kbar – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      303 Ergebnisse   53 Domänen   Seite 3
  7 Treffer badebotti.ch  
Kabini grill tagħna – Kbar u żgħar ..
Our BBQ huts – Big and small ..
Nos cabanes BBQ – Petits et grands ..
Nuestras cabañas BBQ – Grandes y pequeños ..
Nostri rifugi BBQ – Piccoli e grandi ..
Nossas cabanas de churrasco – Grandes e pequenos ..
لدينا أكواخ للشواء – الكبيرة والصغيرة ..
Καλύβες μας BBQ – Μεγάλες και μικρές ..
Onze BBQ-hutten – Grote en kleine ..
Ons braai tente – Groot en klein ..
کابین جلو پنجره ما – بزرگ و کوچک ..
Нашите барбекю хижи – Големи и малки ..
Nostres cabanes barbacoa – Grans i petits ..
Naši grill kabine – Veliki i mali ..
Naše chaty BBQ – Velké a malé ..
Vores BBQ hytter – Store og små ..
Meie BBQ barakid – Suur ja väike ..
BBQ majoja – Iso ja pieni ..
A BBQ kunyhók – Kis és nagy ..
Grill skálar okkar – Stór og smá ..
BBQ gubuk kami – Besar dan kecil ..
우리의 바베 큐 오두막 – 크고 작은 ..
Mūsų BBQ nameliams – Didelės ir mažos ..
Vår BBQ hytter – Store og små ..
Nasz grill chaty – Duże i małe ..
Nostru BBQ cabane – Mari şi mici ..
Наши барбекю хижины – Большие и малые ..
Naše chaty na grilovanie – Veľké a malé ..
Naše BBQ koče – Velika in mala ..
Vår BBQ hyddor – Stora och små ..
ฮัทบาร์บีคิวของเรา – ขนาดใหญ่ และขนาดเล็ก ..
Bizim Barbekü kulübe – Büyük ve küçük ..
Chúng tôi những ngôi lều BBQ – Lớn và nhỏ ..
בקתות ברביקיו שלנו – גדולים וקטנים ..
Մեր Գրիլ Լոգարանախցիկներ – Մեծ ու փոքր ..
আমাদের ভাজাভুজি কেবিন – বড় এবং ছোট ..
ჩვენი გრილი კაბინაში – დიდი და პატარა ..
Mūsu BBQ būdas – Liels un mazs ..
ਸਾਡਾ ਗਰਿੱਲ Cabins – ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ..
កាប៊ីន​ដុត​របស់​យើង – ដ៏​ធំ​និង​តូច ..
cabins grill ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ – ຂະ​ຫນາດ​ໃຫຍ່​ແລະ​ຂະ​ຫນາດ​ນ້ອຍ ..
Ny Subscribe Cabins – Large sy ny kely ..
අපේ ග්රිල් නැරඹුේ කුටි – විශාල සහ කුඩා ..
எங்கள் கிரில் அறைகள் – பெரிய மற்றும் சிறிய ..
Наші хатини Барбекю – Великі і малі ..
Нашите скара кабини – Големи и мали ..
Gure parrillan kabina – Handiak eta txikiak ..
Kita Panggangan pondokan – Gedhe lan cilik ..
Pondok-pondok BBQ kami – Besar dan kecil ..
To tatou ruma tunutunu – Nui me te iti ..
Mae ein cabanau gril – Mawr a bach ..
Bizim grill kabin – Böyük və kiçik ..
અમારા ગ્રીલ કેબિન – મોટા અને નાના ..
Ár cabins grill – Móra agus beag ..
ನಮ್ಮ ಗ್ರಿಲ್ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು – ದೊಡ್ಡ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ..
Urang manggang Cabins – Gedé jeung leutik ..
Ang aming grill cabin – Malaki at maliit ..
మా గ్రిల్ క్యాబిన్లతోపాటు – పెద్ద మరియు చిన్న ..
ہماری بی بی قیو جھونپڑیوں – اور چھوٹی بڑی ..
ഞങ്ങളുടെ ഗ്രിൽ Cabins – വലുതും ചെറുതുമായ ..
Ang atong grill cabins – Dako ug gamay nga ..
Refuges Barbecue nou – Gwo kou piti ..
  12 Treffer european-council.europa.eu  
Ġew introdotti bidliet kbar. Il-Komunità Ewropea hi sostitwita bl-Unjoni Ewropea b'personalità ġuridika waħda u sistema unifikata ta' rappreżentanza esterna. Il-metodi ta' ħidma u l-proċeduri tad-deċiżjonijiet huma ffaċilitati permezz tal-estensjoni tal-kamp ta' applikazzjoni tal-votazzjoni b'maġġoranza kwalifikata fil-Kunsill.
Major changes are introduced. The European Community is replaced by the European Union with a single legal personality and a unified system of external representation. Working methods and decision procedures are facilitated via the extension of the scope of qualified majority voting in the Council. The European Parliament is given a greater role, as more policy areas are treated under the codecision procedure.
Le traité apporte des modifications majeures. La Communauté européenne est remplacée par l'Union européenne dotée d'une personnalité juridique unique et d'un système unifié de représentation extérieure. Les méthodes de travail et les procédures de prise de décision sont facilitées par l'élargissement du champ d'application du vote à la majorité qualifiée au Conseil. Le Parlement européen se voit accorder un rôle plus important, puisque la procédure de codécision s'applique à un nombre plus élevé de domaines.
Es gibt einige wesentliche Änderungen. An die Stelle der Europäischen Gemeinschaft tritt die Europäische Union mit einheitlicher Rechtspersönlichkeit und einem vereinheitlichten System der Außenvertretung. Die Arbeitsmethoden und die Beschlussfassungsverfahren werden dadurch ver­einfacht, dass im Rat mehr Entscheidungen mit qualifizierter Mehrheit getroffen werden können. Das Europäische Parlament erhält mehr Gewicht, da das Mitentscheidungsverfahren auf zusätzliche Politikbereiche ausgedehnt wird.
Se introducen cambios importantes. La Comunidad Europea se sustituye por la Unión Europea, con una personalidad jurídica única y una estructura unificada de representación exterior. Se facilitan los métodos de trabajo y los procedimientos decisorios mediante la ampliación del número de ámbitos en que el Consejo puede dar su aprobación por mayoría cualificada. El Parlamento Europeo tiene asignado un papel más destacado, ya que se abordan más ámbitos de actuación con arreglo al procedimiento de codecisión.
Sono state introdotte importanti modifiche. La Comunità europea è sostituita dall'Unione europea dotata di personalità giuridica unica e di un sistema unificato di rappresentanza esterna. I metodi di lavoro e le procedure decisionali sono semplificati mediante l'estensione dell'ambito di applicazione del voto a maggioranza qualificata nel Consiglio. Al Parlamento europeo è conferito un ruolo più importante, in quanto un maggior numero di settori politici formerà oggetto della procedura di codecisione.
São introduzidas alterações de fundo. A Comunidade Europeia é substituída pela União Europeia dotada de uma personalidade jurídica única e de um sistema unificado de representação externa. Os métodos de trabalho e os processos decisórios são facilitados através do alargamento do âmbito da votação por maioria qualificada no Conselho. O Parlamento Europeu adquire um papel mais significativo, atendendo a que o processo de codecisão se aplica a um maior número de domínios de acção.
Εισάγονται μείζονες αλλαγές. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα αντικαθίσταται από την Ευρωπαϊκή Ένωση με ενιαία νομική προσωπικότητα και ενοποιημένο σύστημα εξωτερικής εκπροσώπησης. Οι μέθοδοι εργασίας και οι διαδικασίες για τη λήψη αποφάσεων διευκολύνονται με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της ειδικής πλειοψηφίας στο Συμβούλιο. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποκτά μεγαλύτερο ρόλο, εφόσον η διαδικασία της συναπόφασης θα αφορά περισσότερους τομείς πολιτικής.
Er worden ingrijpende veranderingen doorgevoerd. De Europese Gemeenschap wordt vervangen door de Europese Unie, met één enkele rechtspersoonlijkheid en een eenvormig systeem van externe vertegenwoordiging. Doordat de werkingssfeer van de besluitvorming met gekwalificeerde meerderheid in de Raad wordt uitgebreid, worden de werkmethodes en de besluitvormings­procedures vergemakkelijkt. Het Europees Parlement krijgt een grotere rol, omdat op een groter aantal beleidsterreinen de medebeslissingsprocedure gaat gelden.
Въвеждат се значителни промени. Европейската общност се заменя с Европейския съюз, който има единна юридическа правосубектност и обединена система за външно представителство. Методите на работа и процедурите за вземане на решения се улесняват от по-широкото прилагане на гласуването с квалифицирано мнозинство. Ролята на Европейския парламент нараства, тъй като процедурата за съвместно вземане на решение ще се прилага в повече области на политиките.
Zavádějí se významné změny. Evropské společenství nahradila Evropská unie, která má jednotnou právní subjektivitu a jednotný systém vnějšího zastupování. Pracovní metody a rozhodovací postupy jsou usnadněny rozšířením oblasti působnosti hlasování kvalifikovanou většinou v Radě. Evropský parlament má významnější úlohu, neboť postup spolurozhodování se nyní vztahuje na větší počet oblastí politik.
Der indføres omfattende ændringer. Det Europæiske Fællesskab erstattes af Den Europæiske Union, der har status som én enkelt juridisk person og en fælles ekstern repræsentation. Arbejdsmetoder og beslutningsprocedurer lettes ved at udvide anvendelsen af kvalificeret flertal ved afstemninger i Rådet. Europa-Parlamentets rolle er styrket, da flere politikområder falder ind under den fælles beslutningsprocedure.
Viiakse sisse olulised muudatused. Euroopa Ühendus asendatakse Euroopa Liiduga, millest saab juriidiline isik ja mis on välissuhetes ühtselt esindatud. Lihtsustatakse töömeetodeid ja otsustusprotsessi, kuna enam otsuseid võetakse nõukogus vastu kvalifitseeritud häälteenamusega. Euroopa Parlament saab suurema rolli, sest üha suurema hulga poliitikavaldkondade puhul kasutatakse kaasotsustamismenetlust.
Perussopimus tuo mukanaan suuria muutoksia. Euroopan yhteisön korvaa Euroopan unioni, joka on oikeushenkilö ja jolla on yhtenäistetty ulkoisen edustuksen järjestelmä. Määräenemmistöpäätösten laajentaminen neuvostossa helpottaa työmenetelmiä ja päätöksentekomenettelyitä. Euroopan parlamentille annetaan tärkeämpi rooli, koska useammilla politiikan aloilla sovelletaan yhteispäätösmenettelyä.
A szerződés jelentős változtatásokat vezet be. Az Európai Közösség helyébe az Európai Unió lép, amely egyetlen jogi személyiséggel és egységes külső képviseleti rendszerrel rendelkezik. A munkamódszereket és a döntéshozatali eljárásokat könnyíti, hogy kibővítették a minősített többségi szavazás Tanácson belüli alkalmazásának a körét. Ezzel párhuzamosan erősödik az Európai Parlament szerepe, mivel az eddiginél több szakpolitikai területen alkalmazzák az együttdöntési eljárást.
Padaryti svarbūs pakeitimai. Europos Bendriją pakeitė Europos Sąjunga, jai nustatant vieningą teisinį subjektiškumą ir bendrą atstovavimo Sąjungai užsienyje sistemą. Darbo metodai ir sprendimų procedūros supaprastintos, nes daugiau sprendimų Taryba priima kvalifikuota balsų dauguma. Europos Parlamentas suteiktas svarbesnis vaidmuo, kadangi daugiau politikos sričių taikoma bendro sprendimo procedūra.
Wprowadzono duże zmiany. Wspólnota Europejska zostaje zastąpiona Unią Europejską o jednolitej osobowości prawnej i z jednolitym systemem przedstawicielstw zewnętrznych. Dzięki poszerzonemu zakresowi decyzji podejmowanych kwalifikowaną większością głosów na forum Rady ułatwione zostają metody pracy i procedury decyzyjne. Większą rolę zyskuje Parlament Europejski, ponieważ więcej dziedzin polityki podlega procedurze współdecyzji.
Se introduc schimbări majore. Comunitatea Europeană este înlocuită de Uniunea Europeană, care are personalitate juridică unică şi un sistem unificat de reprezentare externă. Metodele de lucru şi procedurile de luare a deciziilor se simplifică prin extinderea domeniului de aplicare a majorităţii calificate în cadrul Consiliului. Parlamentului European i se acordă un rol mai important, datorită faptului că mai multe domenii de politică sunt tratate în cadrul procedurii de codecizie.
Zavádzajú sa významné zmeny. Európske spoločenstvo nahrádza Európska únia s jedinou právnou subjektivitou a zjednoteným systémom zastupovania navonok. Pracovné metódy a rozhodovacie postupy sa zjednodušujú rozšírením rozhodovania kvalifikovanou väčšinou v Rade. Európsky parlament zohráva väčšiu úlohu, keďže spolurozhodovaciemu postupu podlieha viac oblastí politiky.
Lizbonska pogodba uvaja bistvene spremembe. Evropsko skupnost je zamenjala Evropska unija, ki ima enotno pravno osebnost in poenoten sistem zunanjega zastopanja. Z razširitvijo področja uporabe glasovanja s kvalificirano večino v Svetu so se poenostavile delovne metode in postopki odločanja. Evropski parlament je dobil večjo vlogo, saj se postopek soodločanja sedaj uporablja za številnejša politična področja.
Viktiga förändringar införs. Europeiska gemenskapen ersätts av Europeiska unionen som kommer att utgöra en enda juridisk person och ha ett enhetligt system för representation utåt. Arbetsmetoderna och beslutsförfarandena förenklas genom att antalet beslut som fattas med kvalificerad majoritet utökas. Europaparlamentet får en tyngre roll, eftersom som fler politikområden behandlas enligt medbeslutandeförfarandet.
Ir ieviestas būtiskas izmaiņas. Eiropas Kopienu ir aizvietojusi Eiropas Savienība, kam ir juridiskas personas statuss un vienota ārējās pārstāvības sistēma. Darba metodes un lēmumu pieņemšanas procedūras ir vienkāršotas, paplašinot jautājumu loku, par kuriem pieņem lēmumus ar kvalificētu balsu vairākumu. Lielāka nozīme ir piešķirta Eiropas Parlamentam, jo vairākām politikas jomām paredzot piemērot koplēmuma procedūru.
  5 Treffer xperimania.net  
Ir-riċerka fix-xjenzi bijoloġiċi u l-kimika uriet li l-proċessi industrijali fil-kimika u l-petrokimika seta’ jkollhom rwol fl-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet għall-problemi ambjentali bħalma huma l-bidla fil-klima, l-immaniġġjar ta’ l-iskart, ir-riċiklaġġ, l-effiċjenza fl-enerġija – u dawn huma ftit eżempji biss. Mingħajr il-kimiki, jista’ jkun li aħna qatt ma konna nistgħu nifhmu dawn il-problemi. Saru bidliet kbar – u għadhom qed isiru – biex jiġu pprovduti soluzzjonijiet alternattivi.
A investigação nas ciências biológicas e na química tem revelado que os processos industriais na química e na petroquímica podem ter um papel no desenvolvimento de soluções para os problemas ambientais como a alteração climática, a gestão dos resíduos, a reciclagem, a eficiência energética – apenas para nomear alguns. Não poderíamos compreender verdadeiramente estes problemas sem os químicos. Tem havido profundas alterações, e ainda continuam a ser realizadas, no sentido de serem encontradas soluções alternativas.
Η έρευνα στις επιστήμες της βιολογίας και της χημείας αποκάλυψε πως η βιομηχανική επεξεργασία στη χημεία και την πετροχημεία μπορούσε να παίξει ένα ρόλο στη διαμόρφωση λύσεων για τα περιβαλλοντικά προβλήματα όπως για παράδειγμα κλιματικές αλλαγές, διαχείριση απορριμμάτων, ανακύκλωση και ενεργειακή αποδοτικότητα. Χωρίς τους χημικούς ίσως να μην είχαμε αντιληφθεί ποτέ αυτά τα προβλήματα. Οι ριζικές αλλαγές που έχουν γίνει – και που γίνονται ακόμα – προσφέρουν εναλλακτικές λύσεις.
Onderzoek in biologische wetenschappen en chemie heeft laten zien dat de petrochemie een rol kan spelen bij de ontwikkeling van oplossingen voor milieuproblemen als klimaatverandering, afvalbeheer, recyclen, energie-efficiëntie – om er maar een paar te noemen. Zonder chemici zouden we misschien wel nooit deze problemen echt hebben kunnen begrijpen. Er zijn grondige veranderingen tot stand gebracht – en dat gebeurt nog steeds – om alternatieve oplossingen te bieden.
Проучванията на биологичните науки и химията разкриха, че индустриалните процеси в химията и нефтохимията биха могли да изиграят важна роля за климатичните промени, обработката на отпадъци, рециклирането, енергийната ефективност – и това са само някои от проблемите. Без химиците ние никога не бихме разбрали истински тези въпроси. Бяха направени - и продължават да се правят фундаментални промени, които целят да бъдат намерени алтернативни решения на тези важни проблеми.
Výzkum v oblasti biologických věd a chemie odhalil, že průmyslové postupy v chemii a petrochemii mohou sehrát významnou roli při hledání způsobů, jak řešit nejrůznější problémy životního prostředí - jako příklad zmiňme alespoň klimatické změny, problémy se zpracováním odpadu, recyklaci či hospodárné zacházení s energií. Bez chemiků bychom možná těmto problémům nikdy zcela neporozuměli. Při hledání alternativních způsobů jejich řešení již došlo k některým zásadním změnám, jiné stále probíhají.
Forskning i bio-videnskab og kemi har afsløret, at industrielle processer i kemi og petrokemi kan spille en stor rolle i udviklingen af løsninger på miljøproblemer som klimaaforandring, affaldshåndtering, genbrug, energibesparelser - for at nævne nogle få områder. Uden kemikere havde vi måske aldrig rigtig forstået disse problemer. Store ændringer er blevet foretaget - og er stadig igang - for at skaffe alternative løsninger.
Teadus- ja uurimistöö tulemusena bioloogias ja keemias on jõutud järeldusele, et tööstuslikud protsessid keemias ning petrokeemias võivad mängida olulist rolli, leidmaks muuhulgas lahendusi sellistele keskkonnaprobleemidele nagu kliimamuutus, jäätmekäitlus, ringlussevõtt ja energiatõhusus. Ilma keemikuteta poleks me neid probleeme võib-olla kunagi tuvastanudki. Tehtud on suuri muudatusi ning leitud alternatiivseid lahendusi, millele tuleb veel lisa.
Biologian ja kemian tutkimus on tuonut ilmi, että kemian ja petrokemian teolliset prosessit voivat auttaa kehittämään ratkaisuja ympäristökysymyksiin kuten ilmastonmuutos, jätteenkäsittely, kierrätys, energiataloudellisuus, ja monet muut. Ilman kemistejä emme ehkä olisi koskaan kunnolla ymmärtäneet näitä ongelmia. Vaihtoehtoisten ratkaisujen löytämiseksi on tehty ja tehdään yhä perustavia muutoksia .
Biológiai és kémiai kutatások rávilágítottak arra, hogy a kémiai és petrolkémiai ipari folyamatok megoldással szolgálhatnak az olyan környezeti problémákra, mint pl. a klímaváltozás, hulladék, újrahasznosítás és energiahatékonyság. Kémikusok nélkül soha nem érthettük volna meg igazán ezeket a problémákat. Alapvető változások mentek végbe és történnek ma is az alternatív megoldások kivitelezésében.
Biologijos ir chemijos mokslų tyrimai parodė, kad chemijos ir naftos produktų gamybos procesai gali suvaidinti didžiulį vaidmenį ieškant būdų spręsti aplinkosaugos problemas. Klimato kaita, atliekų tvarkymas, perdirbimas, energijos efektyvumas yra tik keletas šių problemų pavyzdžių. Be chemikų pagalbos mes tikriausiai niekada nesuprastume šių problemų. Alternatyvių sprendimų paieškose jau yra padaryti ir toliau daromi ryškūs poslinkiai.
Cercetările din domeniile biologiei şi chimiei au arătat că procesele industriale chimice şi petrochimice pot juca un rol în soluţionarea unor probleme de mediu precum modificările climatice, managementul deşeurilor, reciclare, eficienţă energetică, ca să amintim doar câteva. Fără ajutorul chimiştilor nu am fi reuşit niciodată să înţelegem aceste probleme. În vederea găsirii unor soluţii alternative, au fost făcute şi se fac în continuare schimbări profunde.
Výskum vo vedných odboroch akými je biológia a chémia viedol k zisteniu, že priemyselné procesy v chémii a petrochémii by mohli zohrať svoju úlohu pri hľadaní riešení takých environmentálnych otázok, akými sú z pomedzi mnohých napríklad klimatické zmeny, spracovanie odpadu, recyklácia a energetická účinnosť. Bez chemikov by sme asi nikdy skutočne nepochopili tieto problémy. Nastali hlboké zmeny a ešte stále prebiehajú a ich cieľom je nájsť nové alternatívne riešenia.
Raziskave na področju biologije in kemije so pokazale, da bi lahko industrijski postopki na področju kemije in petrokemije igrali pomembno vlogo pri razvoju rešitev za okoljske probleme, kot so podnebne spremembe, upravljanje z odpadki, recikliranje, energijska učinkovitost in številni drugi. Brez kemikov morda nikoli sploh ne bi zares razumeli teh problemov. Zato so se in se še vedno uvajajo korenite spremembe, ki bi zagotovile alternativne rešitve.
Forskning inom biologiska vetenskaper och kemi har visat att industriella processer i kemi och petrokemi kan bidra till att utveckla lösningar på miljöproblem så som klimatförändring, sophantering, återvinning, energieffektivitet – bara för att nämna några få. Utan kemister hade vi kanske aldrig riktigt förstått de här problemen. Grundliga förändringar har gjorts – och görs fortfarande – för att komma med alternativa lösningar.
Pētījumi bioloģiskajās zinātnēs un ķīmijā ir atklājuši, ka industriālie procesi ķīmijā un petroķīmijā varētu ieņemt svarīgu vietu attīstības risinājumos vides problēmām tādām kā klimata izmaiņa, atkritumu pārzināšana, apstrāde, enerģijas efektivitāte - tikai daži, kurus var nosaukt. Bez ķīmiķiem mēz iespējams nekad neizprastu šīs problēmas. Ir veiktas pamatīgas izmaiņa - un joprojām tiek veiktas - lai nodrošinātu alternatīvus risinājumus.
  2 Treffer publictransport.com.mt  
In-network tar-rotot tal-karozzi tagħna jgħaqqad l-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta, u l-Cruise Port maċ-ċentri l-kbar, destinazzjonijiet prinċipali u postijiet ta’ interess, u jopera kemm f’Malta kif ukoll f’Għawdex.
Our bus route network connects Malta’s International Airport, and Cruise port to all major hubs, destinations and places of interest, and runs across both Malta and Gozo, providing visitors with an inexpensive and efficient way to make the most of all that the islands have to offer. You can follow the links below for further information on routes that operate from the Airport or Cruise Port:
  2 Treffer www.farmland-thegame.eu  
Jeżistu sistemi ta' trobbija differenti għal brojlers. It-tiġieġ brojlers jitrabbew konvenzjonalment fil-magħluq f'gallinari kbar għat-tiġieġ, fuq sodda ta' tiben mqatta' bċejjeċ jew serratura li tissejjaħ mifrex.
There are different rearing systems for broilers. Most broiler chickens are conventionally reared indoors in large poultry houses, on a bedding of chopped straw or wood shavings called litter.
Les poulets de chair sont élevés de différentes manières. La plupart sont élevés à l’intérieur de façon conventionnelle, dans de vastes poulaillers dont le sol est recouvert de litière (de la paille hachée ou des copeaux de bois).
Für Broiler gibt es unterschiedliche Aufzuchtsysteme. Die meisten Masthähnchen werden auf herkömmliche Weise in großen Geflügelställen auf einer als Streu bezeichneten Unterlage aus geschnittenem Stroh oder Hobelspänen aufgezogen.
Esistono diversi sistemi di allevamento dei broiler. La maggior parte dei polli da carne sono allevati in modo convenzionale, al chiuso, in ricoveri di grandi dimensioni, su un letto di paglia tritata o trucioli di legno, chiamato lettiera.
As galinhas de produção extensiva em interior são igualmente criadas em interior, embora beneficiem de mais espaço para se deslocarem que nos sistemas convencionais. O seu crescimento é mais lento, levando, no mínimo, oito semanas a atingir o peso de venda.
Υπάρχουν διαφορετικά συστήματα εκτροφής για τα κοτόπουλα πάχυνσης. Τα περισσότερα κοτόπουλα πάχυνσης εκτρέφονται συμβατικά σε εσωτερικούς χώρους μεγάλων πτηνοτροφείων, πάνω σε μια στρωμνή από ψιλοκομμένο σανό ή ροκανίδια, η οποία ονομάζεται αχυρόστρωμα.
Er zijn verschillende manieren om slachtkuikens te houden. De meeste slachtkuikens worden conventioneel binnen, in grote pluimveestallen gehouden, op een bed van gehakt stro of houtkrullen, ook wel strooisel genoemd.
Existují různé způsoby chovu brojlerů. Většina kuřat je chována tradičně v uzavřených prostorách velkých drůbežářských hal vystlaných slámou či dřevěnými hoblinami, které tvoří podestýlku.
Der findes forskellige systemer til at opdrætte slagtekyllinger. Slagtekyllinger opdrættes oftest indendørs i store hønsehuse på et underlag af hakket halm eller træspåner, som kaldes strøelse.
Lihakanade kasvatamiseks kasutatakse erinevaid süsteeme. Enamikku lihakanadest kasvatatakse tavapäraselt sisetingimustes suurtes kanalates õlgedel või puitlaastudel.
Broilerinkasvatuksessa on käytössä eri menetelmiä. Useimmat broilerit kasvatetaan suurissa kasvatushalleissa, joiden lattia on päällystetty pehkuksi kutsutulla turpeella, oljella tai purulla.
A brojlercsirkéket különböző módszerekkel tenyésztik. A legtöbb brojlercsirkét zárt baromfiólakban tartják, ahol az alom szalma- vagy faforgács.
Det finnes ulike driftssystemer for broilerproduksjon. De fleste kyllingene ales opp på det som kalles konvensjonell måte. Da ales de opp i store fjørfehus, på et underlag av halmstrø eller spon – et såkalt strøunderlag.
W przypadku ekstensywnego chowu ściółkowego kurczęta są także trzymane w pomieszczeniu, ale mają więcej przestrzeni do poruszania się niż w systemach konwencjonalnych. Proces tuczenia przebiega wolniej i zanim drób uzyska wagę rynkową, mija co najmniej osiem tygodni.
Creşterea puilor se poate face în diverse moduri. Cei mai mulţi sunt crescuţi în interior, în adăposturi de mari dimensiuni, unde li se amenajează un aşternut din paie sau din aşchii de lemn.
Poznamo različne načine vzreje piščancev pitancev. Večino piščancev redijo v zaprtih objektih, hlevih, kjer so tla prekrita z nastiljem, ponavadi slamo ali žaganjem.
Extensivt uppfödda kycklingar föds också upp inomhus men har mer utrymme att röra sig på än i konventionella system. De växer i långsammare takt. Det tar minst åtta veckor för kycklingarna att uppnå marknadsvikt.
Pastāv dažādas broileru audzēšanas metodes. Lielāko daļu broileru tradicionāli audzē lielās putnu fermās, kur grīda ir noklāta ar salmiem vai koka skaidām, tas ir, pakaišiem.
  8 Treffer e-justice.europa.eu  
l-applikant jista’ jsostni l-ispejjeż tas-servizzi legali billi juża l-assi eżistenti tiegħu, li jistgħu jinbigħu mingħajr diffikultajiet kbar;
the applicant could bear the costs of the legal services using his or her existing assets which could be sold without any major difficulties;
le demandeur pourrait assumer les coûts des services juridiques en vendant sans trop de difficulté les biens dont il est propriétaire;
il richiedente potrebbe sostenere i costi dei servizi legali con il ricavato della vendita di beni propri che possono essere venduti senza grosse difficoltà;
o requerente puder suportar os custos dos serviços jurídicos com bens próprios que possam ser vendidos sem grandes dificuldades;
ο αιτών μπορεί να αναλάβει το κόστος των νομικών υπηρεσιών με βάση τα υφιστάμενα περιουσιακά του στοιχεία που μπορούν να εκποιηθούν χωρίς σοβαρές δυσκολίες
de aanvrager activa bezit en die zonder noemenswaardige problemen kan verkopen om de kosten van de juridische dienstverlening te dragen;
Заявителят би могъл да поеме разходите по правните услуги, ако продаде съществуваща своя собственост, като продажбата може да се осъществи без особени трудности;
žadatel může platit náklady na právní služby ze svého stávajícího majetku, který lze bez větších obtíží prodat,
a kérelmező a meglévő – és minden nagyobb nehézség nélkül értékesíthető – vagyonából fedezni tudná a jogi szolgáltatások költségeit;
wnioskodawca mógłby pokryć koszty usług prawnych ze środków pochodzących ze sprzedaży posiadanego majątku, o ile sprzedaży można dokonać bez większych trudności;
solicitantul ar putea să suporte costurile serviciilor juridice din bunurile sale, pe care le poate vinde fără dificultăți majore;
bi prosilec lahko kril stroške pravnih storitev iz lastnega premoženja, ki ga je mogoče prodati brez večjih težav;
pieteikuma iesniedzējs juridisko pakalpojumu izmaksas varētu segt no savas mantas, kuru bez lieliem sarežģījumiem iespējams pārdot;
  4 Treffer ec.europa.eu  
Il-ħsara marbuta mal-alkoħol hi preokkupazzjoni serja għas-saħħa pubblika fl-UE u hi responsabbli għal aktar minn 7% tal-mard kollu u tal-imwiet prematuri. Anki l-konsum moderat tal-alkoħol ikabbar ir-riskju aktar 'il quddiem tal-kundizzjonijiet tal-qalb, il-mard tal-fwied u l-kanċer u konsum frekwenti ta' ammonti kbar jista' jwassal għal dipendenza.
L'alcool, qui est responsable de plus de 7 % des maladies et décès prématurés, constitue un véritable problème de santé publique en Europe. Même une consommation modérée d'alcool accroît à long terme les risques de cancer et de maladies hépatiques et cardiaques. La consommation régulière de grandes quantités d'alcool peut entraîner une dépendance.
Alkoholbedingte Probleme gehören in der EU zu den größten Gefahren für die öffentliche Gesundheit. Mehr als 7 % aller Erkrankungen und frühzeitiger Todesfälle sind auf Alkoholmissbrauch zurückzuführen. Schon mäßiger Alkoholkonsum erhöht das Langzeitrisiko von Herz-, Leber- und Krebserkrankungen. Der häufige Konsum großer Mengen Alkohol kann zu Abhängigkeit führen.
Los daños relacionados con el alcohol constituyen una cuestión de salud pública sumamente preocupante en la UE, donde son responsables de más del 7% de los problemas de salud y de las muertes prematuras. Incluso el consumo moderado de alcohol aumenta el riesgo a largo plazo de dolencias cardiacas, enfermedades hepáticas y cánceres, y el consumo frecuente de grandes cantidades puede dar lugar a dependencia.
I danni provocati dall'alcol rappresentano un grosso problema per la salute e causano oltre il 7% dei casi di malattia o di morte precoce nell'UE. Anche un consumo moderato di alcol aumenta il rischio a lungo termine di patologie cardiache, malattie epatiche e tumori e il consumo frequente di quantitativi significativi può generare dipendenza.
Os efeitos nocivos do álcool constituem um grave problema de saúde na UE, sendo responsáveis por cerca de 7 % das doenças e das mortes prematuras na Europa. O consumo de álcool, mesmo moderado, aumenta o risco de doenças cardíacas, hepáticas e cancerosas a longo prazo; se for frequente e em grandes quantidades, pode conduzir a um estado de dependência.
Επίσης, το αλκοόλ, σε οποιαδήποτε ποσότητα, μπορεί να είναι επικίνδυνο κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης, όπως και κατά την οδήγηση. Οι νέοι κινδυνεύουν ιδιαίτερα από τις άμεσες συνέπειες της μέθης, όπως τα ατυχήματα και η βία, ενώ οι θάνατοι που οφείλονται στο αλκοόλ αντιπροσωπεύουν το 25% περίπου όλων των θανάτων των νέων ανδρών ηλικίας 15 έως 29 ετών.
Alcohol is een groot probleem voor de volksgezondheid in de EU: 7% van alle gezondheidsproblemen en vroegtijdige sterfgevallen hangt samen met het gebruik van alcohol. Zelfs matig alcoholgebruik verhoogt op lange termijn de kans op hartaandoeningen, leverziekten en kanker. Regelmatig gebruik van grotere hoeveelheden alcohol is verslavend.
Вредите, свързани с употребата на алкохол, са сериозен проблем в областта на общественото здраве в ЕС, като на тях се дължат над 7% от всички случаи на лошо здраве и преждевременна смърт. Дори умерената употреба на алкохол увеличава риска в дългосрочен план от развиване на сърдечни заболявания, болести на черния дроб и различни видове рак, а честата консумация на големи количества може да доведе до алкохолна зависимост.
Škody související s konzumací alkoholu jsou v EU předmětem velkých obav a jsou příčinou více než 7 % všech nemocí a předčasných úmrtí. I umírněná spotřeba alkoholu zvyšuje v dlouhodobém horizontu riziko onemocnění srdce a jater a vzniku rakoviny a častá konzumace vysokého množství může vést k závislosti.
Alkoholrelaterede skader er et alvorligt folkesundhedsproblem i EU og årsag til mere en 7 % af alle tilfælde af sygdom og for tidlig død. Selv et moderat alkoholforbrug øger på længere sigt risikoen for hjertelidelser samt lever- og kræftsygdomme, og et jævnligt forbrug af større mængder kan føre til afhængighed.
Alkoholist põhjustatud kahju kujutab endast suurt ohtu rahvatervisele ELis ning moodustab üle 7% kõigist halva tervise või enneaegse surmaga lõppevatest juhtumitest. Isegi mõõdukas alkoholitarbimine suurendab pikemas perspektiivis ohtu haigestuda südame- ja maksahaigustesse ning vähki. Suurte alkoholikoguste sage tarbimine võib aga põhjustada sõltuvust.
Alkoholiin liittyvät haitat, jotka ovat vastuussa yli seitsemästä prosentista kaikista terveysongelmista ja ennenaikaisista kuolemantapauksista, ovat merkittävä kansanterveydellinen ongelma EU:ssa. Alkoholin kohtuukäyttökin lisää pitkällä aikavälillä sydän- ja maksasairauksien sekä erilaisten syöpien riskiä, ja runsas säännöllinen käyttö voi aiheuttaa riippuvuutta.
Az alkoholfogyasztással összefüggő egészségügyi ártalmak jelentős közegészségügyi problémát jelentenek az Európai Unióban: ezek az ártalmak felelősek a megbetegedések és a korai elhalálozások több mint 7%-áért. Hosszú távon még a mérsékelt alkoholfogyasztás is növeli a szív- és májbetegségek, valamint a rák kialakulásának kockázatát, a gyakori és jelentős mértékű alkoholfogyasztás pedig függőséghez vezethet.
Szkodliwe skutki spożywania alkoholu, które stanowią jeden z głównych problemów zdrowia publicznego w UE, są przyczyną ponad 7 proc. wszystkich zachorowań i przedwczesnych zgonów. Spożywany nawet w umiarkowanych ilościach alkohol zwiększa długoterminowe ryzyko wystąpienia chorób serca i wątroby oraz nowotworów, a częste spożywanie go w dużych ilościach może prowadzić do nałogu.
Efectele nocive ale consumului de alcool cauzează peste 7% din bolile şi decesele premature din UE, reprezentând o preocupare majoră în domeniul sănătăţii publice. Consumul ridicat de alcool poate duce la dependenţă, însă până şi un consum moderat măreşte riscul apariţiei cancerului şi a afecţiunilor cardiace şi hepatice.
Nadmerná požívanie alkoholu patrí medzi závažné zdravotné problémy. V EÚ je alkohol zodpovedný za viac ako 7 % zdravotných problémov a predčasných úmrtí. Aj uvážlivá konzumácia zvyšuje dlhodobé riziko výskytu srdcových chorôb, poškodení pečene a rakoviny. Časté pitie väčšieho množstva alkoholických nápojov zas môže viesť k závislosti.
Pitje alkohola je v EU velik zdravstveni problem, ki povzroči več kot 7 % bolezni in prezgodnjih smrti. Tudi ob zmernem uživanju alkohola se dolgoročno poveča tveganje za bolezni srca in jeter ter rakava obolenja, pogosto uživanje velikih količin pa vodi v zasvojenost.
Alkoholrelaterade skador är ett stort folkhälsoproblem i EU och står för över sju procent av all ohälsa och för tidig död. Även en måttlig alkoholkonsumtion ökar risken för hjärtproblem, leversjukdomar och cancer. Den som dricker ofta och mycket riskerar att bli alkoholist.
Alkohols jebkurā daudzumā var būt bīstams grūtniecības laikā un vadot transportlīdzekli. Jauniešiem ir īpšs risks uz savas ādas izbaudīt īslaicīgas dzēruma sekas, piemēram, avārijas un vardarbību, un alkohols izraisa 25% no visiem zēnu un jaunu vīriešu nāves gadījumiem vecumā no 15 līdz 29 gadiem.
  2 Treffer sporazumenietonakmetovete.eu  
Madankollu, jekk l-awtorità lokali tippjana azzjonijiet speċifiċi bl-utilitajiet proprji tagħha (jew inkorporat “impjanti tal-ETS” fi pjanijiet ta’ azzjoni preċedenti) jew qiegħda tippjana li tiżviluppa u tiffinanzja installazzjonijiet rinnovabbli kbar bħal impjanti ta’ turbini tar-riħ, proġetti bħal dawn jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-prijorità tibqa’ fuq in-naħa tad-domanda (tnaqqis tal-konsum finali ta’ enerġija).
However, if the local authority plans specific actions with own utilities (or has incorporated “ETS  plants” in past action plans) or plans to develop and finance large renewable installations like wind  farms, such projects may be incorporated, as long as the priority remains on the demand side (final  energy consumption reductions).
Alle Anlagen, die die obigen Regeln einhalten, sollten mit der entsprechenden Menge an lokal erzeugtem Strom (in MWh) aufgeführt werden. Bei Feuerungsanlagen muss der Energieträger-Input angegeben werden. Aus praktischen Gründen können ähnliche Produktionsanlagen zu Gruppen zusammengefasst werden (z. B. Photovoltaik-Anlagen oder KWK-Anlagen). Bitte tragen Sie die CO - 2
a) Plantas/unidades no incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión. b) Plantas/unidades de potencia inferior o igual a 20MW de energía térmica entrante en el caso de las plantas de combustión de combustible, o saliente en el caso de las renovables (20 MW corresponde al umbral del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE para las instalaciones de combustión).
b) Instalațiile/unitățile au o putere calorică de ardere mai mică sau egală cu 20MW în cazul instalațiilor de ardere a combustibililor sau de producere a energiei din surse regenerabile (20 MW corespund pragului EU ETS pentru instalațiile de ardere). 2
Če lokalni organ načrtuje posebne dejavnosti z lastnimi komunalnimi napravami (ali pa je „obrate ETS“ vključil v prejšnje akcijske načrte) ali načrtuje razvoj in financiranje velikih naprav za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, npr. vetrnih elektrarn, se taki projekti lahko vključijo, če prednostna naloga ostaja na strani povpraševanja (zmanjšanje končne porabe energije).
Tomēr, ja pašvaldība grasās veikt īpašas darbības saistībā ar sabiedriskajiem pakalpojumiem (vai ir iekļāvusi „emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas iekārtas” iepriekšējos rīcības plānos) vai grasās izstrādāt un finansēt lielas atjaunojamo enerģijas avotu iekārtas, piemēram, vēja enerģijas parkus, šādi projekti var tikt iekļauti, kaut prioritāte joprojām ir iepriekš noteiktais (enerģijas galapatēriņa samazinājums).
  4 Treffer medjugorje.ws  
Jalla hajjitkom mill-gdid tkun decizzjon favur il-paci. Kunu messaggiera ferrieha tal-paci u tinsewx li intom qed tghixu fi zmien ta' grazzja fejn Alla qed jaghtikom grazzji kbar permezz tal-pezenza tieghi.
Dear children! Today also I am calling you to prayer. You know, dear children, that God grants special graces in prayer. Therefore, seek and pray in order that you may be able to comprehend all that I am giving here. I call you, dear children, to prayer with the heart. You know that without prayer you cannot comprehend all that God is planning through each one of you. Therefore, pray! I desire that through each one of you God's plan may be fulfilled, that all which God has planted in your heart may keep on growing. So pray that God's blessing may protect each one of you from all the evil that is threatening you. I bless you, dear children. Thank you for having responded to my call.
Chers enfants, aujourd'hui, je vous appelle tous à la prière. Vous savez, chers enfants, que Dieu donne des grâces particulières dans la prière. Ainsi, recherchez Dieu et priez pour pouvoir comprendre tout ce que je vous donne ici. Je vous appelle, chers enfants, à la prière du cœur. Sachez que sans prière, vous ne pouvez comprendre ce que Dieu accomplit à travers vous. C'est pourquoi, priez! Je souhaite qu'en chacun d'entre vous s'accomplisse le dessein de Dieu, que croisse tout ce que Dieu vous a donné dans le cœur. Ainsi, priez pour que la bénédiction divine puisse vous préserver tous du mal qui vous menace. Je vous bénis, chers enfants. Merci d'avoir répondu à mon appel.
Liebe Kinder! Heute möchte ich mich für eure Anwesenheit an diesem Ort, wo ich besondere Gnaden gebe, bedanken. Jeden von euch rufe ich auf, daß ihr von heute an das Leben zu leben beginnt, das Gott von euch wünscht, und daß ihr gute Taten der Liebe und Barmherzigkeit vollbringt. Ich wünsche nicht, daß ihr, liebe Kinder, die Botschaften lebt und Sünden begeht, die ich nicht liebe. Deshalb, liebe Kinder, wünsche ich, daß jeder von euch das neue Leben lebt, ohne all das abzutöten, was Gott in euch erschaffen hat und was Er euch gibt. Ich gebe euch meinen besonderen Segen und bleibe mit euch auf eurem Weg der Umkehr. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid!
¡Queridos hijos! Hoy deseo envolverlos con mi manto y conducirlos a todos hacia el camino de la conversión. Queridos hijos, les ruego, entreguen al Seor todo su pasado, todo el mal que se ha acumulado en sus corazones. Yo deseo que cada uno de ustedes sea feliz, pero con el pecado nadie puede serlo. Por tanto, queridos hijos, oren y en la oración, ustedes conocerán el nuevo camino del gozo. El gozo se manifestará en sus corazones y así podrán ser testigos gozosos de lo que Yo y mi Hijo deseamos de cada uno de ustedes. Yo los bendigo. Gracias por haber respondido a mi llamado!
Cari figli! Oggi vi ringracio e desidero invitarvi tutti alla pace del Signore. Desidero che ognuno di voi sperimenti nel proprio cuore quelle pace che Dio dà. Oggi voglio benedirvi tutti; vi benedicio con la benedizione del Signore. E vi supplico, cari figli, di seguire e di vivere la mia strada. Io vi amo, cari figli; e percio chissà quante volte vi invito. e vi ringrazio per tutto quello che state facendo secondo le mia intenzioni. Vi supplico, aiutatemi, perché vi possa offrire al Signore e perché vi salvi e vi guidi sulla strada della salvezza. Grazie per aver risposto alla mia chiamata!
Queridos filhos! Hoje, convido-os a decidirem-se pela paz. Peçam a Deus que lhes dê a verdadeira PAZ. Vivam a paz em seus corações e compreenderão, queridos filhos, que a paz é dom de Deus. Queridos filhos, sem amor vocês não podem viver a paz. O fruto da paz é o amor e o fruto do amor é o perdão. Eu estou com vocês e convido-os, a todos, filhinhos, para que, em primeiro lugar, perdoem na família e, então, serão capazes de perdoar aos outros. Obrigada por terem correspondido ao Meu apelo.
Vandaag dank Ik jullie voor je aanwezigheid op deze plaats waar Ik jullie bijzondere genaden geef. Ik roep ieder van jullie op om vanaf vandaag het leven te gaan leiden dat God van jullie verlangt. Begin met goede werken van liefde en barmhartigheid te doen. Ik wens niet, lieve kinderen, dat jullie de boodschappen naleven terwijl je de zonde bedrijft die Mij niet behaagt. Ik verlang, lieve kinderen, dat ieder van jullie een nieuw leven leidt zonder alles te vernietigen wat God in je doet en wat Hij je geeft. Ik geef jullie mijn bijzondere zegen en Ik blijf bij jullie op je weg naar bekering.
Vandag dank ek julle voor jou teenwoordigheid op hierdie plek waar Ek julle besondere barmhartigheid gee. Ek roep elkeen van julle op om vanaf vandag die lewe te gaan lei dat God van julle verlang. Begin met goeie werke van liefde en barmhartigheid te doen. Ek wens nie, liewe kinders, dat julle die boodskappe nakom terwyl jy die sonde bedryf wat My nie behaag. Ek verlang, liewe kinders, dat elkeen van julle 'n nuwe lewe lei sonder om alles te vernietig wat God in jou doen en wat Hy jou gee. Ek gee julle my spesiale seën en Ek bly by julle op julle pad na bekering.
Мили деца! Днес също аз ви каня да се молите. Вие знаете, мили деца, че Бог ви дава специални милости, когато се молите. Ето защо, търсете и се молете, за да можете да бъдете способни да разберете всичко, коеот Бог планира чрез всеки един от вас. Ето защо, молете се! Аз желая чрез всеки един от вас Божиите планове да могат да се изпълнят и всичко, което Бог в посял във вашето сърце да може да продължава да цъфти. Молете се така, че Божията благословия да ви пази от всичкото зло, което ви заплашва. Аз ви благославям, мили деца. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми.
Draga djeco! Pozivam svakog od vas da počnete živjeti u Božjoj ljubavi. Draga djeco, vi ste spremni činiti grijeh i bez razmišljanja se dati sotoni u ruke. Ja vas pozivam da se svatko od vas svjesno odluči za Boga i protiv sotone. Ja sam vaša Majka, stoga vas želim povesti k potpunoj svetosti. Želim da svaki od vas bude sretan ovdje na zemlji i da svaki od vas bude sa mnom na Nebu. To je, draga djeco, cilj mog dolaska ovamo i moja želja. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu!
Drága gyermekeim, ma mindnyájatokat az imádságra hívlak. Tudjátok, drága gyermekeim, hogy Isten rendkívüli kegyelmeket ad az imában. Ezért keressétek Istent és imádkozzatok, hogy megérthessétek mindazt, amit ezen a helyen adok nektek. A szív imájára hívlak benneteket, drága gyermekeim. Tudnotok kell, hogy imádság nélkül nem érthetitek meg mindazt, amit Isten a ti közremûködésetekkel visz végbe. Ezért: imádkozzatok! Azt kívánom, hogy mindnyájatokban beteljesedjen Isten terve, s növekedjen mindaz, amit a szívetekbe adott. Ezért imádkozzatok, hogy Isten áldása mindenkit megóvhasson a fenyegetô rossztól. Megáldalak benneteket, drága gyermekeim! Köszönöm, hogy követtétek hívásomat!
Dragi copii! Şi astăzi vă chem la rugăciune. Voi ştiţi, dragi copii, că Dumnezeu vă dă haruri speciale în rugăciune. De aceea căutaţi şi rugaţi-vă, ca să puteţi înţelege tot ceea ce vă dau aici. Eu vă chem, dragi copii, la rugăciunea cu inima. Voi ştiţi că fără rugăciune nu puteţi înţelege tot ceea ce Dumnezeu plănuieşte prin fiecare dintre voi. De aceea, rugaţi-vă! Doresc ca prin fiecare dintre voi să se realizeze planul lui Dumnezeu, ca tot ceea ce Dumnezeu v-a dat în inimi să continue să crească. Prin urmare rugaţi-vă, pentru ca binecuvântarea lui Dumnezeu să vă protejeze pe fiecare dintre voi de tot răul care vă ameninţă. Eu vă binecuvântez, dragi copii! Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea.
Дорогие дети! И сегодня Я призываю всех вас к молитве. Знайте, дорогие дети, что в молитве Бог одаривает особыми милостями. Потому ищите и молитесь, чтобы вы смогли понять все, что Я даю вам здесь. Я вас призываю, дорогие дети, к молитве сердцем. Знайте, что без молитвы вы не сможете уразуметь всего, что Бог замыслил для каждого из вас. Поэтому молитесь! Я хочу, чтобы через каждого из вас исполнилось Божье начертание, чтобы все, что Бог вложил в ваши сердца, дало рост. Посему молитесь, чтобы Божье благословение могло сохранить вас от всякого зла, какое бы вам ни угрожало. Я благословляю вас, дорогие детки! Спасибо, что ответили на Мой призыв!
Drahé deti! Aj dnes vás všetkých pozývam k modlitbe. Viete, drahé deti, že Boh dáva v modlitbe zvláštne milosti. Preto sa horlivo modlite, aby ste mohli pochopiť všetko, čo vám tu dávam. Pozývam vás, drahé deti, na modlitbu srdcom. Viete, že bez modlitby nemôžete pochopiť všetko, čo Boh plánuje s každým z vás. Preto sa modlite! Želám si, aby sa prostredníctvom každého z vás splnil Boží plán, nech rastie všetko to, čo vám Boh vložil do srdca. Preto sa modlite, aby vás Božie požehnanie ochraňovalo od všetkého zla, ktoré vám hrozí. Požehnávam vás, drahé deti! Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie.
Dārgie bērni! Šodien jūs aicinu uz lūgšanu. Dārgie bērni, Dievs dod jums sevišķas žēlastības, kad jūs lūdzaties. Tādēļ lūdzieties, lai jūs varētu saprast to visu, ko jums šeit dodu. Es aicinu jūs, dārgie bērni, lūgties ar sirdi. Jūs zināt, ka bez lūgšanas nav iespējams saprast to visu, ko Dievs īsteno pasaulē caur katru no jums, tādēļ lūdzieties. Es ilgojos, lai ikkatra jūsu dzīvē piepildītos Dieva nodomi, lai augtu viss, ko Dievs ielicis jūsu sirdī. Tādēļ lūdzieties, lai Dieva svētība varētu jūs ikkatru pasargāt no ļaunā, kas jūs apdraud. Esiet svētīti, jūs dārgie bērni, un pateicos, ka uzklausāt savas Debesu Mātes aicinājumu.
  xplora.org  
Ir-riżorsi naturali huma l-fattur kruċjali fl-ekonomija Afrikana u jipprovdu appoġġ vitali għall-biċċa l-kbira tal-poplu tagħha. Ħafna nies jiddependu direttament fuqhom u huma għalhekk estremament vulnerabbli għall-effett tal-bidla ambjentali. Il-ħidma għall-iżvilupp tiffaċċja sfidi kbar f’dan il-qasam:
Los recursos naturales son un factor determinante en la economía africana y son el sustento de la mayoría de la gente. La población depende directamente de ellos y es por tanto extremadamente vulnerable a los cambios medioambientales. La labor de desarrollo es una enorme apuesta en este área:
Os recursos naturais são o factor crucial da economia Africana, suportando a existência da maior parte da população. Muitas pessoas dependem directamente dos mesmos e, como tal, são extremamente vulneráveis aos efeitos das alterações ambientais. O trabalho de desenvolvimento enfrenta grandes desafios neste domínio:
Οι φυσικοί πόροι είναι ο κρίσιμος παράγοντας στην Αφρικανική οικονομία και παρέχει στήριξη ζωής για τον περισσότερο πληθυσμό. Πολλοί άνθρωποι εξαρτώνται άμεσα από αυτούς και επομένως είναι εξαιρετικά ευάλωτοι στον αντίκτυπο της περιβαλλοντικής αλλαγής. Η εργασία για την ανάπτυξη αντιμετωπίζει μεγάλες προκλήσεις σε αυτό το πεδίο:
Natuurlijke rijkdommen zijn de cruciale factoren in de Afrikaanse economie en zij houden leven in stand voor de meesten Afrikanen. Vele mensen zijn er direct van afhankelijk en zijn daardoor uiterst kwetsbaar voor het effect van veranderingen in het milieu. Ontwikkelingswerk ontmoet op dit gebied grote uitdagingen:
Rozhodujícím faktorem pro africkou ekonomiku jsou přírodní zdroje, které zajišťují obživu většině Afričanů. Většina lidí je na nich přímo závislá, takže jsou vůči změnám životního prostředí a jejich účinkům neobyčejně zranitelní. Rozvojová pomoc se musí v této oblasti vypořádat s následujícími velkými úkoly:
Naturlige ressourcer er den afgørende faktor i den afrikanske økonomi og danner livsgrundlag for de fleste af Afrikas folk. Mange mennesker er direkte afhængige af dem og er derfor meget sårbare overfor virkningerne af ændringer i miljøet. Udviklingsarbejdet står overfor store udfordringer:
Loodusvarad mängivad Aafrika majanduses üliolulist rolli ja tagavad enamikule oma rahvast elatise. Paljud inimesed sõltuvad loodusvaradest otseselt ning seetõttu mõjutavadki keskkonna muutused neid raskelt. Selles valdkonnas seisavad arengukoostööl ees suured väljakutsed:
Luonnonvarat ovat Afrikan taloudelle ratkaisevia ja tuovat elannon suurelle osalle sen asukkaista. Monet ovat suoraan riippuvaisia luonnonvaroista, ja siksi erittäin alttiita ympäristönmuutosten vaikutuksille. Kehitysyhteistyössä on tällä alueella suuria haasteita:
Az afrikai gazdaság alapvető szereplői a természetes kincsek, melyek megfelelő életkörülményeket biztosítanak az afrikai emberek számára. Sok ember közvetlenül függ ezektől és ezért sem mindegy a környezeti hatások változása, melyeknek ki vannak téve. Nagy kihívásokkal kell szembenézniük a fejlesztési tevékenységeknek is ezen a területen:
Natūralūs gamtos ištekliai yra svarbiausias Afrikos ekonomikos faktorius ir yra daugumos žmonių pragyvenimo šaltinis. Žmonės nuo jų tiesiogiai priklauso, todėl yra labai jautrūs aplinkos pasikeitimams. Vystymosi srities projektams tenka spręsti sunkius uždavinius, tai:
Prírodné zdroje sú dôležitým faktorom v ekonomike Afriky a predstavujú zdroj výživy pre väčšinu jej ľudí. Mnoho ľudí priamo závisí na týchto zdrojoch a týmto sa stávajú veľmi zraniteľnými v dôsledku zmien v životnom prostredí. Práce zamerané na rozvoj v tejto oblasti predstavujú veľkú výzvu:
Naravni viri so ključni dejavnik afriškega gospodarstva in so življenjskega pomena za večino ljudi. Številni so neposredno odvisni od njih, zato so posledice podnebnih sprememb za njih lahko pogubne. Razvojna pomoč se na tem področju sooča z velikimi izzivi:
Naturresurserna är den kritiska faktorn i den afrikanska ekonomin. Dessutom ger de föda åt de flesta afrikaner. Många människor är direkt beroende av dem och är därför extremt sårbara för följderna av miljöförändringar. Biståndsarbetet står inför stora utmaningar inom detta område:
Dabiskie resursi ir izšķirošs faktors Āfrikas ekonomikā un nodrošina dzīvību lielākajai tās cilvēku daļai. Daudzi cilvēki ir tiešā veidā atkarīgi no tiem, un tādēļ viņi ir īpaši neaizsargāti uz vides izmaiņas sekām. Šajā ziņā attīstības darbs sastopās ar lielām problēmām:
  insight.eun.org  
Ir-riżorsi naturali huma l-fattur kruċjali fl-ekonomija Afrikana u jipprovdu appoġġ vitali għall-biċċa l-kbira tal-poplu tagħha. Ħafna nies jiddependu direttament fuqhom u huma għalhekk estremament vulnerabbli għall-effett tal-bidla ambjentali. Il-ħidma għall-iżvilupp tiffaċċja sfidi kbar f’dan il-qasam:
Los recursos naturales son un factor determinante en la economía africana y son el sustento de la mayoría de la gente. La población depende directamente de ellos y es por tanto extremadamente vulnerable a los cambios medioambientales. La labor de desarrollo es una enorme apuesta en este área:
Os recursos naturais são o factor crucial da economia Africana, suportando a existência da maior parte da população. Muitas pessoas dependem directamente dos mesmos e, como tal, são extremamente vulneráveis aos efeitos das alterações ambientais. O trabalho de desenvolvimento enfrenta grandes desafios neste domínio:
Οι φυσικοί πόροι είναι ο κρίσιμος παράγοντας στην Αφρικανική οικονομία και παρέχει στήριξη ζωής για τον περισσότερο πληθυσμό. Πολλοί άνθρωποι εξαρτώνται άμεσα από αυτούς και επομένως είναι εξαιρετικά ευάλωτοι στον αντίκτυπο της περιβαλλοντικής αλλαγής. Η εργασία για την ανάπτυξη αντιμετωπίζει μεγάλες προκλήσεις σε αυτό το πεδίο:
Natuurlijke rijkdommen zijn de cruciale factoren in de Afrikaanse economie en zij houden leven in stand voor de meesten Afrikanen. Vele mensen zijn er direct van afhankelijk en zijn daardoor uiterst kwetsbaar voor het effect van veranderingen in het milieu. Ontwikkelingswerk ontmoet op dit gebied grote uitdagingen:
Rozhodujícím faktorem pro africkou ekonomiku jsou přírodní zdroje, které zajišťují obživu většině Afričanů. Většina lidí je na nich přímo závislá, takže jsou vůči změnám životního prostředí a jejich účinkům neobyčejně zranitelní. Rozvojová pomoc se musí v této oblasti vypořádat s následujícími velkými úkoly:
Naturlige ressourcer er den afgørende faktor i den afrikanske økonomi og danner livsgrundlag for de fleste af Afrikas folk. Mange mennesker er direkte afhængige af dem og er derfor meget sårbare overfor virkningerne af ændringer i miljøet. Udviklingsarbejdet står overfor store udfordringer:
Loodusvarad mängivad Aafrika majanduses üliolulist rolli ja tagavad enamikule oma rahvast elatise. Paljud inimesed sõltuvad loodusvaradest otseselt ning seetõttu mõjutavadki keskkonna muutused neid raskelt. Selles valdkonnas seisavad arengukoostööl ees suured väljakutsed:
Luonnonvarat ovat Afrikan taloudelle ratkaisevia ja tuovat elannon suurelle osalle sen asukkaista. Monet ovat suoraan riippuvaisia luonnonvaroista, ja siksi erittäin alttiita ympäristönmuutosten vaikutuksille. Kehitysyhteistyössä on tällä alueella suuria haasteita:
Az afrikai gazdaság alapvető szereplői a természetes kincsek, melyek megfelelő életkörülményeket biztosítanak az afrikai emberek számára. Sok ember közvetlenül függ ezektől és ezért sem mindegy a környezeti hatások változása, melyeknek ki vannak téve. Nagy kihívásokkal kell szembenézniük a fejlesztési tevékenységeknek is ezen a területen:
Natūralūs gamtos ištekliai yra svarbiausias Afrikos ekonomikos faktorius ir yra daugumos žmonių pragyvenimo šaltinis. Žmonės nuo jų tiesiogiai priklauso, todėl yra labai jautrūs aplinkos pasikeitimams. Vystymosi srities projektams tenka spręsti sunkius uždavinius, tai:
Prírodné zdroje sú dôležitým faktorom v ekonomike Afriky a predstavujú zdroj výživy pre väčšinu jej ľudí. Mnoho ľudí priamo závisí na týchto zdrojoch a týmto sa stávajú veľmi zraniteľnými v dôsledku zmien v životnom prostredí. Práce zamerané na rozvoj v tejto oblasti predstavujú veľkú výzvu:
Naravni viri so ključni dejavnik afriškega gospodarstva in so življenjskega pomena za večino ljudi. Številni so neposredno odvisni od njih, zato so posledice podnebnih sprememb za njih lahko pogubne. Razvojna pomoč se na tem področju sooča z velikimi izzivi:
Naturresurserna är den kritiska faktorn i den afrikanska ekonomin. Dessutom ger de föda åt de flesta afrikaner. Många människor är direkt beroende av dem och är därför extremt sårbara för följderna av miljöförändringar. Biståndsarbetet står inför stora utmaningar inom detta område:
Dabiskie resursi ir izšķirošs faktors Āfrikas ekonomikā un nodrošina dzīvību lielākajai tās cilvēku daļai. Daudzi cilvēki ir tiešā veidā atkarīgi no tiem, un tādēļ viņi ir īpaši neaizsargāti uz vides izmaiņas sekām. Šajā ziņā attīstības darbs sastopās ar lielām problēmām:
  2 Treffer pactodelosalcaldes.eu  
Madankollu, jekk l-awtorità lokali tippjana azzjonijiet speċifiċi bl-utilitajiet proprji tagħha (jew inkorporat “impjanti tal-ETS” fi pjanijiet ta’ azzjoni preċedenti) jew qiegħda tippjana li tiżviluppa u tiffinanzja installazzjonijiet rinnovabbli kbar bħal impjanti ta’ turbini tar-riħ, proġetti bħal dawn jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-prijorità tibqa’ fuq in-naħa tad-domanda (tnaqqis tal-konsum finali ta’ enerġija).
However, if the local authority plans specific actions with own utilities (or has incorporated “ETS  plants” in past action plans) or plans to develop and finance large renewable installations like wind  farms, such projects may be incorporated, as long as the priority remains on the demand side (final  energy consumption reductions).
Alle Anlagen, die die obigen Regeln einhalten, sollten mit der entsprechenden Menge an lokal erzeugtem Strom (in MWh) aufgeführt werden. Bei Feuerungsanlagen muss der Energieträger-Input angegeben werden. Aus praktischen Gründen können ähnliche Produktionsanlagen zu Gruppen zusammengefasst werden (z. B. Photovoltaik-Anlagen oder KWK-Anlagen). Bitte tragen Sie die CO - 2
a) Plantas/unidades no incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión. b) Plantas/unidades de potencia inferior o igual a 20MW de energía térmica entrante en el caso de las plantas de combustión de combustible, o saliente en el caso de las renovables (20 MW corresponde al umbral del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE para las instalaciones de combustión).
Metodické pokyny k provádění inventury počátečních emisí budou obsahovat tabulky se všemi příslušnými emisními faktory a vzorce pro výpočet místních emisních faktorů pro elektrickou energii a vytápění/chlazení, které se budou opírat o údaje v tabulkách C a D (viz níže).
b) Instalațiile/unitățile au o putere calorică de ardere mai mică sau egală cu 20MW în cazul instalațiilor de ardere a combustibililor sau de producere a energiei din surse regenerabile (20 MW corespund pragului EU ETS pentru instalațiile de ardere). 2
Če lokalni organ načrtuje posebne dejavnosti z lastnimi komunalnimi napravami (ali pa je „obrate ETS“ vključil v prejšnje akcijske načrte) ali načrtuje razvoj in financiranje velikih naprav za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, npr. vetrnih elektrarn, se taki projekti lahko vključijo, če prednostna naloga ostaja na strani povpraševanja (zmanjšanje končne porabe energije).
Tomēr, ja pašvaldība grasās veikt īpašas darbības saistībā ar sabiedriskajiem pakalpojumiem (vai ir iekļāvusi „emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas iekārtas” iepriekšējos rīcības plānos) vai grasās izstrādāt un finansēt lielas atjaunojamo enerģijas avotu iekārtas, piemēram, vēja enerģijas parkus, šādi projekti var tikt iekļauti, kaut prioritāte joprojām ir iepriekš noteiktais (enerģijas galapatēriņa samazinājums).
  2 Treffer linnapeadepakt.eu  
Madankollu, jekk l-awtorità lokali tippjana azzjonijiet speċifiċi bl-utilitajiet proprji tagħha (jew inkorporat “impjanti tal-ETS” fi pjanijiet ta’ azzjoni preċedenti) jew qiegħda tippjana li tiżviluppa u tiffinanzja installazzjonijiet rinnovabbli kbar bħal impjanti ta’ turbini tar-riħ, proġetti bħal dawn jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-prijorità tibqa’ fuq in-naħa tad-domanda (tnaqqis tal-konsum finali ta’ enerġija).
However, if the local authority plans specific actions with own utilities (or has incorporated “ETS  plants” in past action plans) or plans to develop and finance large renewable installations like wind  farms, such projects may be incorporated, as long as the priority remains on the demand side (final  energy consumption reductions).
Alle Anlagen, die die obigen Regeln einhalten, sollten mit der entsprechenden Menge an lokal erzeugtem Strom (in MWh) aufgeführt werden. Bei Feuerungsanlagen muss der Energieträger-Input angegeben werden. Aus praktischen Gründen können ähnliche Produktionsanlagen zu Gruppen zusammengefasst werden (z. B. Photovoltaik-Anlagen oder KWK-Anlagen). Bitte tragen Sie die CO - 2
a) Plantas/unidades no incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión. b) Plantas/unidades de potencia inferior o igual a 20MW de energía térmica entrante en el caso de las plantas de combustión de combustible, o saliente en el caso de las renovables (20 MW corresponde al umbral del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE para las instalaciones de combustión).
Todas as instalações que respeitarem as regras supra devem ser repertoriadas, com a correspondente quantidade de electricidade produzida localmente (em MWh). No caso das instalações que queimam combustível, tem de ser especificada a alimentação (input) do vector de energia. Se conveniente, as unidades de produção similares podem ser agrupadas (por exemplo, instalações fotovoltaicas ou centrais de cogeração). Indique as emissões de CO ou de equivalente de CO e especifique os 2 2
Päästöjen perustasoa koskevaa kartoitusta varten laadittava ohjeisto sisältää taulukon asiaankuuluvine päästökertoimineen sekä laskukaavat, joiden mukaan lasketaan paikallisesti tuotetun sähkön ja lämmityksen/jäähdytyksen päästökertoimet taulukoissa C ja D (ks. jäljempänä) annettujen tietojen perusteella.
b) Instalațiile/unitățile au o putere calorică de ardere mai mică sau egală cu 20MW în cazul instalațiilor de ardere a combustibililor sau de producere a energiei din surse regenerabile (20 MW corespund pragului EU ETS pentru instalațiile de ardere). 2
Navedite vse obrate, ki upoštevajo zgornja pravila, in njihovo količino lokalno proizvedene električne energije (v MWh). Za kurilne naprave navedite vhodno toplotno moč nosilcev energije. Za lažje izpolnjevanje lahko podobne proizvodne enote združite v skupine (npr. fotovoltaične naprave ali kogeneracijske enote). Navedite emisije CO ali ekvivalente CO ter ustrezne emisijske faktorje. 2 2
Tomēr, ja pašvaldība grasās veikt īpašas darbības saistībā ar sabiedriskajiem pakalpojumiem (vai ir iekļāvusi „emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas iekārtas” iepriekšējos rīcības plānos) vai grasās izstrādāt un finansēt lielas atjaunojamo enerģijas avotu iekārtas, piemēram, vēja enerģijas parkus, šādi projekti var tikt iekļauti, kaut prioritāte joprojām ir iepriekš noteiktais (enerģijas galapatēriņa samazinājums).
  2 Treffer porozumienieburmistrzow.eu  
Madankollu, jekk l-awtorità lokali tippjana azzjonijiet speċifiċi bl-utilitajiet proprji tagħha (jew inkorporat “impjanti tal-ETS” fi pjanijiet ta’ azzjoni preċedenti) jew qiegħda tippjana li tiżviluppa u tiffinanzja installazzjonijiet rinnovabbli kbar bħal impjanti ta’ turbini tar-riħ, proġetti bħal dawn jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-prijorità tibqa’ fuq in-naħa tad-domanda (tnaqqis tal-konsum finali ta’ enerġija).
However, if the local authority plans specific actions with own utilities (or has incorporated “ETS  plants” in past action plans) or plans to develop and finance large renewable installations like wind  farms, such projects may be incorporated, as long as the priority remains on the demand side (final  energy consumption reductions).
Alle Anlagen, die die obigen Regeln einhalten, sollten mit der entsprechenden Menge an lokal erzeugtem Strom (in MWh) aufgeführt werden. Bei Feuerungsanlagen muss der Energieträger-Input angegeben werden. Aus praktischen Gründen können ähnliche Produktionsanlagen zu Gruppen zusammengefasst werden (z. B. Photovoltaik-Anlagen oder KWK-Anlagen). Bitte tragen Sie die CO - 2
a) Plantas/unidades no incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión. b) Plantas/unidades de potencia inferior o igual a 20MW de energía térmica entrante en el caso de las plantas de combustión de combustible, o saliente en el caso de las renovables (20 MW corresponde al umbral del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE para las instalaciones de combustión).
Metodické pokyny k provádění inventury počátečních emisí budou obsahovat tabulky se všemi příslušnými emisními faktory a vzorce pro výpočet místních emisních faktorů pro elektrickou energii a vytápění/chlazení, které se budou opírat o údaje v tabulkách C a D (viz níže).
b) Instalațiile/unitățile au o putere calorică de ardere mai mică sau egală cu 20MW în cazul instalațiilor de ardere a combustibililor sau de producere a energiei din surse regenerabile (20 MW corespund pragului EU ETS pentru instalațiile de ardere). 2
Če lokalni organ načrtuje posebne dejavnosti z lastnimi komunalnimi napravami (ali pa je „obrate ETS“ vključil v prejšnje akcijske načrte) ali načrtuje razvoj in financiranje velikih naprav za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, npr. vetrnih elektrarn, se taki projekti lahko vključijo, če prednostna naloga ostaja na strani povpraševanja (zmanjšanje končne porabe energije).
Tomēr, ja pašvaldība grasās veikt īpašas darbības saistībā ar sabiedriskajiem pakalpojumiem (vai ir iekļāvusi „emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas iekārtas” iepriekšējos rīcības plānos) vai grasās izstrādāt un finansēt lielas atjaunojamo enerģijas avotu iekārtas, piemēram, vēja enerģijas parkus, šādi projekti var tikt iekļauti, kaut prioritāte joprojām ir iepriekš noteiktais (enerģijas galapatēriņa samazinājums).
  2 Treffer burgemeestersconvenant.eu  
Madankollu, jekk l-awtorità lokali tippjana azzjonijiet speċifiċi bl-utilitajiet proprji tagħha (jew inkorporat “impjanti tal-ETS” fi pjanijiet ta’ azzjoni preċedenti) jew qiegħda tippjana li tiżviluppa u tiffinanzja installazzjonijiet rinnovabbli kbar bħal impjanti ta’ turbini tar-riħ, proġetti bħal dawn jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-prijorità tibqa’ fuq in-naħa tad-domanda (tnaqqis tal-konsum finali ta’ enerġija).
However, if the local authority plans specific actions with own utilities (or has incorporated “ETS  plants” in past action plans) or plans to develop and finance large renewable installations like wind  farms, such projects may be incorporated, as long as the priority remains on the demand side (final  energy consumption reductions).
Alle Anlagen, die die obigen Regeln einhalten, sollten mit der entsprechenden Menge an lokal erzeugtem Strom (in MWh) aufgeführt werden. Bei Feuerungsanlagen muss der Energieträger-Input angegeben werden. Aus praktischen Gründen können ähnliche Produktionsanlagen zu Gruppen zusammengefasst werden (z. B. Photovoltaik-Anlagen oder KWK-Anlagen). Bitte tragen Sie die CO - 2
a) Plantas/unidades no incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión. b) Plantas/unidades de potencia inferior o igual a 20MW de energía térmica entrante en el caso de las plantas de combustión de combustible, o saliente en el caso de las renovables (20 MW corresponde al umbral del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE para las instalaciones de combustión).
Metodické pokyny k provádění inventury počátečních emisí budou obsahovat tabulky se všemi příslušnými emisními faktory a vzorce pro výpočet místních emisních faktorů pro elektrickou energii a vytápění/chlazení, které se budou opírat o údaje v tabulkách C a D (viz níže).
b) Instalațiile/unitățile au o putere calorică de ardere mai mică sau egală cu 20MW în cazul instalațiilor de ardere a combustibililor sau de producere a energiei din surse regenerabile (20 MW corespund pragului EU ETS pentru instalațiile de ardere). 2
Če lokalni organ načrtuje posebne dejavnosti z lastnimi komunalnimi napravami (ali pa je „obrate ETS“ vključil v prejšnje akcijske načrte) ali načrtuje razvoj in financiranje velikih naprav za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, npr. vetrnih elektrarn, se taki projekti lahko vključijo, če prednostna naloga ostaja na strani povpraševanja (zmanjšanje končne porabe energije).
Tomēr, ja pašvaldība grasās veikt īpašas darbības saistībā ar sabiedriskajiem pakalpojumiem (vai ir iekļāvusi „emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas iekārtas” iepriekšējos rīcības plānos) vai grasās izstrādāt un finansēt lielas atjaunojamo enerģijas avotu iekārtas, piemēram, vēja enerģijas parkus, šādi projekti var tikt iekļauti, kaut prioritāte joprojām ir iepriekš noteiktais (enerģijas galapatēriņa samazinājums).
  2 Treffer covenant.energy-cities.eu  
Madankollu, jekk l-awtorità lokali tippjana azzjonijiet speċifiċi bl-utilitajiet proprji tagħha (jew inkorporat “impjanti tal-ETS” fi pjanijiet ta’ azzjoni preċedenti) jew qiegħda tippjana li tiżviluppa u tiffinanzja installazzjonijiet rinnovabbli kbar bħal impjanti ta’ turbini tar-riħ, proġetti bħal dawn jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-prijorità tibqa’ fuq in-naħa tad-domanda (tnaqqis tal-konsum finali ta’ enerġija).
However, if the local authority plans specific actions with own utilities (or has incorporated “ETS  plants” in past action plans) or plans to develop and finance large renewable installations like wind  farms, such projects may be incorporated, as long as the priority remains on the demand side (final  energy consumption reductions).
Alle Anlagen, die die obigen Regeln einhalten, sollten mit der entsprechenden Menge an lokal erzeugtem Strom (in MWh) aufgeführt werden. Bei Feuerungsanlagen muss der Energieträger-Input angegeben werden. Aus praktischen Gründen können ähnliche Produktionsanlagen zu Gruppen zusammengefasst werden (z. B. Photovoltaik-Anlagen oder KWK-Anlagen). Bitte tragen Sie die CO - 2
a) Plantas/unidades no incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión. b) Plantas/unidades de potencia inferior o igual a 20MW de energía térmica entrante en el caso de las plantas de combustión de combustible, o saliente en el caso de las renovables (20 MW corresponde al umbral del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE para las instalaciones de combustión).
b) Instalațiile/unitățile au o putere calorică de ardere mai mică sau egală cu 20MW în cazul instalațiilor de ardere a combustibililor sau de producere a energiei din surse regenerabile (20 MW corespund pragului EU ETS pentru instalațiile de ardere). 2
Če lokalni organ načrtuje posebne dejavnosti z lastnimi komunalnimi napravami (ali pa je „obrate ETS“ vključil v prejšnje akcijske načrte) ali načrtuje razvoj in financiranje velikih naprav za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, npr. vetrnih elektrarn, se taki projekti lahko vključijo, če prednostna naloga ostaja na strani povpraševanja (zmanjšanje končne porabe energije).
Tomēr, ja pašvaldība grasās veikt īpašas darbības saistībā ar sabiedriskajiem pakalpojumiem (vai ir iekļāvusi „emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas iekārtas” iepriekšējos rīcības plānos) vai grasās izstrādāt un finansēt lielas atjaunojamo enerģijas avotu iekārtas, piemēram, vēja enerģijas parkus, šādi projekti var tikt iekļauti, kaut prioritāte joprojām ir iepriekš noteiktais (enerģijas galapatēriņa samazinājums).
  adrreports.eu  
L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini tippubblika twissijiet għas-sigurtà tal-pazjenti meta tirrakkomanda bidliet kbar fl-awtorizzazzjoni ta' mediċina. Wieħed jista' jarahom fuq il-paġna tas-sigurtà tal-pazjenti.
The European Medicines Agency publishes patient safety warnings when it recommends major changes to the authorisation of a medicine. These can be viewed on the patient safety page. National medicines regulatory authorities also publish patient safety information related to medicines authorised in Member States. See the list of national medicines regulatory authorities in the EEA for contact information.
L'Agence européenne des médicaments publie des mises en garde pour la sécurité des patients lorsqu'elle recommande d'apporter des modifications majeures à l'autorisation d'un médicament. Ces mises en garde peuvent être consultées sur la page relative à la sécurité des patients. Les autorités nationales de réglementation des médicaments publient également des informations pour la sécurité des patients, concernant les médicaments autorisés dans les États membres. Voir la liste des autorités sanitaires nationales dans l'EEE pour les informations sur les contacts.
Die Europäische Arzneimittel-Agentur gibt Warnhinweise zur Patientensicherheit heraus, wenn sie umfangreichere Änderungen hinsichtlich der Zulassung eines Arzneimittels empfiehlt. Diese können auf der Seite zur Patientensicherheit eingesehen werden. Darüber hinaus geben auch die nationalen Arzneimittel-Regulierungsbehörden Sicherheitsinformationen für Patienten heraus, die sich auf die im jeweiligen Mitgliedstaat zugelassenen Arzneimittel beziehen. Kontaktinformationen finden Sie in der Liste nationaler Arzneimittel-Regulierungsbehörden im EWR.
La Agencia Europea de Medicamentos publica advertencias sobre la seguridad para los pacientes cuando recomienda cambios importantes en la autorización de un medicamento. Éstas se pueden ver en la página de seguridad del paciente. Las autoridades nacionales reguladoras de medicamentos también publican información sobre la seguridad para el paciente que está relacionada con los medicamentos autorizados en los Estados Miembros. Si desea información de contacto, vea la lista de Las autoridades nacionales reguladoras de medicamentos del EEE.
L'Agenzia europea per i medicinali pubblica avvertenze in materia di sicurezza per i pazienti quando raccomanda modifiche sostanziali all'autorizzazione di un medicinale. Tali avvertenze possono essere consultate alla pagina relativa alla sicurezza per i pazienti. Anche le autorità nazionali di regolamentazione dei medicinali pubblicano informazioni sulla sicurezza rivolte ai pazienti in relazione a medicinali autorizzati negli Stati membri. Per ulteriori informazioni si rimanda all'elenco delle autorità nazionali di regolamentazione dei medicinali nel SEE.
A Agência Europeia do Medicamento publica avisos de segurança para o doente quando recomenda a implementação de alterações substanciais a nível da Autorização de Introdução no Mercado de um medicamento. Podem ser visualizados na página de segurança do doente. As autoridades nacionais reguladoras dos medicamentos também publicam informações de segurança para o doente relacionadas com medicamentos autorizados nos Estados-Membros. Consulte a lista das autoridades nacionais reguladoras dos medicamentos no EEE para obter informações de contacto.
Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων εκδίδει προειδοποιήσεις ασφάλειας για τους ασθενείς όταν συνιστά σημαντικές αλλαγές στην άδεια κυκλοφορίας ενός φαρμάκου. Αυτές είναι διαθέσιμες στη σελίδα για την ασφάλεια των ασθενών. Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές φαρμάκων εκδίδουν επίσης τέτοιες πληροφορίες ασφάλειας για τους ασθενείς οι οποίες σχετίζονται με φάρμακα που έχουν λάβει άδεια κυκλοφορίας στα κράτη μέλη. Για στοιχεία επικοινωνίας ανατρέξτε στον κατάλογο εθνικών ρυθμιστικών αρχών φαρμάκων στον ΕΟΧ.
Het Europees Geneesmiddelenbureau publiceert waarschuwingen voor de veiligheid van de patiënt als het aanbevelingen doet voor belangrijke wijzigingen betreffende de toelating van een geneesmiddel. Deze waarschuwingen kunnen worden bekeken op de pagina over de veiligheid van de patiënt. Nationale regelgevende instanties inzake geneesmiddelen publiceren ook patiëntveiligheidsinformatie met betrekking tot in lidstaten toegelaten geneesmiddelen. Ga voor contactgegevens naar de lijst van nationale regelgevende instanties inzake geneesmiddelen in de EER.
Европейската агенция по лекарствата публикува предупреждения за безопасността на пациентите, когато препоръчва сериозни изменения в разрешението за употреба на лекарство. Те могат да бъдат прегледани на страницата относно безопасността на пациентите. Националните регулаторни органи по лекарствата също публикуват информация относно безопасността на пациентите, свързана с лекарства, разрешени за употреба в държавите-членки. За координати за връзка вижте списъка на националните регулаторни органи по лекарствата в ЕИП.
Europska agencija za lijekove objavljuje sigurnosna upozorenja za bolesnike kada izdaje preporuku za znacajne izmjene odobrenja za stavljanje lijeka u promet. Ta su upozorenja dostupna na stranicama o sigurnosti lijekova za bolesnike. Nacionalna regulatorna tijela za lijekove takoder objavljuju sigurnosne informacije za bolesnike o lijekovima odobrenim u državama clanicama. Pogledajte popis nacionalnih regulatornih tijela za lijekove u EGP-u za informacije o kontaktu.
Evropská agentura pro léčivé přípravky zveřejňuje bezpečnostní upozornění pro pacienty v případech, kdy doporučuje významné změny v registraci léčivého přípravku. Tato varování týkající se bezpečnosti určitých léčivých přípravků jsou dostupná na stránce věnované bezpečnosti pacientů. Vnitrostátní orgány pro regulaci léčivých přípravků také zveřejňují informace týkající se bezpečnosti pacientů v souvislosti s léčivými přípravky registrovanými v členských státech EU. Více informací viz seznam vnitrostátních orgánů pro regulaci léčivých přípravků v EHP.
Det Europæiske Lægemiddelagentur offentliggør advarsler vedrørende patientsikkerhed, når det anbefaler vigtige ændringer af godkendelsen af et lægemiddel. Disse kan ses på patientsikkerhedssiden. Nationale lægemiddelkontrolmyndigheder offentliggør også information om patientsikkerhed for lægemidler, der er godkendt i medlemsstaterne. Se listen over nationale lægemiddelkontrolmyndigheder i EØS for kontaktinformation.
Euroopan lääkevirasto julkaisee potilasturvallisuutta koskevia varoituksia, kun se suosittelee suurten muutosten tekemistä lääkkeen myyntilupaan. Varoituksia voi tarkastella potilasturvallisuussivulla. Myös kansalliset lääkevalvontaviranomaiset julkaisevat potilasturvallisuutta koskevia tiedotteita jäsenvaltioissa hyväksytyistä lääkkeistä. Katso yhteystiedot tästä: luettelo Euroopan talousalueen valtioiden kansallisista lääkevalvontaviranomaisista.
Az Európai Gyógyszerügynökség a betegek biztonságával kapcsolatos figyelmeztetéseket tesz közzé, ha egy adott gyógyszer engedélyének jelentősebb módosítására tesz javaslatot. Ezek a figyelmeztetéseket a betegek biztonsága oldalon tekinthetők meg. A nemzeti gyógyszerészeti szabályozó hatóságok szintén publikálnak a tagállamokban engedélyezett gyógyszerekkel kapcsolatos, a betegek biztonságára vonatkozó információkat. Az elérhetőségekhez lásd az EGT nemzeti gyógyszerészeti szabályozó hatóságainak listáját.
Lyfjastofnun Evrópu birtir öryggisviðvaranir fyrir sjúklinga þegar stofnunin mælir með stórum breytingum á lyfjaleyfum. Þær má skoða á síðunni um sjúklingaöryggi. Innlend lyfjastjórnvöld birta einnig upplýsingar um öryggi sjúklinga sem tengist lyfjum sem heimiluð eru í aðildarríkjunum. Sjá lista yfir innlend stjórnvöld á sviði leyfisveitingar lyfja á evrópska efnahagssvæðinu fyrir upplýsingar um hvernig skal hafa samband.
Europos vaistų agentūra skelbia ispejimus del pacientu saugos , kai ji rekomenduoja iš esmės keisti vaistui išduotą rinkodaros teisę. Įspėjimus dėl pacientų saugos galima peržiūrėti pacientų saugos puslapyje. Nacionalinės vaistų kontrolės tarnybos apie pacientų saugą taip pat skelbia informaciją, susijusią su vaistais, kuriems rinkodaros teisė suteikta valstybėse narėse. Kontaktinė informacija nurodyta nacionalinių vaistų kontrolės tarnybų Europos ekonominėje erdvėje sąraše.
Det europeiske legemiddelkontoret offentliggjør advarsler vedrørende pasientsikkerhet når det anbefaler viktige endringer i godkjenningen av et legemiddel. Disse kan ses på pasientsikkerhetssiden. Nasjonale legemiddelmyndigheter offentliggjør informasjon om pasientsikkerhet for legemidler som er godkjent i medlemsstatene. Kontaktinformasjon er angitt på listen over nasjonale legemiddelmyndigheter i EØS.
Europejska Agencja leków publikuje ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa pacjentów wtedy, kiedy zaleca duże zmiany w pozwoleniu na dopuszczenie leku do obrotu. Są one dostępne na stronie internetowej dotyczącej bezpieczeństwa pacjentów. Krajowe urzędy ds. rejestracji leków również publikują informacje dotyczące bezpieczeństwa pacjentów odnośnie do leków dopuszczonych do obrotu w państwach członkowskich. Patrz lista krajowych urzędów ds. rejestracji leków w EOG, aby uzyskać dane kontaktowe.
Agenţia Europeană pentru Medicamente publică avertismente privind siguranţa pacientului atunci când recomandă modificări majore referitoare la autorizarea unui medicament. Acestea pot fi vizualizate pe pagina privind siguranţa pacientului. De asemenea, autorităţile naţionale de reglementare publică informaţii privind siguranţa pacientului în legătură cu medicamentele autorizate în statele membre. Consultaţi lista autorităţilor naţionale de reglementare în domeniul medicamentelor din SEE pentru informaţii de contact.
Európska agentúra pre lieky uverejňuje upozornenia týkajúce sa bezpečnosti pacientov vždy, keď odporúča výraznejšie zmeny v povolení lieku. Tieto upozornenia sa nachádzajú na stránke o bezpečnosti pacientov. Vnútroštátne regulačné orgány pre lieky publikujú aj informácie týkajúce sa bezpečnosti pacientov v súvislosti s liekmi povolenými v členských štátoch. Kontaktné informácie sú uvedené na stránke so zoznamom vnútroštátnych regulačných orgánov pre lieky v EHP.
Evropska agencija za zdravila objavlja opozorila glede varnosti zdravil za bolnike, kadar izda priporocila za vecje spremembe dovoljenja za promet z zdravilom. Ogledati si jih je mogoce na spletni strani z opozorili glede varnosti zdravil za bolnike. Tudi nacionalni regulativni zdravstveni organi objavljajo podatke o varnosti zdravil, ki so pridobila dovoljenje za promet v državah clanicah. Za podatke za stik z njimi glejte seznam nacionalnih regulativnih zdravstvenih organov v EGP.
Europeiska läkemedelsmyndigheten ger ut patientsäkerhetsvarningar när den rekommenderar större förändringar i godkännandet för försäljning för ett läkemedel. Dessa kan ses på sidan om patientsäkerhet. Nationella läkemedelsmyndigheter ger också ut patientsäkerhetsinformation för läkemedel som godkänts i medlemsstaterna. Se listan över nationella läkemedelsmyndigheter inom EES för kontaktinformation.
Kad Eiropas Zāļu aģentūra iesaka veikt nozīmīgas izmaiņas zāļu reģistrācijas apliecībā, tā publicē drošuma brīdinājumus pacientiem . Tos var aplūkot pacienta drošuma lapā. Arī valstu zāļu aģentūras publicē pacientiem domātu drošuma informāciju par dalībvalstīs reģistrētām zālēm. Kontaktinformāciju meklējiet EEZ valstu zāļu aģentūru sarakstā.
Foilsíonn an Ghníomhaireacht Leigheasra Eorpach rabhaidh um shábháilteacht othar nuair a mholann sí athruithe suntasacha i ndáil le húdarú cógais. Is féidir breathnú orthu seo ar an leathanach um shábháilteacht othar. Ina theannta sin, foilsíonn údaráis náisiúnta rialála cógas faisnéis um shábháilteacht othar a bhaineann le cógais údaraithe sna Ballstáit. Féach an liosta d'údaráis náisiúnta rialála cógas san LEE le haghaidh sonraí teagmhála.
  2 Treffer konventderbuergermeister.eu  
Madankollu, jekk l-awtorità lokali tippjana azzjonijiet speċifiċi bl-utilitajiet proprji tagħha (jew inkorporat “impjanti tal-ETS” fi pjanijiet ta’ azzjoni preċedenti) jew qiegħda tippjana li tiżviluppa u tiffinanzja installazzjonijiet rinnovabbli kbar bħal impjanti ta’ turbini tar-riħ, proġetti bħal dawn jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-prijorità tibqa’ fuq in-naħa tad-domanda (tnaqqis tal-konsum finali ta’ enerġija).
However, if the local authority plans specific actions with own utilities (or has incorporated “ETS  plants” in past action plans) or plans to develop and finance large renewable installations like wind  farms, such projects may be incorporated, as long as the priority remains on the demand side (final  energy consumption reductions).
Alle Anlagen, die die obigen Regeln einhalten, sollten mit der entsprechenden Menge an lokal erzeugtem Strom (in MWh) aufgeführt werden. Bei Feuerungsanlagen muss der Energieträger-Input angegeben werden. Aus praktischen Gründen können ähnliche Produktionsanlagen zu Gruppen zusammengefasst werden (z. B. Photovoltaik-Anlagen oder KWK-Anlagen). Bitte tragen Sie die CO - 2
a) Plantas/unidades no incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión. b) Plantas/unidades de potencia inferior o igual a 20MW de energía térmica entrante en el caso de las plantas de combustión de combustible, o saliente en el caso de las renovables (20 MW corresponde al umbral del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE para las instalaciones de combustión).
b) Instalațiile/unitățile au o putere calorică de ardere mai mică sau egală cu 20MW în cazul instalațiilor de ardere a combustibililor sau de producere a energiei din surse regenerabile (20 MW corespund pragului EU ETS pentru instalațiile de ardere). 2
Če lokalni organ načrtuje posebne dejavnosti z lastnimi komunalnimi napravami (ali pa je „obrate ETS“ vključil v prejšnje akcijske načrte) ali načrtuje razvoj in financiranje velikih naprav za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, npr. vetrnih elektrarn, se taki projekti lahko vključijo, če prednostna naloga ostaja na strani povpraševanja (zmanjšanje končne porabe energije).
Tomēr, ja pašvaldība grasās veikt īpašas darbības saistībā ar sabiedriskajiem pakalpojumiem (vai ir iekļāvusi „emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas iekārtas” iepriekšējos rīcības plānos) vai grasās izstrādāt un finansēt lielas atjaunojamo enerģijas avotu iekārtas, piemēram, vēja enerģijas parkus, šādi projekti var tikt iekļauti, kaut prioritāte joprojām ir iepriekš noteiktais (enerģijas galapatēriņa samazinājums).
  europarltv.europa.eu  
Trakkijiet kbar iħallsu tal-ħsara u tat-tniġġis
Heavy trucks to pay for damage & pollution
Les poids lourds devront payer pour les dégâts et pour la pollution
LKWs müssen für Schäden und Verschmutzung aufkommen
Los camiones pagarán por las molestias
I mezzi pesanti devono pagari per i danni e l'inquinamento
Veículos pesados devem pagar estragos e poluição
Τα βαρέα φορτηγά θα πληρώνουν για ζημιές & ρύπανση
Vrachtwagens betalen voor schade en vervuiling
Téma k rozhovoru: energetická budoucnost Evropy
Tunge lastbiler skal betale for skader og forurening
Raskeveokid hakkavad kahju ja saaste eest maksma
Raskaat ajoneuvot maksamaan haitoista ja saasteista
A nehéz teherautókkal megfizettetnék a károkat és a szennyezést
Sunkiasvoriai sunkvežimiai bus apmokestinti už žalą ir taršą
Pojazdy ciężarowe będą płacić za szkody i zanieczyszczenia
Camioanele grele urmează să plătească pentru daune & poluare
Kamióny by mali platiť za znečisťovanie
Težki tovornjaki bodo plačevali za škodo in onesnaževanje
Tunga lastbilar ska betala för skador och föroreningar
Smagie kravas auto maksās par kaitējumu un sārņošanu
  2 Treffer europass.cedefop.europa.eu  
- Evita li tag ħmel sinjal ta ħt jew tikteb sentenzi s ħa ħ b'ittri kbar jew b’tipa skura: dan jaffettwa l-qari
Europass Language Passport Part of the European Language Portfolio developed by the Council of Europe
Der Sprachenpass ist Teil des vom Europarat entwickelten Europäischen Sprachenportfolios
I. Rispettate la struttura del format Il Passaporto delle lingue permette di presentare le competenze e qualifiche linguistiche in modo logico: 1. informazioni personali;
Onderdeel van het Europees Taalportfolio, ontwikkeld door de Raad van Europa
- Да включите само конкрет ните, пр иложими за този документ, елементи от Вашето образование и опит;
Europass jezi čna putovnica Dio Europskog jezi čnog portfolia koji je osmislilo Vije će Europe
EUROPASS - JAZYKOVÝ PAS Sou část Evropského jazykového portfolia, které zpracovala Rada Evropy
2. iga asjaomase keele kohta: (a) enesehindamisel põhinev oskuste kirjeldus; (b) diplom(id) ja tunnistus(ed); (c) asjakohased näited teie kogemustest antud keele ja kultuuriga. NB:
B ąd ź realistyczny w samoocenie. Przecenienie swoich umiej ętno ści najprawdopodobniej wyjdzie na jaw w trakcie rozmowy kwalifikacyjnej lub okresu próbnego.
- Vyhnite sa pod čiarkovaniu alebo písaniu celých viet ve ľkými písmenami alebo tu čným písmom; ovplyv ňuje to
- izogibajte se pod črtavanju ali pisanju celih stavkov z velikimi tiskanimi črkami ali v krepkem tisku, saj to vpliva na
Det ska vara möjligt att bilda sig en uppfattning om din profil efter bara några sekunders läsning. Du ska därför: - vara kortfattad, och
Europass Dil Pasaportu Avrupa Konseyi tarafından geli ştirilen Avrupa Dil Portfolyosunun Parçası
  51 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
Il-kbar ma jistgħux jisfruttaw liż-żgħar
The large may not exploit the small
Les grandes entreprises ne peuvent pas exploiter les petites
Große dürfen Kleine nicht ausbeuten
El pez grande no siempre se come al chico
I grandi non devono sfruttare i piccoli
Os grandes não podem explorar os pequenos
Οι μεγάλες επιχειρήσεις δεν μπορούν να εκμεταλλεύονται τις μικρές
De groten mogen de kleintjes niet uitbuiten
Veliki ne smiju iskorištavati male
Velké podniky nesmějí vyvíjet nátlak na ty malé
De store må ikke udnytte de små
Suured ei või väiksemaid ära kasutada
A kis cégek védelme a nagyvállalatokkal szemben
Veľké podniky nesmú zneužívať svoje dominantné postavenie
Veliki ne smejo izkoriščati malih
De stora får inte utnyttja de små
Lielie uznemumi nedrikst izmantot mazos
  6 Treffer safehair.eu  
Prekondizzjoni importanti hija li l-ingwanti ikunu l-qies t-tajjeb għal idejk għax ħadd ma jista’ jagħmel xogħol delikat b’ingwanti żgħar jew kbar ħafna.”
Il est essentiel d'avoir des gants bien seyants, personne ne peut travailler avec des gants trop grands ou trop petits. »
Eine wichtige Voraussetzung ist, dass man Handschuhe hat, die gut sitzen, denn niemand kann feinfühlige Tätigkeiten mit zu großen oder zu kleinen Handschuhen durchführen.“
Een belangrijke voorwaarde is dat men handschoenen heeft die goed passen, want niemand kan fijngevoelige handelingen uitvoeren met te grote of te kleine handschoenen.”
Et vigtigt krav er, at man har handsker, der sidder godt, for ingen kan udføre fintfølende arbejde med for store eller for små handsker.“
Pomemben pogoj pa je, da izberemo rokavice, ki se dobro prilegajo, saj natančnega dela nihče ne more opravljati s prevelikimi ali premajhnimi rokavicami."
  3 Treffer ngyc.com  
Samarju Kalamiti kbar Disc Kobalt
De grandes samarium cobalt disques magnétiques
Groß Samarium-Kobalt-Scheiben-Magnete
Grandes imanes de cobalto samario Disco
Grandi samario magneti a disco Cobalt
Cobalt disco Samário Ímanes grandes
مغناطيسات الكوبالت القرص كبيرة السمريوم
Μεγάλες Σαμάριο μαγνήτες κοβαλτίου Disc
Grote Samarium Cobalt Disc Magneten
大サマリウムコバルト磁石ディスク
Groot Samarium Cobalt CD magnete
Mëdha Samarium Cobalt magnet Disk
بزرگ ساماریوم کبالت آهن ربا دیسک
Големи самарий Cobalt магнити-дискове
Grans imants de cobalt samari Disc
Veliki samarij Kobalt disk Magneti
Velké samarium magnety kobaltu Kotoučové
Suur Samarium Cobalt Disc magnetid
Suuri samariumkoboltti Disc Magneetit
बड़े Samarium कोबाल्ट डिस्क मैग्नेट
Nagy szamárium-kobalt mágnesek Disc
Stór Samarium Cobalt Disc Seglar
အကြီးစား Sm သည်ကိုဘော့ Disc သံလိုက်
Besar Samarium Magnet Cobalt Disc
대형 사마륨 코발트 디스크 자석
Cobalt Hardcover Magnets magna Samarium
Dideli samariu Kobaltas Diskiniai Magnetai
Store Samarium Cobalt Disc Magneter
Duże magnesy samar kobaltu talerzowe
Mari Samariu magneți de cobalt cu disc
Большой самарий магниты Cobalt дисковых
Велики Самариум Цобалт Дисц Магнети
Veľké samárium magnety kobaltu Kotúčové
Velike Samarij kobalt Disc Magneti
Stora samariumkobolt Skiv Magneter
ซาแมเรียมโคบอลต์แม่เหล็กแผ่นดิสก์ขนาดใหญ่
Büyük Samaryum Kobalt Disk Mıknatıslar
Samarium Cobalt châm Disc lớn
מגנטי דיסק קובלט סמריום גדולים
Խոշոր samarium կոբալտ Disc Մագնիսներ
লার্জ কোবল্ট ডিস্ক চুম্বক
Вялікі Самарыі магніты Cobalt дыскавых
დიდი Samarium Cobalt დისკი მაგნიტები
Lielas samarijs Kobalts Disku magnēti
ਵੱਡੇ samarium ਕੋਬਾਲਟ ਡਿਸਕ magnets
ម៉េញទិកថាស Cobalt បាន Samarium ធំ
samarium ການສະກົດຈິດ Cobalt Disc ຂະຫນາດໃຫຍ່
Large samarium Cobalt Disc avoakan'ireo andriamby,
විශාල Samarium කොබොල්ට් තැටිය චුම්බක
பெரிய சமாரியத்தைக் கோபால்ட் டிஸ்க் காந்தங்கள்
Голем Samarium Кобалт Диск Магнети
Kubwa Samarium Cobalt Disc sumaku
Samarium Large Magnet cajalid Cobalt
Handiak Samarium Cobalt Disko Imanak
Gedhe Samarium Magnets kobalt Disc
Besar Samarium magnet Cobalt Disc
Nui Magnets Konukurahina Kōpae Samarium
Magnetau Disc Cobalt Mawr Samarium
ትልቅ Samarium በራ ያለ ዲስክ ማግኔቶችን
Böyük Samarium Kobalt Disc Maqnit
Large Samarium Magnets Disc cobalt
મોટા samarium કોબાલ્ટ ડિસ્ક ચુંબક
Manyan Samarium cobalt Disc maganadiso
Samarium Magnets Cóbalt Diosca Móra
ದೊಡ್ಡ ಸಮಾರಿಯಮ್ ಕೋಬಾಲ್ಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯಸ್ಕಾಂತಗಳನ್ನು
Tetele Samarium Magnets tisiketi Cobalt
وڏي Samarium Cobalt تراکڙو Magnets
పెద్ద సమారియం కోబాల్ట్ డిస్క్ అయస్కాంతాలు
بڑے Samarium کوبالٹ ڈسک میگنےٹ
גרויס סאַמאַריום קאָבאַלט דיסק מאַגנעץ
Tobi Samarium koluboti Disiki oofa
വലിയ സമരിയം തിളങ്ങുന്ന ഡിസ്ക് കാന്തങ്ങൾ
Dako nga Samarium cobalt disc magnet
Large Samarium Cobalt chimbale maginito
Gwo Samaryom Cobalt ni plak zo rèldo Leman
  11 Treffer thechurchinmalta.org  
Alla l-Imbierek tana xi doni kbar lilna l-Insara biex inkunu nistgħu nagħmlu l-mixja tal-Fidi f'Ġesù:
God has bestowed upon Christians great gifts in order that we may travel along the path of faith in Jesus:
  13 Treffer pda.medjugorje.ws  
“Gheziez uliedi! Jalla hajjitkom mill-gdid tkun decizzjon favur il-paci. Kunu messaggiera ferrieha tal-paci u tinsewx li intom qed tghixu fi zmien ta' grazzja fejn Alla qed jaghtikom grazzji kbar permezz tal-pezenza tieghi. Tghalqux lilkom nfuskom tfal ckejknin, izda ghamlu uzu tajjeb minn dan iz-zmienu u fittxu d-don tal-paci u l-imhabba fil-hajja taghkom, halli tkunu xhieda ghal ohrajn. Inberikkom bil-barka materna tieghi. Grazzi talli smajtu s-sejha tieghi. ”
“Bij të dashtun, në këte kohë hiresh, në të cilen Hyji më ka lejue të jem me ju, përsëri ju ftoj, bijt e mi, për konvertim. Punoni për shpetimin e botës posaçrisht tani që jam ende me ju. Hyji asht i mëshirëshëm dhe dhuron hire e këte kërkojani përmes lutjes. Unë jam me ju dhe nuk ju la vetëm. Faleminderit që i jeni përgjigjë thirrjes sime. ”
  9 Treffer patttassindki.eu  
Il-firmatarji jirrappreżentaw bliet li jvarjaw fid-daqs minn villaġġi żgħar għal żoni metropolitani kbar bħal Londra jew Pariġi. Fi żmien sena wara l-firma tagħhom, il-firmatarji tal-Patt iridu jikkommettu ruħhom biex jimplimentaw il-Pjanijiet ta’ Azzjoni għall-Enerġija Sostenibbli fit-territorji tagħhom, bil-għan li jaqtgħu l-emissjonijiet CO2 mill-anqas b’20% sal-2020.
I firmatari rappresentano città dalle dimensioni molto variabili, dai piccoli comuni alle grandi aree metropolitane come Londra o Parigi. Entro un anno dalla data di adesione, i firmatari del Patto si impegnano ad attuare i Piani d’azione per l’energia sostenibile nei loro territori, al fine di tagliare le emissioni di CO2 di almeno il 20% entro il 2020.
  57 Treffer bridgat.com  
Tal-irġiel tas-silikonju ċinga tal-kwarz għassa numri kbar bokkla Clasp analogu arloġġ
Men's Silicone Strap Quartz Watch Large Numerals Buckle Clasp Analog Dial
Silicone bracelet Quartz Watch grands chiffres boucle fermoir cadran analogique hommes
Herren Silikon Armband Quarz große Ziffern Schnalle Verschluss Analog Zifferblatt
Silicona correa cuarzo grandes números hebilla cierre analógico Dial del reloj de hombres
Silicone Strap Quartz grandi numeri fibbia fibbia analogico quadrante uomo
Silicone cinta quartzo relógio grandes números fivela fivela Dial analógico masculino
سيليكون حزام الكوارتز يشاهد الأرقام الكبيرة مشبك المشبك التناظرية الاتصال الهاتفي للرجال
Ανδρικά σιλικόνης ιμάντα χαλαζία ρολόι μεγάλους αριθμούς πόρπη κούμπωμα αναλογική κλήσης
Mannen Silicone Strap Quartz horloge grote cijfers gesp Clasp analoge wijzerplaat
男性用シリコーン ストラップ水晶時計大きな数字バックル クラスプ アナログ ダイヤル
مردان سیلیکون بند کوارتز اعداد بزرگ دست و پنجه نرم قلاب آنالوگ شماره گیری دیده بان
Мъжка силиконови каишка кварцов часовник големи цифри ключалката закопчалка аналогов набиране
Silicona corretja Quars veure grans nombres sivella de tancament analògic Dial masculí
Muška silikonski remen Kvarcni sat veliki brojevi kopča kopča analogni Dial
Pánské silikonové popruh Quartz hodinky velké číslice spony sponu analogový ciferník
Mænds silikone strop Quartz Watch store tal spænde lås Analog Dial
Meeste silikoon rihm kvarts Watch suurte numbritega luku pannal analoog Dial
Miesten silikoni hihnan Quartz Watch suuret numerot solki lukko analoginen kellotaulu
पुरुषों की सिलिकॉन का पट्टा क्वार्ट्ज घड़ी बड़ी संख्याएँ बकसुआ अकवार एनालॉग डायल
Férfi szilikon szíjjal kvarc óra nagy számok csat csattal analóg telefonos
Laki-laki silikon tali Quartz Watch besar angka gesper gesper Analog Dial
Vyrų silikono dirželis kvarcas žiūrėti dideli skaitmenys sagtis užsegimas analoginis Dial
Menns silikon stroppen kvarts Watch store tall spenne låsen analoge Dial
Mężczyzn silikonowe pasek kwarcowy zegarek dużymi cyframi klamra zapięcie analogowych wybierania
Men's silicon curea cuarţ ceas mari cifre catarama incuietoare analogice Dial
Мужской ремень кварцевые часы крупными цифрами пряжки застежка аналоговый силикона
Pánske silikónový remienok Quartz hodinky veľké číslice pracka spona analógový ciferník
Moške silikonski trak Quartz velike številke sponke zaponko analogni številčnici ure
Mäns silikon rem Quartz Watch stora siffror spänne lås analoga Dial
ผู้ชายซิลิโคนสายควอตซ์นาฬิกาตัวเลขใหญ่หัวเข็มกลัดแบบแอนะล็อกโทรศัพท์
Erkekler silikon kayış kuvars seyretmek büyük sayılar toka toka Analog kadran
Vīriešu silikona siksna Quartz Watch lieliem cipariem sprādzes aizdare analogo Dial
Lelaki silikon tali kuarza Watch angka besar gancu Clasp Analog dail
Dynion silicon Strap chwarts Watch rhifolion mawr Buckle gloig Analog deialu
مردوں کی سلیکون پٹا کوارٹج گھڑی بڑی پوائنٹس بکسوا پکڑ مطابق ڈائل
Silicone senti Quartz montre gwo Chiffres Boucle agraf Analog à moun
  constructionworkers.eu  
Normalment ikun hemm primjums marbuta mal-ispostamenti żgħar (- 50 km) u spostazzjonijiet kbar ( 50 km)
Usually there are premiums associated with small displacements ( - 50Km) and large displacements (+ 50 Km)
Généralement, des primes sont associées aux déplacements courts (moins de 50 km) et aux déplacements longs (plus de 50 km)
Gewöhnlich gibt es mit kurzen (-50km) und langen (+50km) Entfernungen verbundene Pämien
Generalmente existen primas para los desplazamientos cortos (- 50km) y largo (+ 50km)
Solitamente esistono indennità associate a piccoli spostamenti (- 50Km) e a grandi spostamenti (+ 50Km)
Geralmente, há prémios associados a pequenas deslocações (- 50 km) e grandes deslocações (+ 50 Km)
Συνήθως υπάρχουν ειδικές αμοιβές που αφορούν τις μικρές μετακινήσεις ( - 50 χλμ.) και τις μεγάλες μετακινήσεις (+ 50 χλμ.)
Meestal zijn er premies voor kleine verplaatsingen (minder dan 50 km) en grote verplaatsingen (meer dan 50 km)
Обикновено има премии, свързани с премествания на малки разстояния (под 50 км) и премествания на големи разстояния (над 50 км)
Obično postoje premije povezane s bližim premještanjem ( - 50Km) i daljim premještanjem (+ 50 Km)
Der er normalt bonusordningen i forbindelse med mindre transport ( - 50Km) og større transport (+ 50 Km)
Tavaliselt on olemas preemiad, mis on seotud väikeste ümberpaigutuste (– 50 km) ja suurte ümberpaigutustega (+ 50 km)
Yleensä korvaukset luokitellaan lyhyiden matkojen (enintään 50 km) ja pitkien matkojen (+50 km) mukaan.
Általában a rövid távolságokhoz ( - 50Km) és nagy távolságokhoz (+ 50 Km) társított jutalékokról van szó.
Paprastai yra premijos, susijusios su nedideliais atstumais (-50 km) ir dideliais atstumais (+50 km)
Zazwyczaj premie związane są z przeniesieniem na niewielkie (poniżej 50km) i większe odległości (powyżej 50 km).
Zvyčajne existujú prémie spojené s malými presunmi (- 50 km) a veľkými presunmi (+50 km)
Običajno so premije povezane z majhnimi premestitvami (- 50 km) in velikimi premestitvami (+ 50 km)
Parasti ir piemaksas saistībā ar nelielu pārvietošanu ( - 50km) un lielu pārvietošanu (+ 50 Km)
De ghnáth, íoctar cúiteamh breise beag as turas beag (-50km) agus turais fhada (+50km)
  futurenergia.org  
Il-qawwa tar-riħ hija b’xejn imma kont taf li kien ikun impossibbli li naħtfu l-qawwa tar-riħ mingħajr il-plastiks? Plastiks speċjali jintużaw fl-għata tat-turbini tar-riħ u l-pali kbar biex jinqabad dan is-sors ta’ enerġija li ma jagħmilx ħsara lill-ambjent!
La potencia del viento es gratuita, pero ¿sabía que sería imposible atrapar la energía eólica sin los plásticos? Se utiliza un plástico especial en las cubiertas de las turbinas de viento y para las enormes aspas
A energia eólica é livre. Mas sabia que capturar a energia do vento seria impossível sem plástico? São utilizados produtos sintéticos especiais nos revestimentos das turbinas e das enormes pás para transformar o vento em fonte de energia amiga do ambiente!
Η ισχύς του ανέμου είναι ελεύθερη αλλά γνωρίζετε ότι χωρίς τα πλαστικά θα ήταν αδύνατη η χρησιμοποίησή της; Ειδικά πλαστικά χρησιμοποιούνται στα καλύμματα των ανεμογεννητριών και στα τεράστια πτερύγια για να καλύψουν αυτή τη φιλική προς το περιβάλλον πηγή ενέργειας!
Windkracht is gratis, maar wist je dat het opvangen van windkracht onmogelijk zou zijn zonder kunststoffen? Speciale kunststoffen worden gebruikt in de kap en de enorme bladen van de windturbine om deze milieuvriendelijke energiebron af te tappen!
Vindkraft er gratis, men vidste du, at det ville være umuligt at indfange vindens kraft uden plast? Særlige typer af plast bruges til at dække vindturbinerne og de kæmpemæssige vinger, så vi kan udnytte denne miljøvenlige energikilde!
Tuul ei maksa midagi, kuid kas teadsite, et selle energia kinni püüdmine poleks ilma plastmassideta võimalik? Tuulegeneraatorite turbiinide katete ning suurte labade valmistamiseks kasutatakse spetsiaalseid plastmasse, mis võimaldavad energia ammutamist sellest keskkonnasõbralikust energiaallikast.
Tuulivoima on ilmaista, mutta tiesitkö että sen valjastaminen olisi mahdotonta ilman muoveja? Tuulivoimaloiden kuorissa ja valtavissa lavoissa käytetään erikoismuoveja, joiden avulla tätä ympäristöystävällistä energialähdettä voidaan hyödyntää!
A szélenergia nem kerül semmibe de tudtad, hogy kinyerése műanyag nélkül lehetetlen lenne? Speciális műanyagból készülnek a turbinák és hatalmas lapátok forgása hozza létre ezt a környezetbarát energiaforrást
Vėjo energija yra nemokama, bet ar jūs žinote, kad be plastikinių medžiagų vėjo energijos panaudoti negalėtume? Specialios plastiko rūšys dengia vėjo turbinas, iš jų gaminamos didžiulės mentės, kurių pagalba iš šio tausojančio aplinką šaltinio išgaunama energija!
Siła wiatru nic nie kosztuje, ale czy wiecie, że jej uchwycenie byłoby niemożliwe bez materiałów plastikowych? Specjalne materiały plastikowe są używane w pokryciach turbin powietrznych i ogromnych skrzydłach przechwycających to przyjazna dla środowiska źródło energii!
Sila vetra je voľne dostupná, ale vedeli ste, že bez plastov by bolo nemožné zachytiť silu vetra? Na výrobu krytov veterných turbín a obrovských lopatiek sa používajú špeciálne plasty a vďaka nim môžeme využívať tento zdroj energie, ktorý je šetrný k životnému prostrediu!
Energija vetra je zastonj, ampak – ali ste vedeli, da jo je nemogoče ujeti brez pomoči plastike? Posebni plastični materiali se uporabljajo za prevleke vetrne turbine in njene ogromne krake, ki zajemajo ta okolju prijazni vir energije!
Vindkraft är gratis men visste du att det vore omöjligt att fånga upp vindens kraft utan plast? Speciell plast används i vindturbinernas skydd och stora blad för att utnyttja den här miljövänliga energikällan!
Vēja enerģija ir par brīvu, bet vai jūs zinājāt, ka bez plastmasas palīdzības vēja enerģijas iegūšana būtu neiespējama? Speciāli plastmasas materiāli tiek izmantoti vēja ģeneratoros un milzīgos asmeņos, lai smeltos šajā videi draudzīgajā enerģijas avotā!
  7 Treffer centralbankmalta.org  
Meta mqabbel mas‑sett preċedenti ta' tbassir, dak riċenti jirrappreżenta reviżjoni 'l isfel fit‑tkabbir fl‑attività fl‑2018, minħabba tkabbir aktar baxx milli previst fl‑2017. B'kuntrast għal dan, it‑tkabbir fil‑prodott domestiku gross (PDG) fl‑2019 u fl‑2020 ġie rivedut 'il fuq, hekk kif xi proġetti kbar ta' investiment huma mistennija jittardjaw għal dawn is‑snin.
The Central Bank of Malta's latest economic projections foresee economic growth over the coming three years to remain strong from a historical perspective, though somewhat lower than in 2017. These projections feature a downward revision in growth in 2018, when compared to the previous set of forecasts, reflecting lower than anticipated growth in 2017. In contrast, GDP growth in 2019 and 2020 was revised up, as selected large investment projects are expected to be delayed to these years. Growth in the coming years will be supported by both demand and supply factors. In particular, the continued impact of the energy reforms, new investment projects and increased labour market participation will support potential output. Moreover, domestic demand will be the primary driver supporting the economic expansion over the next three years.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow