mode – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 14 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  Le système juridictionn...  
EUROPA > Synthèses de la législation de l'UE > Affaires institutionnelles > La construction européenne à travers les traités > Le traité de Nice: mode d'emploi
EUROPA > Zusammenfassungen der EU-Gesetzgebung > Institutionelle Fragen > Das europäische Aufbauwerk im Spiegel seiner Verträge > Der Vertrag von Nizza: Gebrauchsanweisung
EUROPA > Sintesi della legislazione dell'UE > Affari istituzionali > La costruzione europea attraverso i trattati > Il trattato di Nizza: istruzioni per l’uso
EUROPA > Sínteses da legislação da UE > Assuntos institucionais > A construção europeia através dos tratados > O Tratado de Nice: modo de utilização
  SCADPlus: Une Constitut...  
Traité de Nice : mode d'emploi
Treaty of Nice: A Comprehensive Guide
Vertrag von Nizza: Gebrauchsanweisung
Tratado de Niza: instrucciones de uso
Trattato di Nizza: istruzioni per l'uso
Tratado de Nice: modo de utilização
Verdrag van Nice: gebruiks-aanwijzing
Nice-traktaten: En brugervejledning
Nizzan sopimus: käyttäjän opas
Nicefördraget: handledning
  SCADPlus: Les instituti...  
Traité de Nice: mode d'emploi
Treaty of Nice: A Comprehensive Guide
Tratado de Niza: instrucciones de uso
Trattato di Nizza: istruzioni per l'uso
Tratado de Nice: modo de utilização
Verdrag van Nice: gebruiks-aanwijzing
Nice-traktaten: En brugervejledning
Nizzan sopimus: käyttäjän opas
Nicefördraget: handledning
  SCADPlus: Les résultats...  
Traité de Nice: mode d'emploi
Treaty of Nice: A Comprehensive Guide
Vertrag von Nizza: Gebrauchs-anweisung
Tratado de Niza: instrucciones de uso
Trattato di Nizza: istruzioni per l'uso
Tratado de Nice: modo de utilização
Verdrag van Nice: gebruiks-aanwijzing
Nice-traktaten: En brugervejledning
Nizzan sopimus: käyttäjän opas
Nicefördraget: handledning
  Documents importants  
Mode d'emploi de l'inscription en ligne
Online Application Manual
Anleitung zur Online-Bewerbung
Manual sobre la presentación de candidaturas por vía electrónica
Manuale per l'iscrizione online
Manual de candidatura em linha
Εγχειρίδιο ηλεκτρονικής υποβολής υποψηφιοτήτων
Online sollicitatiehandleiding
Jak podat přihlášku online – Stručný průvodce
Vejledningen for onlinetilmelding
Veebipõhise registreerumise juhend
Online-hakumenettelyn opas
Online jelentkezési útmutató
Zapisy przez internet – podręcznik
Manualul pentru înscrierea on-line
Príručka pre elektronickú registráciu
Navodila za spletno prijavo
Anvisningar för webbanmälan
Norādījumi par reģistrāciju internetā
Manwal għal Applikazzjoni Onlajn
Treoirleabhar maidir le clárúchán
  SCADPlus: Les résultats...  
Dans chaque fiche des liens sont proposés vers le mode d'emploi du traité de Nice quand cela est pertinent ainsi que vers le texte intégral des articles des différents traités (CE, UE et Nice).
In each fact sheet, links to a guide on the Treaty of Nice, when relevant, and also to complete texts of articles from different treaties such as ECSC, EC and EU are offered.
Auf jedem Blatt können Sie die Definition bestimmter Begriffe abrufen, indem Sie die jeweiligen Links anklicken, die Sie zu einem Glossar führen. Links bestehen auch zum Leitfaden zum Vertrag von Nizza - falls gewünscht - sowie zum Volltext der Artikel der einzelnen Verträge (EG, EU und Nizza).
En cada ficha se proponen enlaces que remiten a la guía de uso del Tratado de Niza y al texto completo de los artículos de los diferentes Tratados (CE, UE y Niza).
Ogni scheda propone dei link che rinviano alle modalità di utilizzo del trattato di Nizza, nonché al testo integrale degli articoli dei diversi trattati (CE, UE e Nizza).
Em cada ficha são propostas ligações para o modo de utilização no Tratado de Nice, bem como para o texto integral dos artigos dos diversos Tratados (CE, UE e Nice).
In elk informatieblad zijn links opgenomen naar de gebruiksaanwijzing van het Verdrag van Nice, de voorstellen van de Europese Conventie en de werkzaamheden van de Intergouvernementele Conferentie 2003/2004.
På hver temaside foreslås links til brugsanvisningen til Nice-traktaten, når det er relevant, samt til den fulde ordlyd af artiklerne i EF-, EU- og Nice-traktaten.
Kultakin tietosivulta voi linkkejä napsauttamalla siirtyä sanastoon, jossa on määritelty tiettyjä käsitteitä. Linkkien kautta pääsee tarvittaessa myös Nizzan sopimuksen esittelyyn ja kunkin perussopimuksen koko artiklaosaan (EY:n perustamissopimus, Euroopan unionista tehty sopimus ja Nizzan sopimus).
På varje temasida finns länkar som leder till en bruksanvisning för Nicefördraget när detta är relevant, och till hela texten till artiklarna i de olika fördragen (EG, EU och Nice).
  SCADPlus: Une Constitut...  
Les fiches thématiques contenues dans ce mode d'emploi sont destinées à synthétiser les principaux changements apportés par le nouveau traité constitutionnel et à en fournir une présentation aussi claire que possible.
The thematic fact sheets contained in this guide set out to summarise the main changes introduced by the new Constitutional Treaty and to present it as clearly as possible. Their sole purpose is to inform members of the public.
Die in diesem Leitfaden enthaltenen Themenblätter sollen die wichtigsten im neuen Verfassungsvertrag vorgesehenen Änderungen kurz zusammenfassen und möglichst klar verständlich darstellen. Sie dienen einzig und allein der Bürgerinformation.
Las fichas temáticas recogidas en esta guía de uso resumen los principales cambios que aporta el nuevo Tratado Constitucional y los presentan de la forma más clara posible. Su único objetivo es informar a los ciudadanos.
Le schede tematiche contenute nella presente guida riassumono i principali cambiamenti introdotti dal nuovo trattato costituzionale e ne forniscono una presentazione estremamente chiara. Esse hanno come unico fine l'informazione dei cittadini.
As fichas temáticas que constam deste modo de utilização destinam-se a sintetizar as principais alterações introduzidas pelo novo tratado constitucional, apresentando-as da forma mais clara possível. O seu único objectivo consiste em informar os cidadãos.
De thematische informatiebladen in deze gebruiksaanwijzing geven een overzicht van de voornaamste veranderingen in het Grondwettelijk Verdrag. Deze veranderingen worden zo duidelijk mogelijk gepresenteerd.
Hensigten med temasiderne i denne vejledning er at beskrive de vigtigste ændringer, der følger af den nye forfatningstraktat, så klart som muligt. De har udelukkende til formål at informere borgerne.
Tämän esittelyn tietosivuille on pyritty mahdollisimman selkeästi tiivistämään tärkeimmät uuden perustuslakisopimuksen mukanaan tuomat muutokset. Tietosivujen ainoa tarkoitus on kansalaisille tiedottaminen.
Syftet med de temasidor som ingår i denna handledning är att ge en klar och tydlig sammanfattning av de viktigaste ändringar som följer av det nya konstitutionella fördraget. Det enda ändamålet med dem är att förse medborgarna med information.
  SCADPlus: Les instituti...  
La Convention propose d'instaurer un président du Conseil européen qui prendrait en main les fonctions dévolues pour l'instant aux présidences tournantes. L'article I-21 définit les fonctions attribuées à ce nouveau personnage de la scène politique européenne ainsi que son mode d'élection.
The Convention proposes appointing a President of the European Council, who would take on the work currently assigned to rotating Presidencies. Article I-21 sets out the tasks assigned to and the arrangements for the election of this new figure in European politics.
La Convención propone la creación de un Presidente del Consejo Europeo que se haría cargo de las funciones que recaen en la actualidad en las presidencias rotatorias. En el artículo I-21 se definen las funciones atribuidas a este nuevo personaje de la escena política europea así como su modo de elección.
La Convenzione propone l'istituzione di un presidente del Consiglio europeo destinato ad assumere le funzioni attualmente espletate dai presidenti a rotazione. L'articolo I-21 definisce gli incarichi da assegnare a questa nuova figura della scena politica europea, nonché la modalità della sua elezione.
A Convenção propõe a criação de um Presidente do Conselho Europeu que assumiria as funções atribuídas actualmente às presidências rotativas. O artigo I-21.º define as funções atribuídas a este novo personagem da cena política europeia, bem como o seu modo de eleição.
De Conventie stelt voor aan het hoofd van de Europese Raad een voorzitter te benoemen die de functies overneemt die momenteel bij de wisselende voorzitterschappen berusten. In artikel I-21 worden de functies van deze nieuwe figuur op het politieke toneel gedefinieerd, evenals de wijze waarop hij wordt gekozen.
Konventet foreslår, at der udpeges en formand for Det Europæiske Råd, der skal tage sig af de områder, der i øjeblikket varetages af de skiftende formandskaber. Artikel I-21 fastlægger de funktioner, som denne nye aktør på den europæiske politiske scene skal tage sig af, samt fremgangsmåden ved formandsvalg.
Valmistelukunta esittää Eurooppa-neuvostolle puheenjohtajaa, joka hoitaisi tällä hetkellä vaihtuville puheenjohtajille kuuluvia tehtäviä. I-21 artiklassa vahvistetaan tämän EU:n poliittisen kentän uuden toimijan tehtävät sekä valitsemistapa.
Konventet föreslår att en ordförande för Europeiska rådet ska inrättas som ska inneha de funktioner som för närvarande sköts av de roterande ordförandeskapen. I artikel I-21 fastställs vilka uppgifter denna nya person på den europeiska politiska scenen ska ha liksom hur han eller hon ska utses.
  EUROPA - Agences décent...  
L’OCVV est un organe communautaire fonctionnant sur un mode d’autofinancement et doté d’une personnalité juridique distincte; il a débuté ses activités le 27 avril 1995. Depuis août 1997, son siège est établi à Angers (France).
The CPVO is a self-financing Community body with legal personality which came into being on 27 April 1995. Since August 1997, the CPVO has been based in Angers (France).
Das Gemeinschaftliche Sortenamt ist eine sich selbst fi nanzierende Gemeinschaftseinrichtung mit Rechtspersönlichkeit, die am 27. April 1995 eingerichtet wurde. Seit August 1997 hat es seinen Sitz in Angers (Frankreich).
La CPVO es un organismo comunitario autofinanciado con personalidad jurídica propia que inició su actividad el 27 de abril de 1995 y que desde agosto de 1997 tiene su sede en Angers (Francia).
L’CPVO è un organismo comunitario finanziato in maniera autonoma e dotato di personalità giuridica, istituito il 27 aprile 1995. Dall’agosto 1997, l’CPVO ha sede ad Angers (Francia).
O CPVO é um organismo comunitário com personalidade jurídica, dotado de autonomia financeira, que iniciou as suas actividades em 27 de Abril de 1995. Desde Agosto de 1997, o CPVO tem a sua sede em Angers (França).
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2100/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1994 θεσπίστηκε ένα σύστημα κοινοτικών δικαιωμάτων επί φυτικών ποικιλιών ως μόνη και αποκλειστική μορφή δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για νέες φυτικές ποικιλίες. Η διαχείριση του συστήματος έχει ανατεθεί στο Κοινοτικό Γραφείο Φυτικών Ποικιλιών(CPVO).
Het CPVO is een communautair orgaan met rechtspersoonlijkheid dat zichzelf financiert. Het Bureau werd op 27 april 1995 een feit en is sinds augustus 1997 in Angers (Frankrijk) gevestigd.
Ured Zajednice za biljnu raznolikost tijelo je Zajednice koje se samo financira te ima pravnu osobnost, a osnovan je 27. travnja 1995. Od kolovoza 1997. sjedište mu je u Angersu (Francuska).
CPVO je fi nančně samostatnou institucí Společenství s právní subjektivitou, který byl ustaven 27. dubna 1995. Od srpna roku 1997 sídlí CPVO v Angers (Francie).
EF-Sortsmyndigheden er et selvfinansierende fællesskabsorgan og har status som selvstændig juridisk person. Sortsmyndigheden har fungeret siden den 27. april 1995 og har siden august 1997 haft sit hjemsted i Angers i Frankrig.
CPVO on isefi nantseeriv ühenduse organ, juriidiline isik, mis asutati 27. aprillil 1995. Alates 1997. aasta augustist on CPVO asunud Angers'is (Prantsusmaa).
Kasvilajikevirasto on omarahoitteinen yhteisön elin, jolla on oikeushenkilöllisyys, ja joka perustettiin 27. huhtikuuta 1995. Vuoden 1997 elokuusta lähtien kasvilajikevirasto on toiminut Angersissa Ranskassa.
A CPVO egy 1995. április 27-én létrejött, jogi személyiséggel rendelkező, működését önállóan fi nanszírozó közösségi szerv. A szervezet központja 1997 augusztusa óta Angers-ben (Franciaország) található.
CPVO jest samofi nansującym się organem Wspólnoty, posiadającym osobowość prawną, utworzonym 27 kwietnia 1995 r. Od sierpnia 1997 r. CPVO działa w Angers (Francja).
OCSP este un organism comunitar cu personalitate juridică, care se autofinanţează, fiind înfiinţat în data de 27 aprilie 1995. Începând din august 1997, OCSP are sediul la Angers (Franţa).
Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín je samofi nancujúci orgán spoločenstva s právnou subjektivitou, ktorý bol založený 27. apríla 1995. Od augusta 1997 úrad sídli v Angers, vo Francúzsku.
Urad je organ Skupnosti s pravno osebnostjo, ki se fi nancira sam in je bil ustanovljen 27. aprila 1995. Od avgusta 1997 ima sedež v francoskem mestu Angers.
Växtsortsmyndigheten är ett självfinansierande gemenskapsorgan med status som juridisk person som inrättades den 27 april 1995. Sedan augusti 1997 har växtsortsmyndigheten haft sitt säte i Angers i Frankrike.
Birojs ir pašfi nansējoša Kopienas struktūra ar juridiskas personas statusu, kura tika izveidota 1995. gada 27. aprīlī. Kopš 1997. gada augusta biroja mītne ir Anžērā (Francijā).
Il-CPVO huwa korp tal-Komunità li jiffi nanzja lilu nnifsu u li għandu personalità ġuridika li daħlet fi s-seħħ fi s-27 ta' April 1995. Minn Awwissu ta' l-1997, il-CPVO għandu s-sede tiegħu f'Angers (Franza).
Comhlacht Comhphobail féinmhaoinitheach is ea an CPVO a bhfuil pearsantacht dhlítheanach aige agus a tháinig i réim an 27 Aibreán 1995. Tá an CPVO suite in Angers (an Fhrainc) ó Lúnasa 1997.
  SCADPlus: Les instituti...  
La Convention ne propose pas de changer le mode de désignation du président mais indique clairement que lorsque le Conseil européen propose à l'élection du Parlement européen le candidat à la présidence, celui-ci doit tenir compte des résultats des élections européennes.
The Convention does not propose changing the way the President is appointed but clearly states that, when the European Council proposes a candidate for the presidency for election by the European Parliament , it must take account of the results of the European elections. This change indirectly increases the influence of the Parliament and gives greater political significance to the European elections.
Der Konvent hat in seinem Entwurf für einen Verfassungsvertrag nicht vorgesehen, den Modus der Ernennung des Präsidenten zu ändern; vielmehr weist der Konvent darin ausdrücklich darauf hin, dass der Europäische Rat, wenn er dem Europäischen Parlament einen Kandidaten für das Amt des Präsidenten der Kommission vorschlägt, den Ergebnissen aus den Wahlen zum Europäischen Parlament Rechnung tragen muss. Durch diese Änderung erhält das Europäische Parlament indirekt größeres Gewicht bzw. wird die politische Bedeutung der Wahlen zum Europäischen Parlament aufgewertet.
La Convención no propone cambiar el método de designación del Presidente, pero indica claramente que, el Consejo Europeo, al proponer al Parlamento Europeo un candidato al cargo de Presidente de la Comisión, tendrá en cuenta el resultado de las elecciones al Parlamento Europeo. Este cambio aumenta indirectamente la importancia del Parlamento y refuerza la apuesta política relacionada con las elecciones europeas.
La Convenzione non propone di modificare le modalità di designazione del presidente, ma indica chiaramente che, nel presentare al Parlamento europeo il candidato da eleggere alla presidenza, il Consiglio europeo deve tenere conto dei risultati delle elezioni europee. Tale cambiamento aumenta indirettamente l'influenza del Parlamento europeo , oltre a rafforzare il peso politico delle elezioni europee.
A Convenção não propõe alterar o modo de designação do Presidente mas indica claramente que os resultados das eleições europeias devem ser tidos em conta quando o Conselho Europeu propõe para eleição do Parlamento Europeu o candidato à presidência da Comissão Europeia. Esta alteração aumenta, indirectamente, o peso do Parlamento e reforça o desafio político ligado às eleições europeias.
De Conventie heeft geen veranderingen voorgesteld in de wijze waarop de voorzitter wordt benoemd, maar geeft wel duidelijk aan dat de Europese Raad rekening moet houden met de uitslag van de Europese parlementsverkiezingen wanneer hij een kandidaat voor het ambt van voorzitter bij het Europees Parlement voordraagt. Door deze wijziging legt het Parlement indirect meer gewicht in de schaal en staat er politiek meer op het spel bij de Europese verkiezingen.
Konventet har ikke foreslået nogen ændringer af den måde, hvorpå formanden udnævnes, men det understreges, at når Det Europæiske Råd indstiller en formandskandidat til godkendelse i Europa-Parlamentet , skal det ske under hensyntagen til resultatet af valget til Europa-Parlamentet. Denne ændring styrker indirekte Parlamentets vægt og øger den politiske betydning af EP-valget.
Valmistelukunta ei ehdota, että puheenjohtajan valintatapaa muutettaisiin, mutta ilmaisee selvästi, että silloin kun Eurooppa-neuvosto esittää Euroopan parlamentin äänestettäväksi puheenjohtajaehdokasta, sen on otettava huomioon Euroopan parlamentin vaalien tulokset. Tämä muutos lisää epäsuorasti parlamentin painoa ja vahvistaa Euroopan parlamentin vaaleihin liittyvää poliittista panosta.
Konventet föreslår inte någon förändring när det gäller hur kommissionens ordförande utnämns, men anger tydligt att Europeiska rådet bör ta hänsyn till resultaten i valen till Europaparlamentet när det lägger fram sitt förslag till ordförandekandidat för Europaparlamentet. Denna förändring innebär en indirekt ett ökat inflytande för parlamentet och ökar den politiska betydelsen av valen till Europaparlamentet.