumatzen badu, pistak ulertuko dira baldintza lanean egon. proba ez da beti batzordeak ezinbestekoa bi geruza bakarra edo bitartean, oraindik ere, gomendagarria benetan kalitate zaizkizun bada.
Pan fydd bwrdd PCB yn amlhaenog, ni ellir amrywiol traciau yn cael eu harchwilio yn weledol ar gyfer eu hygyrchedd. Felly, mae prawf yn perfformio sy'n gosod stilwyr ar ddiwedd y traciau i wirio pob un o'r signalau yn gyraeddadwy. Mae'r prawf yn cael ei gynnal gyda cheisiadau o folt o un pen. Os folteddau hyn yn cael eu synhwyro o'r ochr arall, ystyrir bod y traciau yn cael eu bod mewn cyflwr gweithio. Er nad yw'r prawf bob amser yn hanfodol ar fyrddau gyda dim ond un neu ddwy haen, mae'n dal argymhellir os ydych yn wir yn poeni am ansawdd.
Nuair a bord PCB multilayered, ní féidir rianta éagsúla a scrúdú amhairc le haghaidh a n inrochtaineachta. Mar sin, tá súil le tástáil a sheoladh a chuireann probes ag deireadh na rianta a fhíorú gach ceann de na comharthaí reachable. Déanfar an tástáil i gcrích le mbaintear feidhm as volta ó cheann ceann. Má tá na voltais airigh ón taobh eile, na rianta meastar gur i riocht oibre. Cé nach bhfuil an tástáil i gcónaí riachtanach ar bhoird a bhfuil ach ceann amháin nó dhá shraith, tá sé molta go fóill má tá tú cúram fíor faoi chaighdeán.
A multilayered se laupapa PCB, auala eseese e le mafai ona ia suesueina le vaai mo o latou avanoa. O le mea lea, o loo faatinoina se tofotofoga e tuu probes i le faaiuga o le auala e faamaonia faailoilo uma e mafai ona tatou fesootai. O le suega ua faia ma talosaga o volts mai le tasi tuluiga. Afai nei voltages o loo lagonaina mai le isi itu, o le ua faatatauina auala e avea i le galulue tulaga. E ui e le o taua i taimi uma le suega i le laupapa i le na o se tasi po o faaputuga e lua, o loo fautuaina pea lava pe afai e te popole e uiga i le tulaga lelei moni.
Kana pcb bhodhi iri multilayered, makwara siyana hazvigoni kuongororwa nemaziso nokuda Accessibility kwavo. Naizvozvo, muedzo rinoitwa kuti anoisa Yatanga Kuongorora pakupera pamakwara kuti ritsigire ose anonongedzera vari kuzadzisa. The bvunzo rinoitwa pamwe mafomu ose volts kubva kumugumo. Kana voltages aya akanzwa kubva mhiri, makwara vari vakafunga kuti kushanda ezvinhu. Nepo bvunzo haisi nguva dzose kunokosha pane mapuranga maviri akaturikidzana chete kana, Chichiri varumbidzwa kana hanya zvechokwadi unhu hwake.
جڏهن ته هڪ پي سي بي بورڊ multilayered آهي، مختلف لم سندن پهچ لاء ضعف جاچيا نه ٿو ڪري سگهجي. تنهن ڪري، هڪ امتحان لم جي آخر ۾ جايون جاچ جي سگنلن جو سڀ reachable آهن تصديق ڪرڻ لاء وضو آهي. جو امتحان هڪ پڇاڙي کان volts جي اپليڪيشن سان پيروڪار آهي. انهن voltages جي ٻئي پاسي کان sensed آهن ته، هن جي لم ڪم حالت ۾ جا تعليمي ادارا آهن. جڏهن ته امتحان هميشه صرف هڪ يا ٻه مٿانئس جھڙ ھجي سان بورڊ تي اهميت نه آهي، ان کي اڃا به صلاح ڏني آهي ته جيڪڏھن اوھين بيشڪ معيار جي باري ۾ خيال ڪيو.
ఒక PCB బోర్డు ఇతివృత్తాలుకల చేసినప్పుడు, పలు ట్రాక్లను వారి సౌలభ్యాన్ని కోసం దృష్టి పరిశీలిస్తే సాధ్యం కాదు. అందువలన, ఒక పరీక్ష ట్రాక్స్ చివరిలో ప్రోబ్స్ నెలకొల్పే సిగ్నల్స్ కూడా అందుబాటులో ఉన్నాయి ధ్రువీకరించడం నిర్వహిస్తారు. పరీక్ష ఒక ముగింపు నుండి వోల్ట్ల అనువర్తనాలతో నిర్వహిస్తారు. ఈ వోల్టేజ్లు ఇతర వైపు నుండి గ్రహించి ఉంటే, ట్రాక్స్ పని పరిస్థితిలో భావించడం. పరీక్ష ఎప్పుడూ ఒకటి లేదా రెండు పొరలు బోర్డుల అవసరమైన కాదు, అది ఇప్పటికీ మీరు నిజంగా నాణ్యత గురించి శ్రద్ధ ఉంటే మంచిది.
جب ایک پی سی بی کے بورڈ سے multilayered جاتا ہے، مختلف پٹریوں ان رسائی پذیری کے لئے ضعف کا معائنہ نہیں کیا جا سکتا. لہذا، ایک ٹیسٹ کی تصدیق کرنے کی اشاروں کی تمام قابل رسائی ہیں پٹریوں کے آخر میں تحقیقات دیتا ہے کہ کارکردگی کا مظاہرہ کر رہا ہے. ٹیسٹ ایک سرے سے وولٹ کی ایپلی کیشنز کے ساتھ کیا جاتا ہے. ان voltages کے دوسری طرف سے محسوس کر رہے ہیں تو، پٹریوں کام کرنے کی حالت میں ہونا تصور کیا جاتا ہے. ٹیسٹ صرف ایک یا دو تہوں کے ساتھ بورڈ پر ہمیشہ ضروری نہیں ہے، یہ آپ کو واقعی معیار کے بارے میں پرواہ ہے تو اب بھی سفارش کی جاتی ہے.
ווען אַ פּקב ברעט איז מאַלטילייערד, פאַרשידן טראַקס קענען ניט זיין יגזאַמאַנד וויזשוואַלי פֿאַר זייער אַקסעסאַביליטי. דעריבער, אַ פּרובירן איז געטאן אַז ערטער פּראָבעס אין די סוף פון טראַקס צו באַשטעטיקן אַלע פון ​​די סיגנאַלז זענען ריטשאַבאַל. די פּראָבע איז געטראגן אויס מיט אַפּלאַקיישאַנז פון וואלטס פון איין סוף. אויב די וואָולטאַדזשאַז זענען סענסט פֿון די אנדערע זייַט, די טראַקס זענען דימד צו זיין אין ארבעטן צושטאַנד. בשעת די פּרובירן איז ניט שטענדיק יקערדיק אויף באָרדז מיט נאָר איינער אָדער צוויי Layers, עס ס נאָך רעקאַמענדיד אויב איר באמת זאָרגן וועגן קוואַליטעט.
Nigba ti a PCB ọkọ ti wa ni multilayered, orisirisi awọn orin ko le wa ni ayewo oju fun won Ayewo. Nitorina, a igbeyewo ni ošišẹ ti ibiti wadi ni opin awọn orin lati mọ daju gbogbo awọn ti awọn ifihan agbara ni o wa de ọdọ rẹ. Awọn igbeyewo ti gbe jade pẹlu awọn ohun elo ti volts lati opin. Ti o ba ti awọn wọnyi voltages ti wa ni fura lati awọn miiran ẹgbẹ, awọn orin ti wa ni gbigba lati wa ni sise majemu. Nigba ti igbeyewo jẹ ko nigbagbogbo awọn ibaraẹnisọrọ lori lọọgan pẹlu nikan kan tabi meji fẹlẹfẹlẹ, ti o si tun n niyanju ba ti o ba iwongba ti bikita nipa didara.
  3 Hits www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Le débit dans le domaine étudié varie énormément en cours de saison (fig. 2). Bien que le bassin-versant soit occupé à environ 50 % par la glace, la fonte des neiges constitue une grande partie du débit sortant.
The discharge varies strongly during the season in the study watershed (Fig. 2). Despite that the catchment is 50% glacierized, snow melt is the greatest contributor to runoff. Only later in the year, ice melt dominates the runoff regime, as a larger portion of the glacier surface becomes snow free. Under current climatic conditions rain only contributes to a small fraction of the total discharge. However, our simulations indicate that the water sources contributing to discharge will change in future due to climate change.
Der Abfluss im Untersuchungsgebiet variiert im Verlauf der Saison stark (Abb. 2). Obwohl das Einzugsgebiet zu ca. 50% vergletschert ist, trägt die Schneeschmelze einen Grossteil zur Abflussbildung bei. Erst gegen August, wenn ein grösserer Teil der Gletscheroberfläche schneefrei geworden ist, dominiert Eisschmelze die Abflussdynamik. Unter den heutigen klimatischen Verhältnissen trägt Regen nur einen kleinen Teil zum Gesamtabfluss bei. Unsere Berechnungen zeigen jedoch, dass sich diese Abflussanteile unter den erwarteten Klimaveränderungen mittelfristig verschieben werden.
Nella regione interessata dalla ricerca, il deflusso varia notevolmente nel corso della stagione (fig. 2). Sebbene il bacino di alimentazione sia ghiacciato per il 50% circa, è il disgelo nevoso a contribuire maggiormente alla formazione del deflusso. Solo verso il mese di agosto, quando una parte più estesa della superficie del ghiacciaio è priva di neve, la dinamica del deflusso viene invece influenzata dal disgelo del ghiaccio. Nelle condizioni climatiche odierne, la pioggia contribuisce solo per una piccola percentuale al deflusso totale. I nostri calcoli dimostrano tuttavia che a medio termine queste percentuali di deflusso saranno soggette a mutamenti a causa dei previsti cambiamenti climatici.
  2 Hits ec.europa.eu  
Comme tout produit alimentaire, le produit biologique que vous consommez provient fréquemment d'une région ou d'un pays autre que le vôtre, parfois même en dehors de l’Europe. Bien que le secteur bio préfère les filières courtes de commercialisation, certaines plantes ne poussent tout simplement pas dans certaines régions européennes.
As with any food, the organic produce you consume is often sourced from a different region or country to yours, and may come from outside the EU altogether. While organic farmers and the organic processing sector generally prefer to market and sell their products as close to the point of production as possible, climatic and geographic conditions mean, some products simply cannot be produced in certain EU regions.
Ebenso wie andere Lebensmittel stammen die Bioerzeugnisse, die Sie konsumieren, auch aus anderen Ländern, auch von außerhalb der EU. Obwohl Biobauern und Bioverarbeiter es bevorzugen, Erzeugnisse so nah wie möglich am Erzeugungsort zu verkaufen, können einige Lebensmittel aufgrund von klimatischen und geografischen Bedingungen nicht in der EU produziert werden.
Como ocurre con otros alimentos, los productos ecológicos que se consumen a menudo provienen de otras regiones o países, e incluso de lugares más allá de las fronteras de la UE. Aunque los agricultores ecológicos y el sector transformador generalmente prefiera comercializar y vender sus productos en puntos próximos al lugar de producción, determinados alimentos no se dan en ciertas regiones de la UE debido a sus condiciones climáticas y geográficas.
Come per ogni altro cibo, i prodotti biologici che consumi sono qualche volta provenienti da un’altra regione o Paese rispetto al tuo, e possono venire anche da Paesi al di fuori dell'Europa. Sebbene gli agricoltori biologici e il settore della trasformazione biologica preferiscano generalmente immettere sul mercato e vendere i loro prodotti il più vicino possibile al punto di produzione, alcuni cibi non possono essere prodotti in certe regioni europee a causa di motivi climatici e condizioni geografiche.
Como com qualquer outro alimento, os produtos de agricultura biológica que consome são frequentemente originários de outra região ou país e podem mesmo ser originários de fora da UE. Apesar dos agricultores biológicos e do sector de transformação biológico geralmente preferirem vender os seus produtos o mais perto possível do seu local de produção, devido a condições climáticas e geográficas, alguns alimentos simplesmente não podem ser produzidos em certas regiões da UE.
Όπως ακριβώς συμβαίνει με όλα τα τρόφιμα, έτσι και τα βιολογικά προϊόντα που καταναλώνετε συχνά παράγονται σε διαφορετική περιοχή ή χώρα από τη δική σας και μπορεί να προέρχονται από περιοχή εκτός ΕΕ. Παρόλο που γενικά οι βιοκαλλιεργητές και ο τομέας μεταποίησης βιολογικών προϊόντων προτιμούν κοντινές αγορές από το σημείο παραγωγής, οι κλιματικές και γεωγραφικές συνθήκες που επικρατούν δεν επιτρέπουν την παραγωγή όλων των προϊόντων σε κάποιες περιοχές της ΕΕ.
Stejně jako běžné potraviny jsou i biopotraviny často dováženy z jiného regionu nebo země a mohou pocházet i z území mimo EU. Přestože ekologičtí zemědělci a ekologický zpracovatelský sektor obecně upřednostňují prodej svých produktů co nejblíže místu výroby, některé potraviny díky klimatickým a geografickým podmínkám jednoduše nemohou být v určitých regionech EU pěstovány.
Ligesom meget anden mad, så stammer de økologiske fødevarer som du spiser, ofte fra et andet område eller land end dit eget og kommer måske endda fra et land udenfor EU. Selv om de økologiske landmænd og forarbejdningssektoren foretrækker at sælge deres produkter så tæt på oprindelsesstedet som muligt, betyder klimatiske og geografiske forhold, at nogle fødevarer ikke kan produceres i visse dele af EU.
Nagu iga toit, võib ka mahetoode, mida sa tarbid, olla pärit teisest piirkonnast, teisest riigist või üldse väljastpoolt Euroopa Liitu. Ehkki mahepõllumehed ja -töötlejad eelistavad üldiselt turustada oma tooteid nii tootmispaiga lähedal kui võimalik, on selge, et klimaatilised ja geograafilised tingimused lihtsalt ei luba mõnda toiduainet teatud ELi piirkondades toota.
Kuten muutkin elintarvikkeet, kuluttamasi luomutuotteet on usein tuotu eri alueilta tai eri maista, myös EU:n ulkopuolelta. Vaikka luomuviljelijät ja luomuelintarvikeketju yleensä suosivat tuotteidensa markkinointia ja myyntiä niin lähellä tuottajia kuin mahdollista, ilmasto- ja maantieteellisten olosuhteiden vuoksi joitakin elintarvikkeita ei yksinkertaisesti voida tuottaa tietyillä EU-alueilla.
Mint minden más élelmiszernél, az Ön által fogyasztott biotermék esetében is előfordulhat, hogy a készítéséhez használt alapanyagok más régióból vagy országból származnak, de akár a termék teljes egészében is érkezhet az EU-n kívülről. Miközben általában az ökológiai gazdálkodók és az ökológiai feldolgozóágazat törekszik arra, hogy a termelés helyszínéhez lehetőleg minél közelebb forgalmazzák és adják el termékeiket, az éghajlati és földrajzi feltételek következtében bizonyos élelmiszereket egyszerűen nem lehet az EU-ban előállítani.
Jak każda żywność, także produkty ekologiczne często pochodzą z różnych regionów lub państw, czasem spoza UE. Wprawdzie rolnicy ekologiczni i sektor przetwórstwa ekologicznego preferują dostawy na rynki znajdujące się jak najbliżej miejsca produkcji, jednak uwarunkowania klimatyczne i geograficzne powodują, że pewne produkty nie mogą być wytwarzane w niektórych regionach UE.
Ca şi în cazul altor alimente, produsul ecologic pe care îl consumaţi provine adesea dintr-o altă regiune sau ţară decât a dvs. sau chiar din afara UE. În timp ce fermierii care practică agricultura ecologică şi sectorul de procesare aferent preferă să-şi ducă produsele pe piaţă şi să le vândă cât mai aproape de punctul de producţie, condiţiile geografice şi climatice pur şi simplu nu permit producerea anumitor alimente în unele regiuni ale UE.
Tak ako ktorýkoľvek iný, aj ekologický produkt, ktorý konzumujete, často pochádza z iného regiónu alebo krajiny než z Vašej a môže mať pôvod mimo EÚ. Hoci ekologickí poľnohospodári a sektor ekologického spracovania vo všeobecnosti uprednostňujú odbyt a predaj svojich produktov čo najbližšie k miestu ich výroby, klimatické a geografické podmienky znamenajú, že niektoré potraviny jednoducho nemôžu byť vyrobené v určitých regiónoch EÚ.
Tako kot vsa živila tudi ekološka živila, ki jih uživamo, pogosto izvirajo iz druge regije ali države, lahko pa prihajajo z območij povsem zunaj EU. Ekološki kmetje in sektor ekološke pridelave dajejo sicer v splošnem prednost trženju in prodaji svojih izdelkov čim bliže kraju, kjer so bili pridelani ali izdelani, vendar pa zaradi podnebnih in zemljepisnih razmer nekaterih živil preprosto ni mogoče pridelati v določenih območjih EU.
Liksom all annan mat, kommer ofta de ekologiska produkterna Du äter från någon annan region eller något annat land och kan ha sitt ursprung från länder utanför EU. Även om ekologiska lantbrukare och livsmedelsförädlare generellt föredrar att marknadsföra och sälja sina produkter så nära produktionsplatsen som möjligt, gör klimatiska och geografiska förhållanden att en del livsmedel helt enkelt inte kan produceras överallt i EU.
Līdzīgi kā ar citiem pārtikas produktiem, bioloģiskā produkcija, ko jūs patērējat, mūsu valstī bieži nonāk no cita reģiona, valsts vai tiek ievesta no valstīm ārpus ES. Ģeogrāfisko un klimatisko apstākļu dēļ dažus pārtikas produktus vienkārši nevar saražot ES reģionos, lai arī bioloģiskie lauksaimnieki un bioloģiskās pārstrādes sektors prioritāri tirgo savus produktus pēc iespējas tuvāk to ražošanas vietai.
Bħal kull xorta ta' ikel, il-prodott organiku li int tikkonsma spiss jiġi minn reġjun jew pajjiż li mhux tiegħek, u jista' saħansitra jiġi minn barra l-UE. Filwaqt li l-bdiewa organiċi u s-settur ta' l-ipproċessar organiku ġeneralment jippreferu li jmexxu u jbiegħu l-prodotti tagħhom kemm jista' jkun qrib fejn issir il-produzzjoni, minħabba kondizzjonijiet klimatiċi u ġeografiċi xi tipi ta' ikel sempliċement ma jistgħux ikunu prodotti f'ċerti reġjuni ta' l-UE.
  6 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Cinq autres pays des Balkans occidentaux sont considérés comme des candidats potentiels: l'Albanie, la Bosnie-et-Herzégovine, le Kosovo, le Monténégro et la Serbie. Bien que le Kosovo se soit déclaré indépendant de la Serbie en 2008, aucun accord international n’a été conclu sur son statut.
Seven countries in the Balkans region aspire to become EU members. Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) have been officially accepted as candidates for EU membership. The EU considers five other western Balkan countries as potential candidates: Albania, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Montenegro and Serbia. Kosovo declared itself independent from Serbia in 2008, but there is still no international agreement on its status. The EU is actively seeking a diplomatic solution while providing practical help. Some 1 900 justice experts and police officers have been sent by the EU to help strengthen the rule of law.
Sieben Balkanländer streben einen EU-Beitritt an: Kroatien und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien wurden offiziell als Kandidaten für den Beitritt zur EU anerkannt. Die EU betrachtet weitere fünf westliche Balkanländer als potenzielle Beitrittskandidaten: Albanien, Bosnien und Herzegowina, Kosovo, Montenegro und Serbien. Kosovo erklärte 2008 seine Unabhängigkeit von Serbien, doch besteht bis dato noch kein internationaler Konsens über seinen Status. Die EU setzt sich nachhaltig für eine diplomatische Lösung dieses Problems ein und leistet praktische Hilfe. Sie hat rund 1 900 Justizexperten und Polizeibeamte in das Kosovo entsandt, um den Weg zur Rechtsstaatlichkeit zu erleichtern.
Siete países balcánicos aspiran a ingresar en la UE. Se han aceptado ya oficialmente las candidaturas de Croacia y la Antigua República Yugoslava de Macedonia. La UE considera candidatos potenciales otros cinco países de los Balcanes occidentales: Albania, Bosnia y Herzegovina, Kosovo, Montenegro y Serbia. Kosovo declaró su independencia de Serbia en 2008, pero no hay aún ningún acuerdo internacional sobre su situación. La UE está buscando activamente una solución diplomática al mismo tiempo que ofrece ayuda práctica. Ha enviado unos 1.900 especialistas jurídicos y funcionarios de policía para ayudar a consolidar el Estado de Derecho.
Sette paesi balcanici aspirano ad aderire all'UE. La Croazia e l'ex Repubblica jugoslava di Macedonia sono già paesi candidati all'adesione. L'UE considera gli altri cinque paesi dei Balcani occidentali come potenziali candidati: Albania, Bosnia-Erzegovina, Kosovo, Montenegro e Serbia. Sebbene il Kosovo si sia dichiarato indipendente dalla Serbia nel 2008, non è stato ancora raggiunto un accordo internazionale sul suo status. L'UE è impegnata a trovare una soluzione diplomatica e provvede nel frattempo a fornire assistenza pratica. Ha infatti inviato 1.900 tra esperti giudiziari e forze di polizia per contribuire a rafforzare lo Stato di diritto.
Sete países dos Balcãs aspiram à adesão à UE. As candidaturas da Croácia e da Antiga República Jugoslava da Macedónia já foram oficialmente aceites. A UE considera candidatos potenciais cinco outros países dos Balcãs Ocidentais: Albânia, Bósnia-Herzegovina, Kosovo, Montenegro e Sérvia. Embora o Kosovo tenha declarado a independência da Sérvia em 2008, ainda não existe qualquer acordo internacional sobre o seu estatuto. A UE está fortemente empenhada em encontrar uma solução diplomática, fornecendo entretanto assistência prática no terreno. Foram já enviados pela UE cerca de 1900 peritos no domínio da justiça e agentes da polícia para ajudar a consolidar o Estado de direito.
Zeven Balkanlanden willen tot de EU toetreden. Kroatië, FYROM (Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië) en Turkije zijn officieel aanvaard als kandidaten voor het EU-lidmaatschap. De EU beschouwt vijf andere westelijke Balkanlanden als potentiële kandidaatlanden: Albanië, Bosnië en Herzegovina, Kosovo, Montenegro en Servië. Kosovo heeft zichzelf in 2008 onafhankelijk verklaard van Servië, maar over de status van het land is er nog steeds geen internationale overeenstemming. De EU verleent praktische steun terwijl zij ook actief naar een diplomatieke oplossing zoekt. De EU heeft zo'n 1900 justitiedeskundigen en politiemensen naar het gebied gestuurd om er de rechtsstaat te ondersteunen.
Sedm balkánských zemí aspiruje na clenství v Evropské unii. Chorvatsko a Bývalá jugoslávská republika Makedonie (FYROM) byly oficiálne uznány jako kandidátské zeme. Dalších pet státu západního Balkánu považuje EU za potenciální kandidáty: Albánii, Bosnu a Hercegovinu, Cernou horu, Kosovo a Srbsko. Kosovo vyhlásilo nezávislost na Srbsku v roce 2008, ohledne jeho statusu však zatím nepanuje mezinárodní shoda. Evropská unie aktivne hledá diplomatické rešení a soucasne poskytuje konkrétní pomoc. K posílení právního státu vyslala do zeme okolo 1 900 policistu a expertu z oblasti justice.
Der er syv lande i Balkan, som gerne vil være med i EU: Kroatien og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (FYROM) er officielt blevet godkendt som kandidater til EU-medlemskab. EU betragter fem andre lande i det vestlige Balkan som mulige kandidater: Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kosovo, Montenegro og Serbien. Kosovo erklærede sig uafhængigt af Serbien i 2008, men der er stadig ingen international enighed om landets status. Ud over at arbejde aktivt på en diplomatisk løsning giver EU samtidig praktisk bistand. EU har udsendt retseksperter og politifolk for at styrke retsstaten.
Seitse Balkani poolsaare riiki soovivad saada ELi liikmeteks. Horvaatia ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (FYROM) on juba ametlikult nimetatud ELi kandidaatriikideks. EL kaalub veel viie Lääne-Balkani riigi võimalust saada kandidaatriigiks. Need on Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, Montenegro ja Serbia. Kosovo kuulutas end 2008. aastal Serbiast iseseisvaks, kuid siiani puudub ühine rahvusvaheline arusaam tema staatusest. EL on samaaegselt praktilise abi osutamisega aktiivne ka diplomaatilise lahenduse leidmisel. Õigusriigi tugevdamiseks on EL saatnud sinna appi umbes 1900 õiguseksperti ja politseinikku.
Seitsemän maata Balkanin alueelta pyrkii EU-jäseniksi. Kroatia, Turkki ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia on hyväksytty virallisesti EU:n ehdokasmaiksi. Lisäksi viisi muuta Länsi-Balkanin maata ovat EU:n mahdollisia ehdokasmaita: Albania, Bosnia ja Hertsegovina, Kosovo, Montenegro ja Serbia. Kosovo julistautui itsenäiseksi Serbiasta vuonna 2008, mutta kaikki maat eivät ole vielä tunnustaneet sen itsenäisyyttä. EU pyrkii aktiivisesti saamaan aikaan diplomaattisen ratkaisun ja tarjoaa samalla käytännön apua. Se onkin lähettänyt paikan päälle yhteensä noin 1900 oikeusalan ammattilaista ja poliisia, jotka valvovat oikeusvaltion periaatteiden toteutumista.
A balkáni térség országai közül heten kérték felvételüket az Európai Unióba. Horvátországot és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot az EU hivatalosan is tagjelölt országnak nyilvánította. Az Uniónak további öt nyugat-balkáni ország tagfelvételi kérelmét kell elbírálnia. Ezek az ún. potenciális tagjelölt országok a következok: Albánia, Bosznia-Hercegovina, Koszovó, Montenegró és Szerbia. Koszovó 2008-ban kinyilvánította függetlenségét Szerbiától, státuszát illetoen azonban még nem született nemzetközi megállapodás. Az EU tevékenyen keres diplomáciai megoldást a problémára, és gyakorlati segítséget nyújt a kérdés rendezéséhez. Az Unió mintegy 1900 igazságügyi szakértot és rendortisztet küldött a helyszínre, hogy ezáltal elosegítse a jogállamiság megerosítését.
Siedem krajów z regionu Balkanów ubiega sie o przylaczenie do Unii. Chorwacji i Bylej Jugoslowianskiej Republice Macedonii (BJRM ) oficjalnie przyznano juz status kandydatów do czlonkostwa w UE. Unia rozwaza równiez potencjalne kandydatury pozostalych pieciu krajów zachodnich Balkanów: Albanii, Bosni i Hercegowiny, Czarnogóry, Kosowa i Serbii. W 2008 r. Kosowo oglosilo niepodleglosc i odlaczenie sie od Serbii, nie osiagnieto jeszcze jednak miedzynarodowego consensusu co do jego statusu. Unia aktywnie angazuje sie w poszukiwanie dyplomatycznych rozwiazan, a jednoczesnie sluzy dorazna pomoca. UE skierowala na ten obszar okolo 1900 ekspertów z dziedziny wymiaru sprawiedliwosci i policjantów w celu wzmocnienia rzadów prawa.
Şapte ţări din regiunea Balcanilor aspiră să adere la Uniunea Europeană. Croaţia şi Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei au fost acceptate oficial drept ţări candidate la aderare. UE evaluează situaţia altor ţări din Balcanii de Vest care ar putea deveni candidate: Albania, Bosnia şi Herţegovina, Kosovo, Muntenegru şi Serbia. Regiunea Kosovo şi-a declarat independenţa de Serbia în 2008, dar nu există încă un acord internaţional cu privire la statutul său. UE depune eforturi pentru a găsi o soluţie diplomatică dar, în acelaşi timp oferă şi ajutor practic. UE a trimis în zonă un număr de 1900 de experţi judiciari şi poliţişti care au misiunea de a ajuta la consolidarea statului de drept.
O členstvo v EÚ sa uchádza sedem krajín v balkánskom regióne. Chorvátsko a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko (FYROM) boli oficiálne uznané ako kandidátske krajiny na členstvo v EÚ. EÚ považuje za potencionálnych kandidátov päť ďalších západobalkánskych krajín: Albánsko, Bosnu a Hercegovinu, Kosovo, Čiernu Horu a Srbsko. Nezávislosť Kosova od Srbska vyhlásenú v roku 2008 však neuznali viaceré krajiny. EÚ sa aktívne snaží o diplomatické riešenie tejto situácie a poskytuje Kosovu praktickú pomoc – do oblasti vyslala okolo 1 900 súdnych expertov a policajných dôstojníkov, ktorí majú pomáhať pri posilňovaní princípov právneho štátu.
Članstvo v EU je cilj sedmih balkanskih držav. Hrvaška in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija imata zdaj uradni status države kandidatke. Za potencialne kandidatke velja pet zahodnobalkanskih držav: Albanija, Bosna in Hercegovina, Kosovo, Črna gora in Srbija. Kosovo je leta 2008 razglasilo neodvisnost od Srbije, ki pa še vedno ni mednarodno priznana. Evropska unija išče diplomatsko rešitev in daje praktično pomoč. Na Kosovo je poslala približno 1900 pravosodnih in policijskih uradnikov, ki bodo pomagali utrditi vladavino prava.
Sju länder i Balkanregionen vill gå med i EU. Kroatien och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har officiellt godkänts som kandidater för ett EU-medlemskap. Ytterliga fem länder på västra Balkan kan komma i fråga: Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kosovo, Montenegro och Serbien. Kosovo förklarade sig självständigt från Serbien 2008, men det finns fortfarande inget internationellt avtal om landets status. EU ger praktisk hjälp och arbetar samtidigt aktivt för att hitta en diplomatisk lösning. EU har skickat runt 1 900 rättsexperter och poliser för att hjälpa till att stärka rättsstaten.
Septiņas Balkānu reģiona valstis vēlas iestāties Eiropas Savienībā. Horvātija un Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika jau ir oficiāli apstiprinātas par ES kandidātvalstīm. Piecas pārējās Rietumbalkānu valstis ES uzskata par potenciālām kandidātvalstīm. Tās ir Albānija, Bosnija un Hercegovina, Kosova, Melnkalne un Serbija. Kosova 2008. gadā pasludināja savu neatkarību no Serbijas, bet pasaulē joprojām nav vienprātības par tās statusu. ES aktīvi meklē diplomātisku risinājumu, vienlaikus sniedzot praktisku palīdzību. Tiesiskuma nostiprināšanai ES tur ir nosūtījusi aptuveni 1900 tieslietu ekspertus un policistus.
Seba' pajjiżi fir-reġjun tal-Balkani qed jaspiraw li jsiru membri tal-UE. Il-Kroazja u l-eks Repubblika Jugożlava tal-Maċedonja (FYROM) kienu uffiċjalment aċċettati bħala kandidati għas-sħubija fl-UE. L-UE tikkunsidra ħames pajjjiżi oħra fil-punent tal-Balkani bħala kandidati potenzjali: l-Albanija, il-Bosnja u Ħerzegovina, il-Kosovo, il-Montenegro u s-Serbja. Il-Kosovo ddikjara lilu nnifsu indipendenti mis-Serbja fl-2008, iżda għad mhemmx ftehim internazzjonali dwar l-istatus tiegħu. L-UE qed tfittex b'mod attiv soluzzjoni diplomatika filwaqt li tipprovdi għajnuna prattika. Madwar 1,900 espert legali u uffiċjali tal-pulizija ntbagħtu mill-UE biex jagħtu l-għajnuna tagħhom għat-tisħiħ tal-istat tad-dritt.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow