aie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'237 Résultats   841 Domaines   Page 7
  8 Hits www.debian.org  
Aussi, bien que j'aie beaucoup de respect pour eux deux, je crois que ni Branden ni Raphaël n'a de meilleures qualités que moi pour devenir responsable de Debian. Alors que nous avons besoin de projets pour continuellement améliorer notre infrastructure et nos résultats, ainsi que de bon processus pour nous assurer que nous pouvons travailler ensemble efficacement... ce dont nous avons le plus besoin dans l'année à venir est d'un « vrai responsable ».
Therefore, while I have great respect for both of them, I do not believe either Branden or Raphaël is better equipped to serve as Debian's leader than I am. While we need projects to continuously improve our infrastructure and results, and good processes to ensure that we can all work together effectively... what we really need most in the next year is "real leadership".
Por eso, a la vez que tengo un gran respeto por ambos, no creo que ni Branden ni Raphael estén mejor preparados que yo para servir como Líder de Debian. Mientras que nosotros necesitamos proyectos para mejorar contínuamente nuestra infraestructura y resultados, y buenos procesos que aseguren que podemos trabajar todos juntos con eficiencia... lo que más necesitamos el año que viene es una "verdadera dirección".
  wwwfr.uni.lu  
Laura Zaccaria : « Un énorme enrichissement de ce programme trinational n’est pas uniquement la formation aux compétences multilingues et interculturelles, mais aussi la faculté d’adaptation aux différents systèmes universitaires. On apprend à connaître les différentes méthodes de recherche et d’enseignement des universités. Tout ceci devient de plus en plus important dans un temps de globalisation et augmente les opportunités professionnelles. Pourtant, étudier simultanément dans trois universités de trois différents pays nécessite une certaine qualité d’auto-organisation. Par contre, les directeurs d’études des universités ainsi que les collaborateurs de l’UniGR m’ont aidée à concevoir ma mobilité afin que j’aie le temps de me concentrer sur mes cours. Sur le site internet de l’UniGR se trouve une sélection de cours adaptés spécialement au Master trinational. Ainsi, on n’a pas besoin de consulter entièrement les programmes des trois universités, ce qui facilite énormément le choix des cours. (NDLR : contenu à venir, nouveau site en construction). La création d’un Learning Agreement n’est pas nécessaire non plus dans mon Master. En plus, souvent des « cours-blocs » sont proposés par les universités partenaires, pour que nous n’ayons pas besoin de nous déplacer chaque semaine à l’étranger.
Laura Zaccaria: "A great enrichment of this trinational study programme is that not only the multilingual and intercultural skills are promoted, but also the adaptability to the different academic systems. You discover the different research and teaching methods of the universities. All of this becomes more important in the time of globalisation and increases the career opportunities. However, the simultaneous studying at three universities from three different countries requires of course more self-organisation. Nevertheless, the directors of studies as well as the UniGR-employees help you make the mobility as uncomplicated as possible, so that you have time to concentrate on the courses. On the UniGR website you can find a special course offer from the three universities specifically suited to the trinational Master’s programme, so that you don’t have to consult the whole course catalogue of the three universities at the beginning of each semester. (Editor’s note: upcoming content, new website in progress). This extremely facilitates the course choice. Moreover, the creation of a learning agreement is superfluous in this Master. In addition, there are often block seminars offered by the hosting universities, so that you don’t need to travel abroad every week. All of this facilitates the simultaneous studying at several universities."
  4 Hits www.cmec.ca  
Il cible les élèves de 4e année, dont l'âge moyen lors du test est d'au moins 9,5 ans. L'étude est réalisée par l'Association internationale pour l'évaluation du rendement scolaire (AIE), un consortium d'instituts de recherche basés dans 60 pays.
The Progress in International Reading Literacy Study (PIRLS) is an international assessment administered every five years that measures trends in students' reading-literacy achievement and in policy and practices related to literacy. The target population for PIRLS is students in Grade 4, and the mean age at the time of testing is at least 9.5 years. This study is carried out under the auspices of the International Association for the Evaluation of Educational Achievement (IEA), a consortium of research institutions in 60 countries.
  2 Hits www.sciencetech.technomuses.ca  
Mes parents voulaient que je me fasse prêtre et, bien que j'aie obtenu de bons résultats au séminaire, je pensais sans cesse à mes machines. Après trois ans de latin, de grec ancien et de mathématiques, mon père m'a laissé quitter le séminaire pour étudier la mécanique.
My parents wanted me to become a priest, and although I did well at the seminary, I never stopped thinking about my machines. After three years of Latin, ancient Greek and mathematics, my father agreed to let me leave and study to become a mechanic. I eventually opened a small garage in Valcourt, Quebec that grew to be one of Canada's greatest industrial successes. In it, I invented the drive device that revolutionized travel in snow and swamps. I built a series of vehicles with uses ranging from oil exploration to logging, and I developed the Ski-Doo™, a vehicle which has changed the lives of people living in cold climates
  2 Hits voltapowersystems.com  
« Le Topaz et le Weld Crawler de Zetec m'ont permis de facilement réaliser des applications TOFD et multi-éléments complexes. Le système complètement intégré de Topaz me permet de créer des configurations et de calibrer l'instrument en quelques minutes plutôt qu'en plusieurs heures. Le logiciel Ultravision Touch intégré me permet de changer les paramètres d'inspection à la volée, ce qui fait gagner beaucoup de temps. La capacité qu'a le Weld Crawler de passer rapidement et aisément des soudures circonférentielles aux soudures axiales ou de s'adapter aux variations de courbure en fait le meilleur produit possible. Le Weld Crawler et le Topaz associés constituent le système d'inspection des soudures le plus efficace sur le marché. Il permet de réaliser des inspections à haut rendement et avec un niveau de qualité très avancé. Mes clients sont très satisfaits de la qualité et de la rapidité de mes compte-rendus. Ce système a fait diminuer de manière significative mes délais d'exécution. L'achat de ce système est l'une des meilleures décisions que j'aie jamais prises dans mon travail. »
"El Topaz y el escáner Weld Crawler de Zetec me han permitido llevar a cabo con facilidad aplicaciones difíciles de arreglo de fases y TOFD. El sistema totalmente integrado del Topaz me permite crear configuraciones y calibrar los instrumentos en unos minutos en vez de invertir horas. El software táctil integrado de UltraVision me permite cambiar los parámetros de la inspección sobre la marcha, ahorrándome mucho tiempo. La habilidad del escáner Weld Crawler de adaptarse con rapidez de soldaduras periféricas a axiales y de curvarse con facilidad, hace que sea un producto líder en el mercado. El escáner Weld Crawler y el Topaz juntos son el sistema de inspección de soldaduras más eficaz del mercado. Facilita una gran cantidad de inspecciones manteniendo un nivel avanzado de calidad. Mis clientes están muy satisfechos con la calidad y la conveniencia de mis informes. Usar este sistema ha reducido significativamente mi tiempo de entrega. La compra de este sistema es una de las mejores decisiones comerciales que he tomado en mi vida."
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow