what in – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 85 Résultats  www.eda.ch  Page 7
  Traités internationaux ...  
Les modifications des annexes ne sont pas publiées au RO.
Die Änderungen der Anlagen sind in der AS nicht veröffentlicht
Le modificazioni di all. non sono pubblicate nella RU.
  Traités bilatéraux  
Les annexes, à l'exception de l'annexe I, appendice 2, sections 1 et 2, ne sont pas publiées au RO.
Die Anhänge mit Ausnahme von Anhang I, Anlage 2, Abschnitte 1 und 2 sind in der AS nicht veröffentlicht.
Gli all., escluso l'all. I appendice 2, sezioni 1 e 2, non sono pubblicato nella RU.
  Traités bilatéraux  
Les annexes au prot. ne sont pas publiées au RO.
Die Anhänge zum Prot. sind in der AS nicht veröffentlicht.
Gli all. al Prot. non sono pubblicato nella RU.
  Traités internationaux ...  
Les annexes A et B et leurs modifications ne sont pas publiées au RO.
Die Anlagen A und B sowie deren Änderungen werden in der AS nicht veröffentlicht.
Gli allegati A e B e le loro modifiche non sono più pubblicati nella RU.
  Traités internationaux ...  
Le règlement n'est pas publié dans le RO.
Die V wird in der AS nicht veröffentlicht.
Il regolamento non è pubblicato nella RU.
  single  
En ce qui concerne le versement du produit de la vente des réserves d’or excédentaires, le FMI précise que ce produit représente une source temporaire de fonds, qui ne devrait pas être affectée au financement de nouvelles tâches, mais à la réduction des dettes.
On the question of the use of the excess gold reserves the IMF points out that this is a temporary source of money, which should not be used for new expenditures, but to pay off existing debts. Should this not occur, reforms would be unnecessarily complicated and delayed.
In der Frage der Ausschüttung der überschüssigen Goldreserven weist der IWF darauf hin, dass es sich hierbei um eine temporäre Geldquelle handelt, die nicht für neue Ausgaben, sondern für die Tilgung bestehender Schulden verwendet werden sollte. Im Gegenteiligen Fall würden Reformen verzögert und unnötig erschwert.
  Traités internationaux ...  
Les appendices de l'annexe 2 ne sont pas publiés au RO.
Die Anhänge der Anlage 2 sind in der AS nicht veröffentlicht.
Le appendici I-V dell'annesso 2 non sono pubblicate nella RU.
  Traités internationaux ...  
L'annexe A n'est pas publiée au RO.
Anlage A ist in der AS nicht veröffentlicht.
L'allegato A non è pubblicato nella RU.
  single  
Troisième rapport Zimmerli et suite des travaux: Pas d'extension de la surveillance aux gestionnaires de fortune indépendants
Dritter Teilbericht Zimmerli und weiteres Vorgehen: Keine Ausdehnung der prudentiellen Aufsicht auf die unabhängigen Vermögensverwalter
Terzo rapporto Zimmerli e ulteriore modo di procedere: Nessuna estensione della vigilanza sugli amministratori indipendenti di patrimoni
  Traités internationaux ...  
Les règlements et leur champ d'application ne sont pas publiés au RO.
Die Reglemente und ihre Geltungsbereiche sind in der AS nicht veröffentlicht.
I reg. e i loro campi d'applicazione non sono pubblicati nella RU.
  Bourses d’excellence de...  
La Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers (CFBE) ne communique jamais son offre de bourse par courrier électronique. Les bourses sont directement gérées par les Ambassades concernées. L’Ambassade recommande au public de ne pas répondre à de tels appels et surtout de ne pas verser d’argent.
The Embassy issues this warning against fake Swiss Federal Government Scholarships advertised by e-mail. The Swiss Federal Commission for Scholarships for Foreign Students (CFBE) never advertises its scholarships by e-mail. The scholarships are directly managed by the Swiss Embassies in the various countries. The Embassy recommends to never answer to these e-mails and above all not to send any money.
Die Schweizer Botschaft warnt vor falschen Aufrufen für Bundesstipendien, welche via E-Mail verbreitet werden. Die Eidgenössische Stipendienkommission für ausländische Studierende (ESKAS) gibt ihr Angebot nie über das elektronische Kommunikationsnetz bekannt. Die Stipendien werden direkt von den betroffenen Botschaften verwaltet. Die Botschaft empfiehlt der Öffentlichkeit, auf solche Appelle nicht zu antworten und vor allem kein Geld zu überweisen.
  Bourses d’excellence de...  
La Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers (CFBE) ne communique jamais son offre de bourse par courrier électronique. Les bourses sont directement gérées par les Ambassades concernées. L’Ambassade recommande au public de ne pas répondre à de tels appels et surtout de ne pas verser d’argent.
The Embassy issues this warning against fake Swiss Federal Government Scholarships advertised by e-mail. The Swiss Federal Commission for Scholarships for Foreign Students (CFBE) never advertises its scholarships by e-mail. The scholarships are directly managed by the Swiss Embassies in the various countries. The Embassy recommends to never answer to these e-mails and above all not to send any money.
Die Schweizer Botschaft warnt vor falschen Aufrufen für Bundesstipendien, welche via E-Mail verbreitet werden. Die Eidgenössische Stipendienkommission für ausländische Studierende (ESKAS) gibt ihr Angebot nie über das elektronische Kommunikationsnetz bekannt. Die Stipendien werden direkt von den betroffenen Botschaften verwaltet. Die Botschaft empfiehlt der Öffentlichkeit, auf solche Appelle nicht zu antworten und vor allem kein Geld zu überweisen.
  single  
Selon le Conseil fédéral, aucun intérêt économique ne justifie cependant de prendre des mesures législatives supplémentaires pour le moment. Le Conseil fédéral demeure cependant attentif à l'évolution de la situation sur le marché étranger et ne manquera pas de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent.
Nach Auffassung des Bundesrats rechtfertigt derzeit kein wirtschaftliches Interesse die Anordnung zusätzlicher gesetzlicher Massnahmen. Der Bundesrat wird die Entwicklung des ausländischen Marktes aufmerksam verfolgen und zu gegebener Zeit die erforderlichen Massnahmen treffen.
Secondo il Consiglio federale non vi è tutt'ora alcun interesse economico che giustifichi l'adozione di ulteriori misure legislative. Il Governo vigilerà comunque sull'evoluzione della situazione dei mercati esteri e, se del caso, non esiterà a prendere le dovute precauzioni.
  Justice internationale  
Les Nations Unies ont institué sept comités qui surveillent la mise en œuvre des principales Conventions relatives aux droits de l'homme. Bien qu'il ne s'agisse pas de tribunaux à proprement parler, ils contribuent à clarifier les normes pertinentes.
The United Nations has established seven committees to supervise the implementation of the most important human rights Conventions. Whilst these are not courts in the strict sense of the term, they help to clarify the relevant norms. Switzerland supports efforts to make them more effective.
Die Vereinten Nationen haben ihrerseitssieben Ausschüsse eingesetzt, welche die Einhaltung der wichtigsten Menschenrechtsübereinkommen beaufsichtigen. Obwohl es sich bei ihnen nicht um Gerichte im eigentlichen Sinne handelt, tragen sie zur Präzisierung der Normen bei. Die Schweiz beteiligt sich an den Bemühungen, ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
Le Nazioni Unite hanno istituito sette comitati che vigilano sull’attuazione delle principali Convenzioni sui diritti dell’uomo. Nonostante non si tratti di tribunali propriamente detti, contribuiscono a chiarire le norme pertinenti. La Svizzera partecipa agli sforzi volti a consolidarne l’efficacia.
  Relations bilatérales  
La Suisse a maintenu les relations diplomatiques après la prise du pouvoir par les talibans, mais elle n’a pas eu de contacts officiels avec le nouveau gouvernement. En 2000, elle s’est associée aux sanctions prononcées par l’ONU contre le régime des talibans, tout en continuant à financer des projets en faveur des populations en détresse.
Switzerland continued diplomatic relations after the Taliban took power, but did not maintain official contacts with the new government. In 2000, it joined in the UN sanctions against the Taliban regime, but continued to finance projects to alleviate the distress of the population.
Nach der Machtübernahme durch die Taliban setzte die Schweiz die diplomatischen Beziehungen fort, unterhielt mit der neuen Regierung aber keine offiziellen Kontakte. 2000 schloss sie sich den von der UNO erlassenen Sanktionen gegen das Taliban-Regime an, finanzierte aber weiterhin Projekte zu Gunsten der Not leidenden Bevölkerung.
  single  
Dimanche, 23 octobre 2005 de 09h00 à 12h00, l'environnement test et production ne seront pas disponibles. Mercredi, 26 octobre 2005 de 07h30 à 13h30, l'environnement test ne sera pas disponible. Merci de votre compréhension.
Am Sonntag, den 23. Oktober 2005 von 09h00 bis 12h00, werden e-dec Test und Produktion nicht verfügbar sein. Am Mittwoch, den 26. Oktober 2005 von 07h30 bis 13h30, wird e-dec Test nicht verfügbar sein. Danke für Ihre Verständnis. Ihre Helpdesk e-dec
Am Sonntag, den 23. Oktober 2005 von 09h00 bis 12h00, werden e-dec Test und Produktion nicht verfügbar sein. Am Mittwoch, den 26. Oktober 2005 von 07h30 bis 13h30, wird e-dec Test nicht verfügbar sein. Danke für Ihre Verständnis. Ihre Helpdesk e-dec
e-dec test e produzione non sarà disponibile domenica, 23 ottobre 2005, dalle 09h00 alle 12h00 e-dec test non sarà disponibile mercoledì, 26 ottobre 2005, dalle 07h30 alle 13h30 Grazie per la vostra comprensione. Il vostro Helpdesk e-dec
  single  
Dimanche, 23 octobre 2005 de 09h00 à 12h00, l'environnement test et production ne seront pas disponibles. Mercredi, 26 octobre 2005 de 07h30 à 13h30, l'environnement test ne sera pas disponible. Merci de votre compréhension.
Am Sonntag, den 23. Oktober 2005 von 09h00 bis 12h00, werden e-dec Test und Produktion nicht verfügbar sein. Am Mittwoch, den 26. Oktober 2005 von 07h30 bis 13h30, wird e-dec Test nicht verfügbar sein. Danke für Ihre Verständnis. Ihre Helpdesk e-dec
Am Sonntag, den 23. Oktober 2005 von 09h00 bis 12h00, werden e-dec Test und Produktion nicht verfügbar sein. Am Mittwoch, den 26. Oktober 2005 von 07h30 bis 13h30, wird e-dec Test nicht verfügbar sein. Danke für Ihre Verständnis. Ihre Helpdesk e-dec
e-dec test e produzione non sarà disponibile domenica, 23 ottobre 2005, dalle 09h00 alle 12h00 e-dec test non sarà disponibile mercoledì, 26 ottobre 2005, dalle 07h30 alle 13h30 Grazie per la vostra comprensione. Il vostro Helpdesk e-dec
  single  
Il estime bonne la politique économique suisse. Une politique budgétaire et une politique monétaire adéquates ne sont toutefois pas en mesure de remplacer les réformes structurelles requises pour une croissance durable.
The International Monetary Fund (IMF) welcomes the return of economic growth in Switzerland and the improved results in the financial sector. It considers Switzerland’s monetary policy to be fundamentally sound. However, good fiscal and monetary policies are no substitute for the structural reforms necessary for sustained growth. The IMF calls for a long-term appraisal of fiscal policy in order to promote rapid action.
Der Internationale Währungsfonds (IWF) begrüsst die Rückkehr von Wirtschaftswachstum in der Schweiz und die besseren Ergebnisse des Finanzsektors. Die Schweizer Wirtschaftspolitik bewertet er als grundsätzlich gut. Gute Haushalts- und Geldpolitik können jedoch die für ein nachhaltiges Wachstum notwendigen Strukturreformen nicht ersetzen. Der IWF plädiert für eine langfristige Betrachtung der Finanzpolitik, um ein möglichst rasches Handeln zu begünstigen.
  HÄFLIGER Louis  
Suite donnée à la pétition : Pas entré en matière
weiteres Verfahren: Kein Eintreten
  Emoluments visa  
Les émoluments correspondent au traitement du dossier; ils ne seront pas remboursés en cas de refus du visa.
These fees correspond to the visa processing, they will not be refunded in case of refusal.
  1966  
En 1966, il n'y a pas eu d'interventions parlementaires.
Im Jahre 1966 gab es keine parlamentarischen Vorstösse zum Thema Naher Osten.
  Traités internationaux ...  
Les annexes ne sont pas publiées au RO
Die Anhänge sind in der AS nicht veröffentlicht.
Gli all. non sono pubblicati nella RU.
  2006  
Suite donnée à l'intervention : Rapport Bureau-CN / Pas donné suite
weiteres Verfahren: Bericht Büro-N / NR: Keine Folge
  1968  
En 1968, il n'y a pas eu d'interventions parlementaires.
Im Jahre 1968 gab es keine parlamentarischen Vorstösse zum Thema Naher Osten.
  1965  
En 1965, il n'y a pas eu d'interventions parlementaires.
Im Jahre 1965 gab es keine parlamentarischen Vorstösse zum Thema Naher Osten.
  Relations bilatérales S...  
Macao est une zone administrative spéciale de la République populaire de Chine. De ce fait, la Suisse et Macao n’entretiennent presque pas de relations directes.
Macao is a Special Administrative Region of the People's Republic of China. Direct relations between Switzerland are Macao therefore marginal.
Macao ist eine administrative Sonderverwaltungszone Chinas. Direkte Beziehungen zwischen der Schweiz und Macao sind deshalb marginal.
Macao è una regione ad amministrazione speciale della Cina. Per questo le relazioni dirette tra la Svizzera e Macao sono marginali.
  Formulaire de changemen...  
Nous attirons votre attention sur le fait que la transmission de données via Internet n’est pas sécurisée. Le risque que des tiers accèdent aux données indiquées sur le formulaire ne peut être exclu.
Please note that the secure transfer of data via Internet is not possible. It is not possible to protect the transfer from access by third parties.
Wir weisen darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet nicht geschützt ist. Ein Schutz Ihrer Daten vor dem Zugriff durch Dritte ist beim Benutzen dieses Formulares nicht möglich.
  Traités internationaux ...  
La liste des autorités étrangères n'est pas publiée au RO.
Die Übersicht über die ausländischen Behörden ist in der AS nicht veröffentlicht.
L'elenco delle autorità estere non è pubblicato nella RU.
  Traités bilatéraux  
Les annexes ne sont pas publiées au RO.
Die Anhänge sind in der AS nicht publiziert.
Le appendici non sono pubblicate nella RU.
  Traités bilatéraux  
Le prot. n'est pas publié au RO.
Das Prot. ist in der AS nicht veröffentlicht.
Il Prot. non è pubblicato nella RU.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow