dis – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      16'063 Résultats   2'024 Domaines   Page 8
  www.cantinamolina.com  
« La robustesse des plantes ainsi que leur durée de conservation et de floraison sont exceptionnelles. Chez Cartier, ils se sont montrés très surpris du fait que les orchidées d’Opti-flor fleurissaient depuis douze semaines déjà. Je dis toujours à mes clients que nos orchidées proviennent du meilleur producteur au monde. » Et ces expériences positives ne datent pas d’hier : Ritzinger est un client fidèle.
„Die Pflanze kennzeichnet sich durch außergewöhnliche Festigkeit, Haltbarkeit und eine lange Blüte. Bei Cartier waren sie völlig überrascht, dass die Orchideen von Opti-flor schon zwölf Wochen lang blühten. Den Kunden bei uns im Laden sage ich immer, dass unsere Orchideen vom besten Orchideenzüchter der Welt stammen.“ Die positiven Erfahrungen von Ritzinger und auch dessen Kunden sind der Grund dafür, dass er Opti-flor schon so lange die Treue hält. „Ich kaufe schon seit Jahren ausschließlich Phalaenopsis von Opti-flor.“
"La firmeza de la planta, su conservación y período de floración son extraordinarios. En Cartier estuvieron totalmente sorprendidos de que las orquídeas de Opti-flor llevaran doce semanas floreciendo. A los clientes de la tienda les digo siempre que nuestras orquídeas proceden del mejor cultivador de orquídeas del mundo." Las positivas experiencias tanto de Ritzinger como de sus clientes son debidas a que este es cliente asiduo de Opti-flor desde hace mucho tiempo. "Hace años que compro Phalaenopsis exclusivamente a Opti-flor."
"La robustezza della pianta, la durata e la lunga fioritura sono eccezionali. Da Cartier erano completamente sbalorditi dal fatto che le orchidee di Opti-flor continuavano ad essere fiorite già da dodici settimane. Anche ai clienti del nostro negozio dico sempre che le nostre orchidee provengono dal miglior coltivatore del mondo.” Le esperienze positive, sia di Ritzinger in persona che dei suoi clienti, sono dovute al fatto che è un fedele cliente di vecchia data di Opti-flor. "Sono anni che compro solo le Phalaenopsis di Opti-flor.”
"Bitki sağlamlığı, raf ömrü ve çiçeklenme süresi olağanüstü. Quartier'da Opti-flor orkidelerinin on iki hafta çiçeklendiği gerçeğine tamamen şaşırmışlardı. Mağazamıza gelenlere her zaman orkidelerimizin dünyadaki en iyi orkide üreticisinden geldiğini anlatıyorum." Hem Ritzinger hem de müşterilerinin olumlu deneyimleri, kendisinin uzun zamandır Opti-flor'a güvenmesinin nedenidir. "Yıllardır Phalaenopsis'i sadece Opti-flor'dan alıyorum."
  www.siraindustrie.com  
8: Dis Bonjour à mon Petit Copain
8: Say Hello to my Little Friend
  3 Hits www.vangteam.com  
Dis moi c'est quand...
Tell me this is when...
  www.makesense.org  
Quel nom donner à notre dis...
Institut du service civique
  paros-praxis.ch  
C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu, et vous le verrez s'accomplir.
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
Por tanto, os digo que todo lo que pidiereis orando, creed que lo recibiréis, y os vendrá.
  3 Hits grainscanada.gc.ca  
Gordon, W.L., J.E. Machacek et W.A.F. Hagborg. 1948. Diseases of cereal crops. Wheat. Head Blight. Can. Plant Dis. Surv. 28: 1.
Gordon, W.L., J.E. Machacek and W.A.F. Hagborg. 1948. Diseases of cereal crops. Wheat. Head Blight. Can. Plant Dis. Surv. 28: 1.
  2 Hits www.salumeriaroscioli.com  
Tu peux trouver difficile, pour un tas de raisons, de t’élever contre la cyberintimidation lorsqu’elle se produit, mais ce que tu dis et ce que tu fais est vraiment important.
It can be hard speaking out when cyberbullying happens for a whole pile of reasons, but what you say and do is really important.
  ifsd.ca  
Cette douleur lancinante à la poitrine qui a résisté à tous les traitements est là pour me le rappeler. Puis, je me dis que j’aurais pu y passer. « Hey man, il y a quelque chose en toi que le monde entier t’envie. C’est ta résistance. Tu es un survivant. » A la fin de mon périple qui a duré plusieurs mois, je croyais voir des cadavres partout, nichés entre les dunes qui engloutissent nos rêves.
When I look back on the days spent in the Sahara desert, I cannot help crying. The memories come back: the constant harassment, the brutalities, the hunger, the lack of water, the cold nights in the desert. This nagging chest pain that has resisted all the mistreatments is here to remind me. Then, I tell myself that I could have passed. “Hey man, there’s something in you that the whole world envy you. It’s your resistance. You are a survivor.” At the end of my journey that lasted several months, I thought I saw corpses everywhere, nestled between the dunes that engulf our dreams. The most unbearable was the suffering inflicted on girls, continually assaulted and raped continuously. I saw all that. And then, one day, I went back home in Nigeria.
  digifinans.no  
Qu'est ce qu'il y a tu dis rien ?Cécile Raynal
Arms Raised Monumental Standing Figure IPierre Yermia
  10 Hits www.eurospapoolnews.com  
L'HYPERTENSION ET LE CANNABIS : QU'EN DIS LA SCIENCE ?
HYPERTENSION AND MARIJUANA: WHAT DOES THE SCIENCE SAY?
BLUTHOCHDRUCK UND MARIJUANA: WAS SAGT DIE WISSENSCHAFT?
HIPERTENSIÓN Y MARIHUANA: ¿QUÉ DICE LA CIENCIA?
MARIJUANA E IPERTENSIONE: COSA DICE LA SCIENZA?
  www.polarwind-expeditions.com  
Encore maintenant, quand je pense à ce moment, je me dis que j’ai beaucoup de chance de pouvoir faire tout ceci et de vivre la vie aussi intensément que possible.
Wann immer ich an diesen Moment denke, bin ich so froh, dass ich all diese Dinge tun und das Leben so intensiv leben kann.
Aun hoy, cuando pienso en ese momento, me siento muy afortunado de poder hacer todo esto y vivir la vida lo más intensamente que puedo.
Ancora oggi quando penso a quel momento mi sento così felice di poter fare tutto questo e di vivere la vita più intensamente che posso.
Ainda hoje quando penso nesse momento, sinto-me tão sortudo por conseguir fazer tudo isto e viver a vida da forma mais intensa que consigo.
Doteď, když přemýšlím o tom okamžiku, se cítím ohromně šťastný, že jsem schopen všechno toto dělat a žít tak intenzivně, jak dokážu.
Zawsze gdy o tym myślę, przypominam sobie, jakie mam szczęście, że mogę to wszystko robić i żyć tak intensywnie, jak tylko się da.
  www.pharmaprocessforum.com  
Il y a tellement de choses à dire à propos de Villasimius, de ses alentours et de ses attractions, mais si je vous dis tout, eh bien je vous enlève le plaisir de la découverte, pour lequel vous ne devez pas hésiter et… Bon voyage.
There are so many good things to say about Villasimius and its surrounding area and attractions, but if we say everything we will spoil the pleasure of discovery, so don’t hesitate to come and visit us…Bon voyage!
  3 Hits latinalista.com  
Les parfums de crème glacée, comme tout le reste, ont un début et une fin. Tandis que certains de nos parfums ont vécu longtemps et heureux, d'autres ont été fauchés bien trop tôt (ou dans certains cas, bien assez tôt).
Ice cream flavours, like everything else, have a beginning & an end. While some of our flavours have proven to live long and happy lives, others were cut down before their time (or in some cases just in time). Here we pay tribute to our dearly de-pinted.
  2 Hits www.cerc.gc.ca  
« Je dis aux membres de mon équipe de ne jamais oublier que nous travaillons grâce à des fonds publics. Nous sommes au service des contribuables canadiens, donc nous devons nous assurer que nos travaux sont profitables pour le Canada. »
“I tell my team to never forget we are working with public money. The bottom line is simple. We are working for the Canadian taxpayers; we have to make sure that our research benefits Canada.”
  3 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Nous sommes responsables d'une région immense, les Territoires du Nord-Ouest en entier, en partant du Fort Dufferin jusqu'aux Rocheuses et du 49e parallèle jusqu'à l'Océan Arctique. Nous sommes peu pour couvrir cette étendue, mais nous coordonnons le travail de manière efficace. Et même si c'est moi qui le dis, c'est que croyez moi, nous avons fait un sacré beau travail!
We were responsible for a huge area, the whole North West Territories, from Fort Dufferin to the Rockies and from the 49th Parallel to the Arctic Ocean. We were spread pretty thin, let me tell you! But, we managed. And if I say so myself, we did a darn good job!
  4 Hits www.albuga.info  
Je leur dis tout bas, conjuguant humour et mystère : « Vous savez qu'avec les boules de cristal, on lit dans l'avenir ? Oui ! Eh bien avec les silex taillés, on lit dans le passé... » Les yeux des enfants s'ouvrent tout grand, ils commencent à sourire.
Suaudament, druebi la pòrta de la meravilha. Lor disi tot bas, conjugant umor e mistèri : « Sabètz qu'emb las bolas de cristal, òm legís dins l'avenidor ? Òc ! E ben emb los frejals talhats, òm legís dins lo passat... » Los dròlles escarcalhan los uèlhs, començan a sorire. « Quand òm tròba après la plòvia dins un camp laurat un esplech que lusís de totas sas facietas talhadas e qu'òm es lo prumièr a lo préner... alara òm tòca la man de l'òme preïstoric que l'a faiçonat. Volètz ensajar ? » Silenci, respècte e totala impaciéncia de tentar la granda experiéncia, lo prodigiós saut cap al grand passat.
  www.rbc.com  
Les victimes ne vérifient l'histoire qu'après avoir transféré l'argent, d'autant plus que l'arnaqueur leur demande précisément : « Peux-tu m’aider s’il te plaît ? Je suis en prison (ou à l’hôpital – ou affirme avoir des ennuis financiers). Ne dis surtout rien à papa. Il va me tuer s’il apprend ce qui s’est passé. S’il te plaît, envoie l’argent le plus rapidement possible. J'ai peur. »
Victims don't verify the story until after the money has been sent as the caller specifically asks “Can you please help me? I'm in jail (or in the hospital / or in some type of financial need). But don't tell Dad. He would kill me if he found out, please sent the money ASAP. I'm scared".
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Dans ce travail, on réalise un test littéraire du type “dis-moi ce que tu vois dans la mer et je te démontrerai quel sorte d´écrivain tu es” avec des écrivains basques qui ont utilisé la mer (Txomina Agirre, Etxepare “Mirikua”, Lauaxeta, Iratzeder, Mirande, Txillardegi, Gandiaga, Sarrionaindia).
Itsasoa aipatzerakoan, XX. mendeko euskal idazleak “beste” zerbaitetaz ari zaizkigu, zeharkako adierazpidea hartua dute. Hain da azkarra itsasoaren berezko ahalmen sinbolikoa –sinbolizitatea– non baitirudi ezin daitekeela itsasoa aipa idazlearen deskribapen nahiz aipamenek bigarren zentzu bat hartu gabe.”Esaidazu zer ikusten duzun itsasoan eta nolako idazlea zaren erakutsiko dizut” gisako literatur test bat egiten da hemen itsasoaz baliatu diren hainbat euskal idazlerekin (Txomina Agirre, Etxepare “Mirikua”, Lauaxeta, Iratzeder, Mirande, Txillardegi, Gandiaga, Sarrionaindia).
  www.integral.co.at  
Après le magnifique voyage que j’avais fait à Baïkonour je m’étais dis que je devais voir un lancement de navette spatiale, surtout que la fin des vols est prévue pour bientôt (courant de l’année 2010).
After the wonderful journey I did to Baïkonour I said to myself that I had to see a launch of space shuttle, especially beccause the end of the flights is planned for soon (during the year 2010). I did not think of going back so early by chance (neither my bank account) but November seemed to be the good period to go. Indeed from 7 to 9 took place Astronaut Scolarship Foundation (at the Kennedy Space Center) then the departure of STS-126 to the ISS on 14. Several people from the space conquest forum were interested but we were finally only three. Unfortunatly, the day of the departure the third guy couldn’t be able to come due to personal problems.
  6 Hits www.solarimpulse.com  
Par chance, une petite surprise se produisit et offrit une fenêtre météo propice à l’atterrissage. Je dis bien «par chance », car les courants thermiques tombèrent plus tôt que prévu, permettant à André d’entamer sa descente finale sur Rabat.
Luckily a little surprise came up in the midst of the maneuvering for the appropriate landing window. I say luckily because the thermals fell earlier than planned providing a window for André to begin his final descent into Rabat. The news was also almost exaggeratedly applauded here in Payerne, dissipating any leftover feeling of melancholy in a fraction of a second. Landing earlier was promptly translated into leaving the overheated tin-can like room. Had André flown directly from Ouarzazate to Payerne today, he probably wouldn’t have even noticed he’d left the Moroccan desert aside from the over 14 hour flight.
  www.cap.ca  
« Nous pourrions voir plus de matière et les étudiants apprendraient davantage de formules. J’ai cependant opté pour la profondeur afin de développer la capacité cérébrale. Je pourrais me contenter de donner les réponses aux étudiants qui répondraient correctement à l’examen, mais je veux les initier à un processus de réflexion, les amener à remettre en question ce que je dis et à se décarcasser pour trouver les réponses. Il faut qu’ils élaborent un labo, quitte à échouer, à recommencer, puis à réussir. Je veux que mes étudiants soient plus malins, et pas seulement qu’ils en sachent davantage. »
Ian emphasizes the importance of thinking problems through and applying the sciences to real life situations that now includes technology. “We could cover more material and students would know more formulas. However, I choose depth to develop the capacity of the brain. I could just tell students the answers and they would get them right on the test. But I want to take them on a thought process. I want them to question what I say and struggle with the answers. They need to design a lab, fail, retry and succeed. I want my students to be smarter, not just know more.”
  3 Hits www.kettenwulf.com  
C’est à elle qu’est réservée la première apparition du Ressuscité dans l’Evangile de Jean : « Jésus lui dit : “Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ?” Le prenant pour le jardinier, elle lui répond : “Si c’est toi qui l’as emporté, dis-moi où tu l’as déposé, et moi, j’irai le prendre”. » (Jn 20, 15-16).
In John’s Gospel, she is the first one to whom the Risen Lord appeared: "Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” She thought it was the gardener and said to him, “Sir, if you carried him away, tell me where you laid him, and I will take him.” Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni,” which means Teacher." (Jn 20:15-16). And again, this woman from Magdala was the first evangelizer announcing the Good News.
Gemäß dem Johannesevangelium behielt der Auferstandene ihr seine erste Erscheinung vor: „Jesus sagte zu ihr: Frau, warum weinst du? Wen suchst du? Sie meinte, es sei der Gärtner, und sagte zu ihm: Herr, wenn du ihn weggebracht hast, sag mir, wohin du ihn gelegt hast. Dann will ich ihn holen“ (Joh 20,15). Diese Frau von Magdala begann dann auch als Erste die Evangelisierung, indem sie diese Frohe Botschaft verkündete.
  mmhydraulic.info  
"Je n'exagère pas quand je dis que ma vie a changé quand j'ai découvert le déodorant SoapWalla! Quand mon pot est vide, je panique! Lorsque je l'utilise, je sais que je vais être fraîche, sans odeur, et même rester relativement sèche toute la journée! C'est de loin le seul produit de beauté sans lequel je ne peux pas (et ne veut pas) vivre."
"I'm not exaggerating when I say my life changed when I discovered SoapWalla deodorant! When I run out, I panic! When I use it, I know I'll be fresh, stink-free, and even fairly dry all day long! It's hands down the one beauty product I can't (and don't want to) live without." -Siobhan O'Connor, No More Dirty Look.
  www.sshrc-crsh.gc.ca  
J’utilise beaucoup l’approche interdisciplinaire pour mes recherches. Je dis souvent que c’est parce que je suis gauchère et que j’utilise le côté droit de mon cerveau. Lorsque je suis captivée par un sujet, je veux encore et encore l’approfondir, ce qui ne m’empêche pas d’en avoir une vue d’ensemble.
I take a very interdisciplinary approach to my research. I often say it’s because I’m left-handed and right-brained. I get fascinated and want to dig and dig and dig, but I also think very broadly about these issues. Many anthropologists get immersed in the culture they study and don’t ever come out again. But teaching has really helped me, because you have to move around—you can’t just stick with one topic.
  framasphere.org  
IntroductionThe major scenic spots of Jiaoshan mountain include Jiaoshan Great Wall, Hanmen Pass, and Qixian Temple, and so o­n. Jiaoshan Great Wall includes the huge flat top of the highest peak of Jiaoshan mountain. Ascending o­n top of Jiaoshan Great Wall, you will have a full view of the dis. ..2013-06-17 19:14
IntroductionThe major scenic spots of Jiaoshan mountain include Jiaoshan Great Wall, Hanmen Pass, and Qixian Temple, and so o­n. Jiaoshan Great Wall includes the huge flat top of the highest peak of Jiaoshan mountain. Ascending o­n top of Jiaoshan Great Wall, you will have a full view of the dis...2556-06-17 19:14
  www.andechserhof.it  
En résumé: tu maîtrises les métaux et les produits chimiques autant que les ampères et les volts, y compris les instruments de mesure et d’analyse. Donc, si tu cherches un métier varié, pense aux traitements de surfaces et dis-toi bien que l’avenir appartient à des électroplastes engagés.
Kurz: Du kannst mit Metallen und Chemikalien genauso geschickt umgehen wie mit Ampere und Volt sowie mit Mess- und Analysegeräten. Also: Wenn du einen abwechslungsreichen Beruf suchst, interessiere dich für Oberflächen und mache dir ein Bild, weshalb die Zukunft auf engagierte Oberflächenbeschichter EFZ / Oberflächenbeschichterinnen EFZ zählt.
  2 Hits web.xidian.edu.cn  
Emmanuelle : "Ce qui me semble important c’est de rester soi et d’être cohérent avec ses principes et valeurs tout en sachant s’adapter aux circonstances. Je ne sais pas si ce sont des qualités mais ce sont en tous cas des éléments moteurs pour une entreprise : le fait de s’intéresser aux gens, de croire en leurs capacités sont essentiels si l’on veut motiver, aller de l’avant. Dans nos métiers de service, les personnes sont un facteur différenciant et ce n’est pas en ma qualité de DRH que je dis cela."
Emmanuelle: „Ich bin der Meinung, man muss sich selbst treu bleiben und seine Prinzipien und Werte beibehalten. Gleichzeitig muss man sich jedoch auch an das Umfeld anpassen. Ich weiß nicht ob es sich da um Eigenschaften handelt, aber in jedem Fall sind dies Antriebe eines Unternehmens: Um zu motivieren und voranzukommen, muss man Interesse an den Personen zeigen und an ihre Kapazitäten glauben. Bei unseren Dienstleistungen sind es die Mitarbeiter, die den Unterschied machen. Und das sage ich nicht als Personalleiterin.“
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow