obi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  e-justice.europa.eu
  Evropski portal e-pravo...  
opravljanje vloge razsodnika, ki nepristransko in ob strogem upoštevanju zakonodaje strankama omogoča, da skupaj dosežeta sprejemljiv dogovor.
jouer le rôle d'un arbitre qui, en toute impartialité et dans le strict respect de la loi, permet aux parties d'aboutir à un accord acceptable de part et d'autre.
assumere la veste di arbitro imparziale e, nel rigoroso rispetto della legge, aiutare le parti a trovare un accordo accettabile per entrambe.
Desempenhar o papel de árbitro, a quem compete, agindo com imparcialidade e na mais estrita observância da lei, assistir as partes na busca de um acordo mutuamente aceitável.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Predsednik senata na prvem sestanku stranki pozove k sporazumni rešitvi spora. Če to storita, se doseženi sporazum zapiše in postopek v zadevi se konča. Če stranki dosežeta delno rešitev spora, se postopek nadaljuje. Delni sporazum se zapiše in senat ga potrdi.
Na prvom zasadnutí predseda výboru vyzve strany, aby vyriešili svoj spor priateľsky. Ak k tomu dôjde, výsledná dohoda sa spíše a prípad sa uzavrie. Ak strany dospejú k čiastočnému riešeniu, konanie pokračuje. Spíše sa čiastková dohoda, ktorú potvrdí výbor. Je záväzná pre obe strany a vymáhateľná antidiskriminačnou komisiou.
Fl-ewwel laqgħa, il-president tal-bord jistieden lill-partijiet isolvu t-tilwima tagħhom amikevolment. Jekk jagħmlu dan, il-ftehim li jirriżulta jitniżżel bil-miktub u l-każ jingħalaq. Jekk il-partijiet jaslu għal soluzzjoni parzjali, il-proċedimenti jkompli. Il-ftehim parzjali jitniżżel bil-miktub u jiġi approvat mill-bord. Huwa jorbot liż-żewġ partijiet u jkun infurzat mill-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni.
  Evropski portal e-pravo...  
Oba programa se iztečeta leta 2013. Za obdobje 2014–2020 se pripravlja nov program za pravosodje, ki zajema civilno in kazensko pravosodje. Več informacij najdete
Both the Criminal Justice programme and the Civil Justice programme will expire in 2013. For the period 2014-2020, a new Justice Programme is being prepared, covering both civil justice and criminal justice. More information is available under the following
Los programas «Justicia civil» y «Justicia penal» expiran en 2013. Para el período 2014-2020, se está preparando un nuevo Programa de Justicia, que abarca la justicia civil y la justicia penal. Encontrará más información
Os programas «Justiça Penal» e «Justiça Civil» terminarão em 2013. Está em fase de preparação um novo programa no domínio da justiça para o período de 2014 a 2020, que abrange tanto a justiça civil como a justiça penal. Estão disponíveis mais informações
Двете програми „Наказателно правосъдие“ и „Гражданско правосъдие“ изтичат през 2013 година. За периода 2014—2020 г. се подготвя нова програма „Правосъдие“, включваща както гражданско правосъдие, така и наказателно правосъдие. С допълнителна информация можете да се запознаете
Oba programy Trestní soudnictví a Civilní soudnictví skončí v roce 2013. Pro období 2014–2020 se připravuje nový program Spravedlnost, který se bude vztahovat jak na civilní soudnictví, tak i trestní soudnictví. Více informací naleznete
Kummankin ohjelman voimassaolo päättyy vuonna 2013. Vuosiksi 2014–2020 valmistellaan uutta oikeusalan ohjelmaa, joka kattaa sekä yksityisoikeuden että rikosoikeuden. Lisätietoja on saatavilla
Mind a „Polgári jogi jogérvényesülés”, mind a „Büntetőjogi jogérvényesülés” program 2013-ban ér véget. A 2014–2020 közötti időszakra vonatkozóan új jogérvényesülési program készül, amely mind a polgári jogi, mind a büntetőjogi jogérvényesülésre vonatkozik. További információk
  Evropski portal e-pravo...  
Predsednik senata na prvem sestanku stranki pozove k sporazumni rešitvi spora. Če to storita, se doseženi sporazum zapiše in postopek v zadevi se konča. Če stranki dosežeta delno rešitev spora, se postopek nadaljuje. Delni sporazum se zapiše in senat ga potrdi.
At the first meeting, the chairperson of the panel invites the parties to resolve their dispute amiably. If they do, the resulting agreement is laid down in writing and the case is closed. If the parties come to a partial resolution, the proceedings continue. The partial agreement is laid down in writing and endorsed by the panel. It is binding on both parties and is enforced by the Discrimination Commission.
Na první schůzce předseda panelu strany vyzve k urovnání sporu smírnou cestou. Pokud tak učiní, je výsledná dohoda vyhotovena písemně a věc je uzavřena. Jestliže strany dospějí k částečnému řešení, řízení pokračuje. Částečná dohoda je vyhotovena písemně a schválena panelem. Je pro obě strany závazná a její dodržení vymáhá Komise pro boj proti diskriminaci.
W trakcie pierwszego posiedzenia przewodniczący zespołu wzywa strony do polubownego rozstrzygnięcia sporu. Jeżeli strony to uczynią, spisuje się treść porozumienia osiągniętego w tym trybie, a sprawa zostaje zamknięta. Jeżeli strony rozstrzygną spór tylko częściowo, postępowanie toczy się nadal. Częściowe porozumienie zostaje spisane i zatwierdzone przez zespół. Jest ono wiążące dla obu stron i egzekwowane przez Komisję Antydyskryminacyjną.
  Evropski portal e-pravo...  
Zakaj ne bi civilnopravnega spora poskušali rešiti z mediacijo, namesto da greste na sodišče? To je način alternativnega reševanja sporov, pri katerem mediator pomaga strankama v sporu, da dosežeta sporazum.
Se estiver envolvido num litígio em matéria civil, porque não tentar resolvê-lo pela via da mediação em vez de recorrer ao tribunal? A mediação é um meio de resolução alternativa de litígios (RAL), através do qual um mediador ajuda as partes a chegar a acordo. O Governo e os profissionais da justiça da Suécia reconhecem as vantagens da mediação. Esta também pode ser usada em processos penais, mas não inclui a aplicação de penas nem substitui o julgamento em tribunal. A mediação em processos penais tem por objetivo proporcionar ao autor uma melhor compreensão das consequências do crime e permitir à vítima a possibilidade de abordar os seus problemas.
Dacă sunteți implicat într-un litigiu de drept civil, de ce să nu încercați să îl soluționați prin mediere, în loc să va adresați instanței? Medierea este o măsură de soluționare alternativă a litigiilor (SAL), prin care un mediator îi ajută pe cei implicați în litigiu să ajungă la un acord. Guvernul și profesioniștii din domeniul juridic din Suedia sunt conștienți de avantajele medierii. Medierea poate fi utilizată și în materie penală, însă nu reprezintă o sancțiune a infracțiunii și nu poate în niciun caz înlocui un proces penal. Scopul medierii în materie penală este de a oferi făptașului o idee mai clară asupra consecințelor infracțiunii și de a permite victimei să depășească din punct de vedere psihologic experiențele trăite.
Ak sa nachádzate v občianskoprávnom spore, prečo sa ho namiesto súdneho konania nepokúsite vyriešiť prostredníctvom mediácie? Mediácia je forma alternatívneho riešenia sporov, prostredníctvom ktorej mediátor pomáha stranám sporu dosiahnuť dohodu. Vláda a odborníci pôsobiaci v oblasti justície vo Švédsku si uvedomujú výhody mediácie. Mediáciu je možné využiť aj v trestnoprávnych veciach, avšak nepredstavuje sankciu za trestný čin a nikdy nemôže nahradiť trestné konanie. Účelom mediácie v trestnoprávnych veciach je umožniť páchateľovi lepšie pochopiť dôsledky trestného činu a obeti poskytnúť príležitosť prekonať danú skúsenosť.
Jekk inti involut f'tilwima ġuridika ċivili, għalfejn ma tippruvax issolviha bil-medjazzjoni, minflok tmur il-qorti? Il-medjazzjoni hija miżura alternattiva għas-soluzzjoni tat-tilwim (AST), fejn medjatur jgħin lil dawk involuti f'tilwima jilħqu ftehim. Il-gvern u l-professjonisti tal-ġustizzja fl-Isvezja huma konxji mill-vantaġġi tal-medjazzjoni. Il-medjazzjoni tista' wkoll tintuża f'każijiet kriminali, iżda mhijiex sanzjoni tar-reat u qatt ma tista' tissostitwixxi preċedimenti kriminali. L-għan tal-medjazzjoni f'każijiet kriminali huwa li tagħti lit-trasgressur fehim aħjar tal-konsegwenzi tar-reat u tagħti lill-vittma l-opportunità jipproċessa l-esperjenzi tiegħu jew tagħha.
  Evropski portal e-pravo...  
(Zakon z dne 5. junija 2009) Če je prosilec mladoletna oseba, udeležena v pravnem postopku, mu je pravna pomoč dodeljena neodvisno od materialnega položaja njegovih staršev ali oseb, ki živijo z mladoletno osebo v skupnem gospodinjstvu, brez poseganja v pravico države, da zahteva povrnitev stroškov, ki jih je porabila za pravno pomoč mladoletni osebi zoper njenega očeta ali mater, ki razpolaga z zadostnimi sredstvi.
Vähävaraisuus määritetään hakijan ja samassa taloudessa asuvien perheenjäsenten kokonaisbruttotulojen ja omaisuuden perusteella, taattua vähimmäistuloa koskevan etuuden perustamisesta 29. huhtikuuta 1999 annetun lain (loi portant création d’un droit à un revenu minimum garanti) 19 §:n 1 momentin ja 20 §:n mukaisesti ja sen 5 §:n 1, 2, 3, 4 ja 6 momentissa vahvistettujen määrien rajoissa. Hakijan kanssa samassa taloudessa asuvien henkilöiden varallisuutta ei kuitenkaan oteta huomioon, jos puolisot tai vakituisesti samassa taloudessa asuvat ovat asiassa vastapuolina tai jos heidän välillään on sellainen oikeusriidan kohteeseen liittyvä eturistiriita, jonka takia kummankin varat on arvioitava erikseen.
(Atttal- 5 ta’ Ġunju 2009) Jekk ir-rikorrent huwa ta’ età minuri involut fi proċediment ġudizzjarju, il-benefiċċju tal-għajnuna legali jingħatalu indipendentement mis-sitwazzjoni tal-mezzi finanzjarji tal-ġenituri tiegħu jew tal-persuni li joqogħdu f’komunjoni domestika mal-minuri, u dan bla preġudizzju għad-dritt tal-Istat li jitlob ir-rimborż tal-ispejjeż li huwa jkun nefaq għall-għajnuna legali tal-minuri kontra missieru jew ommu li jkollhom mezzi biżżejjed.
  Evropski portal e-pravo...  
Sporazum, ki je dosežen z mediacijo in ga podpišeta obe strani, sodišča obravnavajo kot sodno poravnavo. Če sodnega spora ni, je lahko izvršljiv tudi kot zavezujoča pogodba, sklenjena med strankama.
An agreement reached under mediation and signed by the parties will be accepted as a settlement of a court action by the courts. It may also, if there is no court action, be enforceable as a binding contract between the parties.
Eine im Rahmen der Mediation herbeigeführte und von den Parteien unterzeichnete Einigung wird von den Gerichten als gerichtlicher Vergleich behandelt. War keine Klage anhängig, ist sie als verbindlicher Vertrag zwischen den Parteien vollstreckbar.
Un accordo raggiunto in sede di mediazione e sottoscritto dalle parti è considerato dai giudici alla stregua della soluzione di una controversia in tribunale. In assenza di un’azione legale, l’accordo può inoltre essere reso esecutivo come un contratto vincolante tra le parti.
Μια συμφωνία που επιτυγχάνεται με διαμεσολάβηση και υπογράφεται από τα εμπλεκόμενα μέρη πρέπει να γίνεται αποδεκτή ως διευθέτηση δικαστικής αγωγής από τα δικαστήρια. Μπορεί επίσης, εάν δεν υπάρχει δικαστική αγωγή, να εκτελείται ως δεσμευτική σύμβαση μεταξύ των μερών.
En aftale, der er indgået under mediation og underskrevet af parterne, vil blive accepteret som et indenretligt forlig i en retssag. Hvis der ikke føres en retssag, kan aftalen fuldbyrdes som en bindende kontrakt mellem parterne.
Tuomioistuimet hyväksyvät sovittelussa aikaan saadun, osapuolten allekirjoittaman sopimuksen oikeuskäsittelyn ratkaisuksi. Oikeuskäsittelyn puuttuessa sopimus voidaan myös panna täytäntöön osapuolten välisenä sitovana sopimuksena.
Ugoda zawarta w drodze mediacji i podpisana przez strony jest uznawana przez sądy jako rozstrzygnięcie sprawy sądowej. Jeżeli nie wniesiono sprawy do sądu, ugoda może być także egzekwowana  jako wiążąca umowa między stronami.
En överenskommelse som nås under medling och som undertecknats av parterna accepteras som ett domstolsavgörande av domstolarna. Den kan vara verkställbar som ett bindande avtal mellan parterna, om det inte finns något domstolsavgörande.
Vienošanos, kas panākta starpniecības ceļā un kuru puses ir parakstījušas, tiesas akceptē kā tiesas procesa atrisinājumu. Ja nav tiesas procesa, šī vienošanās ir izpildāma kā saistošs līgums starp pusēm.
Ftehim milħuq taħt il-medjazzjoni u ffirmat mill-partijiet jiġi aċċettat bħala ftehim mit-tribunali ta’ azzjoni ġudizzjarja. Jista’ wkoll, jekk ma hemm ebda azzjoni tal-qorti, ikun infurzabbli bħala kuntratt vinkolanti bejn il-partijiet.
  Evropski portal e-pravo...  
„Chambre du conseil“ (zunajrazpravni senat) in „chambre des mises en accusation (en appel)“(oddelek za preučitev obtožnice – ob pritožbi) sta preiskovalni sodišči. Preverjata pravilnost naloga za prijetje, se izrečeta glede preventivnega pridržanja, zagotavljata nadzor nad preiskavo in odločata glede napotitve pred pristojno sodišče.
The Judges’ Council Chamber and the (appeal) indictment division are investigating courts. They check that the arrest warrant is in order, rule on detaining the person on remand, direct the investigation and decide whether or not to commit the case for trial by the court with jurisdiction to hear the merits of the case.
La chambre du conseil et la chambre des mises en accusation (en appel) sont des juridictions d’instruction. Elles vérifient la régularité du mandat d'arrêt, se prononcent sur le maintien en détention préventive, assurent le contrôle de l'enquête et décident de l’éventuel renvoi devant la juridiction de fond compétente.
) (em recurso) constituem jurisdições de instrução. Estas jurisdições verificam a regularidade do mandado de detenção, pronunciam‑se sobre a manutenção em prisão preventiva, asseguram o controlo da investigação e decidem da eventual remissão para a jurisdição competente quanto ao fundo.
Το συμβούλιο (chambre du conseil) και το τμήμα απαγγελίας κατηγοριών (chambre des mises en accusation) (σε δεύτερο βαθμό) είναι τα ανακριτικά δικαστήρια. Ελέγχουν την κανονικότητα του εντάλματος σύλληψης, αποφαίνονται για τη διατήρηση της προληπτικής κράτησης, ασκούν τον έλεγχο επί της διερεύνησης και αποφασίζουν για την ενδεχόμενη παραπομπή στο αρμόδιο επί της ουσίας δικαστήριο.
Vyšetřujícími soudy jsou poradní a obžalovací senát (odvolací). Ověřují dodržování pravidel zatýkacího rozkazu, vyslovují se k uvalení vazby, zajišťují dozor nad vyšetřování a rozhodují o případném předání věci příslušnému soudu.
Eeluurimiskohtud on kohtunikekolleegium ja (apellatsiooni) eeluurimiskolleegium. Nad kontrollivad kas vahistamismäärus vastab nõuetele, teevad otsuse isiku eelvangistamise kohta, juhivad uurimist ja otsustavad, kas saata asi kohtusse, mille pädevuses on arutada juhtumi asjaolusid.
A Bírói Tanács és a (fellebbviteli) vádtanács a nyomozó bíróságok. Ezek ellenőrzik, hogy megfelelő-e az elfogatóparancs, döntenek a személy előzetes letartóztatásba helyezéséről, irányítják a nyomozást és eldöntik, hogy az ügyet az ügy érdemi tárgyalására illetékes bíróság elé bocsátják-e.
Camera de consiliu și Camera de punere sub acuzare (în exercitarea unei căi de atac) sunt instanțe de instrucție. Acestea verifică adecvarea mandatului de arestare, se pronunță cu privire la menținerea în detenție preventivă, asigură controlul anchetei și hotărăsc eventuala trimitere în fața instanței de fond competente.
Undersökningsdomstolarna är rådskammaren (chambre du conseil) och åklagarkammaren samt överklagandekammaren (chambre de mises en accusation (en appel)). De kontrollerar att häktningsbeslutet är formellt korrekt, avgör om en misstänkt ska hållas häktad, utövar tillsyn över brottsutredningen och beslutar om ett mål ska hänskjutas till behörig domstol.
Pirmstiesas palāta un apsūdzības izvirzīšanas (apelācijas) palāta ir izmeklēšanas tiesas. Tās pārbauda aizturēšanas ordera likumību, pieņem lēmumu par pirmstiesas aizturēšanas atstāšanu spēkā, nodrošina lietas apstākļu izpētes kontroli un lemj par lietas nodošanu attiecīgajai kompetentajai tiesai.
Il-Kamra tal-Kunsill u x-chambre des mises en accusation (fuq appell) huma qrati istruttorji. Dawn jivverifikaw il-legalità tal-mandat ta’ arrest, jagħtu l-opinjoni tagħhom dwar l-arrest preventiv, jassiguraw il-kontroll tal-investigazzjoni u jiddeċiedu dwar ir-rinviju eventwali quddiem qorti kompetenti.
  Evropski portal e-pravo...  
Zakaj ne bi civilnopravnega spora poskušali rešiti z mediacijo, namesto da greste na sodišče? To je način alternativnega reševanja sporov, pri katerem mediator pomaga strankama v sporu, da dosežeta sporazum.
Wanneer u bij een civielrechtelijk geschil betrokken bent, kunt u ook proberen uw geschil via bemiddeling/mediation op te lossen in plaats van via de rechter. Dit wordt alternatieve geschillenbeslechting (ADR) genoemd, waarbij een mediator optreedt om de partijen die een geschil met elkaar hebben, tot overeenstemming te brengen. De regering en de juristen in Zweden zijn zich bewust van de voordelen van mediation. Mediation kan ook worden gebruikt in strafzaken, maar vormt geen sanctie voor het strafbaar feit en kan nooit in de plaats komen van een strafproces. Mediation in strafzaken heeft als doel de dader een beter inzicht te verschaffen in de gevolgen van het strafbaar feit en het slachtoffer de mogelijkheid te geven te verwerken wat hij of zij heeft meegemaakt.
Siviilioikeudellista riita-asiaa ei välttämättä tarvitse viedä tuomioistuimeen vaan sen voi pyrkiä ratkaisemaan sovittelulla. Sovittelussa on kyse vaihtoehtoisesta riidanratkaisusta, jossa sovittelija auttaa riidan osapuolia pääsemään sovitteluratkaisuun. Sovittelun edut ovat Ruotsin hallintovirkamiesten ja oikeusalan ammattilaisten tiedossa. Sovittelua voi käyttää myös rikosasioissa, mutta se ei ole rikoksen seuraamus eikä se voi korvata oikeudenkäyntiä. Rikosasioissa sovittelun tarkoituksena on, että tekijä tulee paremmin tietoiseksi rikoksen seurauksista ja että asianomistajalle annetaan mahdollisuus käsitellä kokemaansa.
Polgári jogi jogvita esetén ahelyett, hogy bírósághoz fordulna, választhatja a vita közvetítés útján történő megoldását is. Ez egyfajta alternatív vitarendezés, ahol a közvetítő abban segít, hogy a felek megegyezésre jussanak. Svédországban mind a kormányzat, mind pedig a gyakorló jogászok jól ismerik a közvetítés előnyeit. A közvetítést büntetőjogi ügyek esetében is alkalmazzák, de az nem képezi a büntetés részét és nem helyettesítheti a büntetőeljárást. A bűncselekmények kapcsán alkalmazott közvetítés célja, hogy az elkövető jobban érzékelje, milyen következményekkel járt az általa elkövetett bűncselekmény, az áldozat pedig lehetőséget kapjon a vele történtek feldolgozására.
Dacă sunteți implicat într-un litigiu de drept civil, de ce să nu încercați să îl soluționați prin mediere, în loc să va adresați instanței? Medierea este o măsură de soluționare alternativă a litigiilor (SAL), prin care un mediator îi ajută pe cei implicați în litigiu să ajungă la un acord. Guvernul și profesioniștii din domeniul juridic din Suedia sunt conștienți de avantajele medierii. Medierea poate fi utilizată și în materie penală, însă nu reprezintă o sancțiune a infracțiunii și nu poate în niciun caz înlocui un proces penal. Scopul medierii în materie penală este de a oferi făptașului o idee mai clară asupra consecințelor infracțiunii și de a permite victimei să depășească din punct de vedere psihologic experiențele trăite.
Ak sa nachádzate v občianskoprávnom spore, prečo sa ho namiesto súdneho konania nepokúsite vyriešiť prostredníctvom mediácie? Mediácia je forma alternatívneho riešenia sporov, prostredníctvom ktorej mediátor pomáha stranám sporu dosiahnuť dohodu. Vláda a odborníci pôsobiaci v oblasti justície vo Švédsku si uvedomujú výhody mediácie. Mediáciu je možné využiť aj v trestnoprávnych veciach, avšak nepredstavuje sankciu za trestný čin a nikdy nemôže nahradiť trestné konanie. Účelom mediácie v trestnoprávnych veciach je umožniť páchateľovi lepšie pochopiť dôsledky trestného činu a obeti poskytnúť príležitosť prekonať danú skúsenosť.
Jekk inti involut f'tilwima ġuridika ċivili, għalfejn ma tippruvax issolviha bil-medjazzjoni, minflok tmur il-qorti? Il-medjazzjoni hija miżura alternattiva għas-soluzzjoni tat-tilwim (AST), fejn medjatur jgħin lil dawk involuti f'tilwima jilħqu ftehim. Il-gvern u l-professjonisti tal-ġustizzja fl-Isvezja huma konxji mill-vantaġġi tal-medjazzjoni. Il-medjazzjoni tista' wkoll tintuża f'każijiet kriminali, iżda mhijiex sanzjoni tar-reat u qatt ma tista' tissostitwixxi preċedimenti kriminali. L-għan tal-medjazzjoni f'każijiet kriminali huwa li tagħti lit-trasgressur fehim aħjar tal-konsegwenzi tar-reat u tagħti lill-vittma l-opportunità jipproċessa l-esperjenzi tiegħu jew tagħha.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Predsednik senata na prvem sestanku stranki pozove k sporazumni rešitvi spora. Če to storita, se doseženi sporazum zapiše in postopek v zadevi se konča. Če stranki dosežeta delno rešitev spora, se postopek nadaljuje. Delni sporazum se zapiše in senat ga potrdi.
At the first meeting, the chairperson of the panel invites the parties to resolve their dispute amiably. If they do, the resulting agreement is laid down in writing and the case is closed. If the parties come to a partial resolution, the proceedings continue. The partial agreement is laid down in writing and endorsed by the panel. It is binding on both parties and is enforced by the Discrimination Commission.
Na primeira reunião, o presidente do painel convida as partes em litígio a encontrarem uma solução amigável. Se o fizerem, o acordo daí resultante é lavrado por escrito e o processo arquivado. Se as partes encontrarem uma solução parcial, o processo prosseguirá. O acordo parcial é lavrado por escrito e subscrito pelo painel. É vinculativo para ambas as partes e o seu cumprimento é fiscalizado pela Comissão para a Discriminação.
Κατά την πρώτη συνεδρίαση, ο πρόεδρος της ομάδας εργασίας καλεί τα μέρη να επιλύσουν τη διαφορά τους φιλικά. Αν το πράξουν, συντάσσεται έγγραφη συμφωνία και η υπόθεση κλείνει. Αν τα μέρη επιλύσουν εν μέρει τη διαφορά, η διαδικασία συνεχίζεται. Η μερική συμφωνία καταχωρείται σε έγγραφο και επικυρώνεται από την ομάδα. Είναι δεσμευτική για τα μέρη και εκτελείται από την Επιτροπή Διακρίσεων.
På det første møde opfordrer panelets formand parterne til at løse konflikten i mindelighed. Hvis det lykkes, nedfældes aftalen på skrift, og sagen afsluttes. Hvis parterne når frem til en delvis løsning, fortsætter sagen. Den delvise aftale nedfældes på skrift og godkendes af panelet. Den er bindende for begge parter og håndhæves af udvalget.
Esimesel kohtumisel kutsub hindamiskomisjoni esimees pooli üles leidma vaidlusele üksmeelset lahendust. Kui pooled seda teevad, koostatakse kirjalik kokkulepe ja asja menetlemine lõpetatakse. Kui pooled saavutavad osalise lahenduse, siis menetlus jätkub. Osaline kokkulepe vormistatakse kirjalikult ja hindamiskomisjon kinnitab selle. Selline kokkulepe on mõlema poole jaoks siduv ja seda jõustab diskrimineerimisküsimuste komisjon.
Pirmajame susitikime grupės pirmininkas paragina šalis išspręsti ginčą taikiai. Jeigu šalys sutinka, surašomas susitarimas, ir byla nutraukiama. Jeigu šalys išsprendžia ginčą iš dalies, procesas tęsiamas. Surašomas dalinis susitarimas, kurį patvirtina grupės nariai. Susitarimas yra privalomas abiem šalims, o jo vykdymu rūpinasi Diskriminacijos komisija.
W trakcie pierwszego posiedzenia przewodniczący zespołu wzywa strony do polubownego rozstrzygnięcia sporu. Jeżeli strony to uczynią, spisuje się treść porozumienia osiągniętego w tym trybie, a sprawa zostaje zamknięta. Jeżeli strony rozstrzygną spór tylko częściowo, postępowanie toczy się nadal. Częściowe porozumienie zostaje spisane i zatwierdzone przez zespół. Jest ono wiążące dla obu stron i egzekwowane przez Komisję Antydyskryminacyjną.
Na prvom zasadnutí predseda výboru vyzve strany, aby vyriešili svoj spor priateľsky. Ak k tomu dôjde, výsledná dohoda sa spíše a prípad sa uzavrie. Ak strany dospejú k čiastočnému riešeniu, konanie pokračuje. Spíše sa čiastková dohoda, ktorú potvrdí výbor. Je záväzná pre obe strany a vymáhateľná antidiskriminačnou komisiou.
Fl-ewwel laqgħa, il-president tal-bord jistieden lill-partijiet isolvu t-tilwima tagħhom amikevolment. Jekk jagħmlu dan, il-ftehim li jirriżulta jitniżżel bil-miktub u l-każ jingħalaq. Jekk il-partijiet jaslu għal soluzzjoni parzjali, il-proċedimenti jkompli. Il-ftehim parzjali jitniżżel bil-miktub u jiġi approvat mill-bord. Huwa jorbot liż-żewġ partijiet u jkun infurzat mill-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni.