scali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      733 Résultats   192 Domaines   Page 8
  acimac.it  
Situato strategicamente nel cuore del distretto ceramico di Sassuolo, GeomixLab oltre a concentrarsi sulla ricerca di nuove materie prime, consentirà il controllo costante di tutti i prodotti offerti, con verifiche regolari sui materiali in arrivo ai porti o agli scali intermodali e direttamente presso le aziende ceramiche.
Geomix, one of the leading suppliers of raw materials for ceramic bodies, has opened a new technological laboratory equipped with the latest instrumentation for technological analysis of raw materials and ceramic bodies and cutting-edge instruments and technologies for chemical analysis of any product.
  ecb.europa.eu  
scali
bau
  garmin.com  
Punti di interesse di porti turistici e scali:
PMarina points of interest and slipways:
Zones d’accès réglementé et de mouillage :
Tecnología de auto ruta para sugerir la mejor travesía:
Cartas de pesca batimétricas completas, fornecendo contornos detalhados:
Kiinnostavat kohteet (POI) ja vesille lasku paikat:
Punkter av interesse og opphalingsslipper for småbåthavner:
  venice-stmoritz.com  
A Tirano presentato il progetto di ristrutturazione. Riunificati e armonizzati gli scali italiano e svizzero. Le fondazioni e la riscoperta della vocazione culturale.
Wir sind am vergangenen Montag mit der RhB über den Berninapass nach Poschiavo und dann Tirano gefahren, wo Stadtrundgänge, ausgezeichnetes Essen und Trinken sowie eine Uebernachtung ...
  paris-junior.com  
Vi preghiamo di chiedere alla Vostra agenzia di viaggio o alla compagnia aerea tutte le informazioni relative alle disposizioni sugli scali.
Bitte fragen Sie bei Ihrem Reisebüro oder der Fluggesellschaft nach den für Stopover-Aufenthalte geltenden Vorschriften.
  3 Hits roxtec.com  
Scali ferroviari
Infrastruktuuri
Stacje rozrządowe
  valencia-tourist-guide.com  
Il numero di scali di grandi barche al porto Juan Carlos 1 Royal Marina è in costante aumento grazie alla sua fama internazionale come porto di riferimento. Gli amanti della barca conosceranno navi come la Queen Elizabeth II, la Navigator of the Sea e la Brilliance of the Seas, che hanno fatto scalo a Valencia.
The Royal Marina has two docks - one outer and one inner. The outer dock is made up of the north and south docks - both of these provide shelter for the entrance and exit of boats. The inner dock is used only for vessels that are more than 30 metres long. Both docks have room for over 600 vessels from 10 to 150 metres in length.
Королевская пристань состоит из двух доков - внешнего и внутреннего. Внешний док состоит из северного и южного доков - оба дока обеспечивают безопасный заход и выход судов. Внутренний док предназначен для судов, длина которых превышает 30 метров. Оба дока вмещают свыше 600 судов длиной от 10 до 150 метров.
  navlib.it  
Per tali motivi la Società si riserva di annullare o di modificare i viaggi previsti in tutto o in parte e si riserva, altresì, il diritto di sopprimere partenze o scali per i medesimi motivi.
It is also forbidden to bring into common public areas on board of ship any material which can create trouble to other passengers. All passengers must refrain from laying over seats or to open/close windows without permission of crew members.
  chapman-freeborn.com  
Studiamo ogni aspetto del viaggio, inclusa la valutazione dei tempi di volo, il percorso in auto tra l’aeroporto, il luogo dello spettacolo e l’hotel, gli orari di apertura e chiusura degli scali e la disponibilità “fuori orario” del personale delle dogane e dell’immigrazione.
We understand that the music industry is a dynamic and fast moving business. We study every aspect of your trip including evaluating flight time, drive time between airport, venue and hotel, airport opening and closing times, and the ‘out-of-hours’ availability of customs and immigration staff.
Nous savons que l’industrie de la musique est en ébullition permanente. Nous étudions tous les aspects du voyage, notamment la durée de vol, le temps de trajet entre l’aéroport, le lieu de représentation et l’hôtel, les horaires d’ouverture et de fermeture des aéroports et la disponibilité des services de douanes et d’immigration en dehors des heures ouvrées.
Comprendemos que la industria musical es un negocio dinámico y que evoluciona con rapidez. Analizamos todos los aspectos de su viaje, incluyendo una evaluación del tiempo de vuelo, de las distancias entre el aeropuerto y el lugar del espectáculo y a los hoteles contratados, los horarios de apertura y cierre del aeropuerto y posibilidades de extensiones por cierre de los mismos.
Sabemos que a indústria da música é um negócio dinâmico e rápido. Estudamos todos os aspetos da sua viagem, incluindo a avaliação do tempo de voo, tempo de condução entre o aeroporto, palco e hotel, horários de abertura e de encerramento do aeroporto, e a disponibilidade fora do horários dos funcionários da alfândega e dos serviços de imigração.
نحن نعلم أن صناعة الموسيقى صناعة ديناميكية ومجال سريع التغيير. نقوم بدراسة كافة جوانب رحلتك بما في ذلك تقييم موعد الرحلة، والوقت الذي تقضيه من المطار إلى الطريق إلى الفندق، ومواعيد غلق وفتح المطار وتوافر فريق العمل في الجمارك وفي قسم الهجرة “خارج ساعات العمل”.
Als geen ander begrijpen we dat de muziekindustrie een dynamische omgeving is die snel evolueert. We bestuderen dan ook elk aspect van de trip, waaronder vluchttijd, de reistijd tussen luchthaven, concertzaal en hotel, openingsuren van luchthavens en de beschikbaarheid van de nodige faciliteiten en diensten (bijvoorbeeld douane en immigratiedienst) buiten de normale openingsuren.
Wiemy, że branża muzyczna to dynamiczny biznes podlegający szybkim zmianom. Analizujemy każdy aspekt trasy, w tym czas lotu, czas przejazdu między lotniskiem a hotelem, godziny otwarcia i zamknięcia lotnika, a także dostępność urzędów celnych i imigracyjnych poza godzinami pracy.
Динамичный и прогрессивный музыкальный бизнес требует от нас соответствующего отношения, включающего тщательность расчета времени в пути с учетом графика работы самого аэропорта и персонала таможенных и других служб, а также расстояния от аэропорта к месту проведения мероприятия или размещения коллектива.
Müzik sektörünün dinamik ve hızlı hareket eden bir iş olduğunu anlıyoruz. Uçuş süresi, havaalanı, mekan ve otel arasındaki seyahat süresi, havaalanı açılış ve kapanış saatleri ve gümrük ve göçmenlik görevlilerinin ‘mesai saati dışı’ durumları da dahil seyahatinizin her yönünü inceleriz.
  rovinj.com  
Il resort di Villas Rubin rappresenta perlopiù un buon centro per la nautica e per le attività sportive, grazie alle buone possibilità di ormeggio, scali per barche, impianti sportivi e possibilità di noleggio di attrezzature sportive.
Dank seiner Anlegestellen, einer Bootsrampe und der Möglichkeit, Boote auszuleihen, ist dieser Strand ein Zentrum für Wassersportliebhaber. Der Strand ist sehr sauber und wurde mit der Blauen Flagge (ein internationales Kennzeichen für höchste Umwelt-und Gütestandards) ausgezeichnet. Da der Strand ein Teil der Ferienanlage Villas Rubin ist, wird ein Tageseintrittspreis von ca. 3,- Euro pro Person erhoben, was die Einrichtungen des Resorts auf alle Fälle wert sind.
  aurea-krk.com  
Malinska acquisisce importanza nel corso del XVIII secolo, all’epoca cioè della costruzione del suo porto che diventerà uno degli scali per l’esportazione più importanti dell’isola. Le prime abitazioni adiacenti al porto risalgono al 1788.
Malinska prit de l'importance au XVIII siècle quand son port fut construit et devint un des ports commerciaux les plus significatifs de l'île. Les premières maisons furent construites en 1788. Le bateau à vapeur accosta pour la première fois à Malinska en 1866 et ceci représente un tournant dans le développement de la ville et de l'île en général ! C'était un bateau à vapeur qui faisait la liaison entre Trieste et Rijeka.
Malinska gewann im Laufe des XVIII. Jahrhunderts an Bedeutung, als der Hafen errichtet wurde, die zu einem der wichtigsten Exporthäfen auf der Insel wurde. Die ersten Häuser am Hafen wurden im Jahre 1788 gebaut. Einen Wendepunkt in der Entwicklung des Ortes stellt die Ankunft des Dampfers dar, der 1866 zum ersten Mal in Malinska anlegte. Dies war die erste Ankunft eines Dampfers auf die Insel Krk überhaupt! Es handelte sich um einen Dampfer aus Triest, der auf der Route Triest-Rijeka fuhr.
Malinska dobiva na značaju tijekom XVIII. Stoljeća kada je izgrađena luka koja je postala jedna od najvažniji izvoznih luka na otoku. Prve kuće uz luku izgrađene su 1788. godine. Prekretnicu u razvoju mjesta donosi dolazak parobroda koji prvi put pristaje u Malinskoj 1866. godine. Bio je to prvi dolazak parobroda na otok Krk uopće! Bio je to tršćanski parobrod koji je vozio na liniji Trst-Rijeka.
Malinska a XVIII-dik században kezd jelentősebb településsé válni, amikor is felépítették a sziget legfontosabb export kikötőjének egyikét. Az első családi házakat 1788-ban építették a kikötő közelében. A település fejlődésének fordulópontját az első gőzhajó jelentette, amely először 1866-ban kötött ki Malinskán, és mondhatjuk, hogy ez volt az első hajó mely Krk szigetén kikötött! Ez Trieszt gőzhajója volt, amely a Trieszt és Rijeka közötti útvonalon közlekedett. Igazi látogatókat, viszont csak 1880. után hozott Malinskára a gőzhajó.
  infobip.com  
Questi suggerimenti servono per dare ai clienti le informazioni di cui hanno bisogno per un volo senza stress. Promemoria dei check-in, previsioni del tempo, aggiornamenti sul volo, scali, bagagli ed informazioni sulla destinazione sono tutte cose che devi sapere quando voli.
These tips are about giving your customers the information they need to have a stress-free flight. Reminders to check-in, weather updates, flight updates, connections, baggage, and information about your destination are all things you want to know when you’re flying. Even seasoned flyers need this information. Everyone likes to know these little details. It relieves stress and helps people just enjoy the trip.
Ces conseils ont pour objectif de vous aider à fournir à vos clients les informations dont ils ont besoin pour un vol sans stress. Rappels pour l’enregistrement, informations météorologiques, informations de vol, correspondances, bagages, ainsi que les informations concernant la destination représentent tous les détails que vous voulez connaître lorsque vous prenez l’avion. Les habitués aussi ont besoin de ces informations. Chacun veut connaître ces petits détails. Cela évite un certain stress et aide les gens à profiter pleinement de leur voyage.
Essas dicas são sobre como fornecer aos seus clientes as informações que eles precisam para ter um voo livre de estresse. Lembretes de check-in, atualizações sobre o tempo e sobre o voo, conexões, bagagem e informações sobre o destino são coisas que você quer saber quando está voando. Mesmo passageiros experientes precisam dessas informações. Todo mundo gosta de saber esses detalhes. Alivia o estresse e ajuda as pessoas a aproveitar a viagem.
  in-lombardia.it  
E in primavera sono le ville a fare la parte del leone, riaprendo al pubblico i loro giardini fioriti di mille colori. Allora, biglietto di libera circolazione alla mano, via verso gli scali di Bellagio, Lenno e Tremezzo, per visitare le ville Melzi, Serbelloni, Balbianello e Carlotta.
Spring schedules for ships starts by the end of March, giving you the opportunity to organize the finest trips to Lake Como. A ship is an excellent place in order to admire the landscape and a great means of transportation to visit many lakeside attractions. Villas take center stage in Springtime when they open again their colorful gardens to the public. Buy a round way ticket and stop by Bellagio, Lenno and Tremezzo in order to visit the villas of Melzi, Serbelloni, Balbianello and Carlotta.
  italiaconvention.it  
Alitalia è la prima compagnia in Europa ad aver ottenuto la certificazione di conformità alla Risoluzione Iata 753 per il suo sistema di tracciamento dei bagagli di Roma Fiumicino. Entro giugno 2018, tutte le compagnie dovranno dotarsi di sistemi di tracciamento dei bagagli dei clienti per l’intera durata del viaggio, compresi gli eventuali scali.
Alitalia is the first airline in Europe to receive the readiness certificate for compliance with IATA Resolution 753 for its baggage handling operations at Rome Fiumicino. By June 2018, all airlines must constantly track checked bags at every key point in their flight journey, including flight transfers.
  sitabus.it  
L’Aeroporto di Dublino è senza dubbio, uno tra gli scali più trafficati d’Europa e per sostenere volumi di transito sempre più imponenti, nel 2009 ha effettuato un enorme rinnovamento che prevedeva un piano di ammodernamento e crescita della struttura sia per quanto riguarda le dimensioni che la capienza e i servizi […]
Rome Fiumicino Airport (FCO) is definitely improving in the last few years in terms of services and infrastructure but getting a fair price for the transfer via Taxi or private car is not as easy at it looks. When you will get out from the arrival terminal very often you […]
  4 Hits presse.bordeaux-tourisme.com  
Imbarcate sul Sicambre, che propone crociere enologiche di una o mezza giornata, aperitivi vignaiuoli, escursioni guidate con scali culturali e cene sull’acqua.
Burdeos es un destino único para descubrir el patrimonio, la gastronomía y la Historia. La temporada de cruceros 2017 ha concluido con un balance récord, con 48 cruceros marítimos - es decir, 30.000 pasajeros recibidos - que han echado el ancla en aguas girondinas.
シカンブル号Sicambreに乗船して、ワイン学を学ぶ全日や半日のコース、ぶどう畑でのアペリティフや、寄港地での文化散歩も含むガイド付きのクルーズ、ディナー付きクルーズなどはいかがでしょう。
  bundesreisezentrale.admin.ch  
La nuova legislazione vieta le sovvenzioni incrociate tra gli aeroporti soggetti alla legislazione europea (Zurigo e Ginevra) e quelli che non lo sono. Inoltre, i costi per i servizi di atterraggio e decollo degli scali regionali non saranno più assunti da Skyguide.
La nouvelle législation interdit désormais les subventions croisées entre les aéroports soumis à la législation européenne (Zürich et Genève) et ceux qui ne le sont pas. De plus, les coûts des services d’approche et de départ des aéroports régionaux ne seront plus pris en charge par Skyguide.  A l’issue d’une période transitoire courant jusqu’au 31 décembre 2015, les aérodromes régionaux auraient dû financer les services de navigation aérienne.
  trentinoaltoadige.indettaglio.it  
Del comune di Roncegno Terme fanno parte anche le frazioni di Bernardi (1,91 km), Case sparse (-- km), Cofleri (0,91 km), Fraineri (1,95 km), Marter (2,60 km), Molini (1,50 km), Monte di Mezzo (-- km), Montibelleri (1,57 km), Postai (0,85 km), Roncegno (-- km), Roveri (1,76 km), Rozza (1,55 km), Santa Brigida (-- km), Sasso (2,62 km), Scali (1,34 km), Smideri (1,16 km), Striccheri (2,16 km), Zonti (0,85 km).
In the territory of Roncegno Terme also rise the villages of Bernardi (1,91 km), Case sparse (-- km), Cofleri (0,91 km), Fraineri (1,95 km), Marter (2,60 km), Molini (1,50 km), Monte di Mezzo (-- km), Montibelleri (1,57 km), Postai (0,85 km), Roncegno (-- km), Roveri (1,76 km), Rozza (1,55 km), Santa Brigida (-- km), Sasso (2,62 km), Scali (1,34 km), Smideri (1,16 km), Striccheri (2,16 km), Zonti (0,85 km).
  designdiffusion.com  
Tra queste la visita a Palazzo Mondadori, con lectio magistralis sull’opera realizzata dall’architetto brasiliano Oscar Niemeyer, itinerari tra le Case Museo dei designer milanesi (tra gli altri Castiglioni, Albini, Magistretti) e architetture mirabili (Villa Necchi Campiglio, Museo Poldi Pezzoli, Casa Boschi Di Stefano), visite nei nuovi luoghi della cultura, negli scali merci dismessi e nelle periferie urbane.
The Milano Arch Week opens on Monday, June 12 with a party at the Catella Foundation and will take place in two locations: on Tuesday, June 13 in the Patio of the School of Architecture of the Politecnico di Milano and from Wednesday, June 14 to Saturday, June 17 in the halls of the Triennale and in Teatro Burri inside Parco Sempione.
  2 Hits bdo.ch  
Ho domande sulle conseguenze fi scali della regolamentazione della successione.
J’ai des questions concernant les répercussions fi scales de la succession.
  5 Hits wiki.openstreetmap.org  
Per binari all'interno degli scali di smistamento e operati dalla compagnia ferroviaria (per quelli di proprietà di compagnie separate, vedi invece il paragrafo "Diramazione").
for tracks within railway company operated (as opposed to separate companies, see 'spur' for this) marshalling yards
  italia.it  
In genere cani di piccola taglia (inferiore ai 10 Kg di peso) o gatti possono stare in cabina negli appositi trasportini e per ogni volo è consentito un solo cane o gatto in cabina, mentre i cani di media o grande taglia viaggiano nella stiva pressurizzata in gabbie rinforzate che si acquistano presso negozi specializzati. Alcune compagnie aeree garantiscono l'assistenza di personale specializzato e in molti aeroporti sono previsti centri di assistenza e ristoro per gli animali durante gli scali.
Chaque Compagnie Aérienne a ses règles.De manière générale les chiens de petite taille (inférieurs à 10 Kgs de poids) ou les chats peuvent rester en cabine dans leurs cages spéciales et, pour chaque vol il est permis d'introduire seulement un chien ou chat en cabine, alors que les chiens de taille moyenne ou grande doivent voyager dans la cale pressurisée, dans des cages renforcées qui s'achètent auprès de magasins spécialisés. Quelques compagnies aériennes garantissent l'assistance de personnel spécialisé et dans beaucoup d'aéroports il y a des centres d'assistance et de détente pour les animaux pendant les escales.
Jede Luftfahrtgesellschaft hat ihre eigenen Regeln. Kleine Hunde (die weniger als 10 kg wiegen) oder Katzen können in den entsprechenden Transportkäfigen im Flugzeug in der Kabine reisen. Auf jedem Flug ist lediglich ein Hund oder eine Katze in der Kabine zugelassen. Mittelgroße oder große Hunde reisen in der Druckkabine in verstärkten Käfigen, die man in Fachgeschäften kaufen kann. Einige Luftgesellschaften garantieren die Assistenz durch eigens geschultes Personal und in vielen Flughäfen sind Assistenz- und Fütterbereiche für die Tiere während Zwischenlandungen vorgesehen.
Cada compañía aérea tiene sus normas. Por lo general, los perros pequeños (de menos de 10 kg de peso) y los gatos pueden viajar en la cabina dentro de jaulas de transporte (en cada vuelo sólo se permite un perro o un gato en la cabina), mientras que los perros de tamaño mediano o grande viajan en la bodega presurizada en jaulas reforzadas que se pueden comprar en tiendas especializadas. Algunas compañías aéreas ofrecen la asistencia de personal especializado y, en numerosos aeropuertos, existen centros de asistencia y descanso para los animales durante las escalas.
  letarot.it  
Ma lo Scali ne piglia tal diletto,
La Ronfa è da fornari e da tintori;
  associazioneletarot.it  
Ma lo Scali ne piglia tal diletto,
La Ronfa è da fornari e da tintori;
  streetlib.com  
Dal Raffaello Sanzio al John F. Kennedy, da cultura, arte e tradizione a democrazia, apertura e libertà: questo rievocano i nomi dei due scali che sembrano lì a benedire la nascita di un ponte culturale e di libri che rende meno immenso l’Oceano.
The time for the world to know StreetLib has come. At the center of the publishing world, New York looks like the best place to start. StreetLib already offers a panel of services appreciated by thousands of authors and publishers in Europe (but not only), it is time now for us to enter a more competitive and harder, but also more exciting, market such as the American one. We only are at the beginning of investing the publishing world and I feel we are on the right track.
  6 Hits paravion.it  
Numero scali
Directo
reseteaza filtrele
  australis.com  
20.- I passeggeri che sbarchino temporaneamente por conto proprio o che interrompano la traversata in porti o scali intermedi, saranno tenuti a pagare personalmente le spese generate dalla permanenza a terra, nonché le spese di imbarco, sbarco e tasse qualora esistessero.
Daher ist unter diesen Umständen die Gesellschaft nicht dazu verpflichtet, den Passagieren den Betrag des Reispreises vollständig oder teilweise zurückzuerstatten, den Transport der Passagiere an ihr Ziel zu übernehmen oder für jegliche Kosten aufzukommen, die während ihres Aufenthalts an Land oder aus anderen Gründen entstehen, während sie auf die Fortsetzung ihrer Reise an den Zielort warten.
  2 Hits volagratis.com  
In occasione della presentazione dell'intesa Brussels Airlines - Jet Airways la compagnia aerea belga ha fatto sapere di essere disponibile a subentrare ad Alitalia nel caso Alitalia riducesse la sua attività su Milano Malpensa. Nel 2007 Brusells Airlines ha trasportato sull'Italia 400mila passeggeri, e per il 2008 intende incrementare il movimento passeggeri del 6% tra Bruxelles e gli scali italiani.
Le 07/01/09: Brussels Airlines, la plus grosse compagnie de l'aéroport de Bruxelles, connaissait des retards allant d'une heure et demi à deux heures dans l'après-midi pour des destinations européennes. Environ 10 des 150 vols prévus par la compagnie ont dû être annulés. Le porte-parole, Geert Sciot, a indiqué que toutes ces suppressions étaient dues aux conditions météos difficiles.
  labo-demeter.com  
Abbiamo preso contatto e spiegato il mio problema al loro veterinario,ci hanno spedito CANISIL, che ho preso come ce l’avevano detto ed al terzo o quarto giorno camminavo et scendevo le scali. Adesso corro, salto et gioco con i miei amici.
JESSIE, an 11 year old beagle bitch belonging to Mr. and Mrs. SOMMARD (Bazas 33) suffering from debilitating arthritic pain for several months, started walking again and regained normal health after a month’s treatment with CANISIL.
  arcadata.com  
è fantastico che questa voglia di innovazione urbana a Milano possa continuare per i prossimi decenni, se l’accordo di Programma tra Comune, Regione e Ferrovie sul riutilizzo di sette scali ferroviari di Milano che si sono resi disponibili arriverà a buon ne.
It would be wonderful if this desire for inner-city innovation in Milan could continue for the next few decades and it will provided the programmatic agreement between the City Council, Regional Council and Railways about the reuse of seven old railway stations in Milan actually comes to fruition. Seven major areas around the city, which, if transformed in line with the latest designs and a spirit of innovation/action geared to the future (when society will most certainly undergo major changes in quality standards and mobility), will allow Milan, as is already partly the case, to become a fine example for the whole of Europe able to compete with cities like Paris and London. The current situation is already com promised by the appetites of architects (15,000 in Milan alone and 150,000 in Italy) and investors, who keep wading in with proposals without first clarifying the quantitative-innovative parameters, which, of course, should be extremely high and surprising.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow