|
|
„Chambre du conseil“ (zunajrazpravni senat) in „chambre des mises en accusation (en appel)“(oddelek za preučitev obtožnice – ob pritožbi) sta preiskovalni sodišči. Preverjata pravilnost naloga za prijetje, se izrečeta glede preventivnega pridržanja, zagotavljata nadzor nad preiskavo in odločata glede napotitve pred pristojno sodišče.
|
|
|
The Judges’ Council Chamber and the (appeal) indictment division are investigating courts. They check that the arrest warrant is in order, rule on detaining the person on remand, direct the investigation and decide whether or not to commit the case for trial by the court with jurisdiction to hear the merits of the case.
|
|
|
La chambre du conseil et la chambre des mises en accusation (en appel) sont des juridictions d’instruction. Elles vérifient la régularité du mandat d'arrêt, se prononcent sur le maintien en détention préventive, assurent le contrôle de l'enquête et décident de l’éventuel renvoi devant la juridiction de fond compétente.
|
|
|
) (em recurso) constituem jurisdições de instrução. Estas jurisdições verificam a regularidade do mandado de detenção, pronunciam‑se sobre a manutenção em prisão preventiva, asseguram o controlo da investigação e decidem da eventual remissão para a jurisdição competente quanto ao fundo.
|
|
|
Το συμβούλιο (chambre du conseil) και το τμήμα απαγγελίας κατηγοριών (chambre des mises en accusation) (σε δεύτερο βαθμό) είναι τα ανακριτικά δικαστήρια. Ελέγχουν την κανονικότητα του εντάλματος σύλληψης, αποφαίνονται για τη διατήρηση της προληπτικής κράτησης, ασκούν τον έλεγχο επί της διερεύνησης και αποφασίζουν για την ενδεχόμενη παραπομπή στο αρμόδιο επί της ουσίας δικαστήριο.
|
|
|
Vyšetřujícími soudy jsou poradní a obžalovací senát (odvolací). Ověřují dodržování pravidel zatýkacího rozkazu, vyslovují se k uvalení vazby, zajišťují dozor nad vyšetřování a rozhodují o případném předání věci příslušnému soudu.
|
|
|
Eeluurimiskohtud on kohtunikekolleegium ja (apellatsiooni) eeluurimiskolleegium. Nad kontrollivad kas vahistamismäärus vastab nõuetele, teevad otsuse isiku eelvangistamise kohta, juhivad uurimist ja otsustavad, kas saata asi kohtusse, mille pädevuses on arutada juhtumi asjaolusid.
|
|
|
A Bírói Tanács és a (fellebbviteli) vádtanács a nyomozó bíróságok. Ezek ellenőrzik, hogy megfelelő-e az elfogatóparancs, döntenek a személy előzetes letartóztatásba helyezéséről, irányítják a nyomozást és eldöntik, hogy az ügyet az ügy érdemi tárgyalására illetékes bíróság elé bocsátják-e.
|
|
|
Camera de consiliu și Camera de punere sub acuzare (în exercitarea unei căi de atac) sunt instanțe de instrucție. Acestea verifică adecvarea mandatului de arestare, se pronunță cu privire la menținerea în detenție preventivă, asigură controlul anchetei și hotărăsc eventuala trimitere în fața instanței de fond competente.
|
|
|
Undersökningsdomstolarna är rådskammaren (chambre du conseil) och åklagarkammaren samt överklagandekammaren (chambre de mises en accusation (en appel)). De kontrollerar att häktningsbeslutet är formellt korrekt, avgör om en misstänkt ska hållas häktad, utövar tillsyn över brottsutredningen och beslutar om ett mål ska hänskjutas till behörig domstol.
|
|
|
Pirmstiesas palāta un apsūdzības izvirzīšanas (apelācijas) palāta ir izmeklēšanas tiesas. Tās pārbauda aizturēšanas ordera likumību, pieņem lēmumu par pirmstiesas aizturēšanas atstāšanu spēkā, nodrošina lietas apstākļu izpētes kontroli un lemj par lietas nodošanu attiecīgajai kompetentajai tiesai.
|
|
|
Il-Kamra tal-Kunsill u x-chambre des mises en accusation (fuq appell) huma qrati istruttorji. Dawn jivverifikaw il-legalità tal-mandat ta’ arrest, jagħtu l-opinjoni tagħhom dwar l-arrest preventiv, jassiguraw il-kontroll tal-investigazzjoni u jiddeċiedu dwar ir-rinviju eventwali quddiem qorti kompetenti.
|