|
Pada produk penutup tempat tidur, harap diperhatikan bahwa karena perbedaan saluran distribusi antara produsen kain penutup dan produsen bahan pengisinya, maka label Oeko-Tex® hanya boleh ditempelkan di bagian luar jika baik kain penutup maupun bahan pengisinya telah lolos pengujian menurut Standar Oeko-Tex® 100.
|
|
For bedding covers, it should be noted that because of the different distribution channels of cover manufacturers and manufacturers of filling materials, the Oeko-Tex® label may only be attached to the outside if both cover and filling have been successfully tested according to Oeko-Tex® Standard 100.
|
|
Dans le cas des housses de literie, compte tenu des différents circuits de distribution des fabricants de housses et de matières de garniture, il faut veiller à ce que le label Oeko-Tex® Label ne soit apposé sur l'extérieur que si la housse et sa garniture ont toutes deux passé avec succès les tests selon l'Oeko-Tex® Standard 100.
|
|
Bei Bettwarenhüllen gilt es aufgrund der unterschiedlichen Vertriebswege von Hüllen-Herstellern und Produzenten von Füllmaterialien darauf zu achten, dass die Kennzeichnung mit dem OEKO-TEX® Label erst dann auf der Außenseite erfolgen darf, wenn sowohl die Hülle als auch die Füllung erfolgreich nach OEKO-TEX® Standard 100 überprüft wurden.
|
|
A causa de las diferentes vías de comercialización de los fabricantes de fundas y productores de materiales de relleno, en el caso de las fundas de ropa de cama debe prestarse atención a que el marcado con la etiqueta Oeko-Tex® solamente podrá realizarse en el exterior cuando, tanto la funda como el relleno, hayan pasado con éxito la comprobación conforme a la norma Oeko-Tex® Standard 100.
|
|
Per la biancheria da letto occorre sottolineare che a causa dei diversi canali di distribuzione utilizzati dai produttori di fodere e dai fabbricanti di imbottiture, è possibile applicare il marchio Oeko-Tex® all'esterno del prodotto solo se sia la fodera sia l'imbottitura sono state analizzate e certificate con successo secondo l'Oeko-Tex® Standard 100.
|
|
Mesmo no caso de colchas e edredões, devido aos diferentes canais de distribuição dos fabricantes das capas e dos produtores dos materiais de enchimento, é necessário ter em atenção que o rótulo Oeko-Tex® só pode ser posto do lado de fora se tanto a capa como o enchimento tiverem sido aprovados segundo a Oeko-Tex® Standard 100.
|
|
Az ágynemű-huzatoknál, a huzatgyártók különböző terjesztési módja és a töltőanyagok előállítása miatt arra kell figyelni, hogy a termék külső oldalán csak akkor lehet az Oeko-Tex® címkét alkalmazni, ha a huzatot, és a töltőanyagot is sikeresen bevizsgálták az Oeko-Tex® Standard 100 szerint.
|
|
La așternuturile de pat este necesar să se țină cont, datorită căilor diferite de comercializare de către fabricanții de așternuturi și producătorii de materiale de umplutură, ca inscripționarea cu eticheta Oeko-Tex® să se aplice pe fața exterioară numai dacă atât așternutul cât și umplutura au fost verificate cu succes în conformitate cu Standardul Oeko-Tex®.
|
|
På grund av de olika försäljningskanalerna hos tyg- respektive fyllnadsmaterialstillverkare får tyg till sängkläder inte märkas med Oeko-Tex®-etiketten på utsidan förrän både tyg och fyllning godkänts i provning enligt Oeko-Tex® Standard 100.
|
|
Yatak kaplama malzemeleri imalatçıları (nevresim, çarşaf vb. gibi) ve dolgu malzemesi üreticilerinin satış yolları farklıdır. Bu nedenle ancak hem kaplama hem de dolgu malzemesi Oeko-Tex® 100 Standardına göre test edildikten sonra ilgili malzemenin dış kısmına Oeko-Tex® Etiketi iliştirilebilir.
|