atn – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'861 Results   218 Domains   Page 8
  3 Treffer www.busuu.com  
  www.palais-portedoree.fr  
Dokonując zapłaty za Usługę płatną i/lub używając Usługi płatnej, potwierdzają Państwo, iż rozumieją i zgadzają się na zastosowanie czynności związanych z gromadzeniem, używaniem i udostępnianiem informacji dotyczących takiego używania i/lub zakupu, jak określono w naszej Polityce Prywatności.
2.   By purchasing and/or using any Paid Service, you also indicate that you understand and consent to the practices used to collect, use and disclose information relating to such use and/or purchase as described in our Privacy Policy.
2. En achetant et/ou en utilisant un Service Payant, vous déclarez également que vous comprenez et que vous acceptez les pratiques utilisées pour collecter, utiliser et divulguer les informations relatives à cette utilisation et/ou achat décrites dans notre Politique de Confidentialité.
2. Durch den Erwerb beziehungsweise die Nutzung eines kostenpflichtigen Dienstes bestätigen Sie darüber hinaus, dass Sie die zur Erhebung, Verwendung und Weitergabe von Informationen im Zusammenhang mit einer solchen Nutzung beziehungsweise eines solchen Erwerbs eingesetzten Methoden, die in unseren Datenschutzrichtlinien beschrieben sind, verstehen und diesen zustimmen.
2. Al adquirir y/o usar cualquier servicio de pago, usted también afirma entender y estar de acuerdo con las prácticas empleadas para recopilar, usar y revelar información referida a dicho uso y/o adquisición, tal y como recoge nuestra Política de Privacidad.
2. Con l'acquisto e/o l'utilizzo di qualsiasi Servizio a pagamento, indicate inoltre che comprendente e acconsentite alle pratiche utilizzate per raccogliere, usare e divulgare informazioni relative a tale utilizzo e/o all'acquisto come descritto nella nostra Politica sulla Privacy.
Jeżeli Użytkownik nie zgadza się już na przechowywanie przez nas swoich danych osobowych albo są one już nieaktualne, na stosowne żądanie Użytkownika zlecimy usunięcie bądź zablokowanie jego danych lub wprowadzimy niezbędne zmiany (jeżeli jest to możliwe, zgodnie z obowiązującym prawem). Na życzenie Użytkownik otrzyma bezpłatną informację na temat wszystkich swoich danych osobowych, które są przez nas przechowywane.
Should you no longer agree with the storage of your personal data or if the data is no longer correct, we will at your request ensure the data is deleted, blocked or make the necessary corrections (as far as this is possible according to applicable law). On request, we will send you, free of charge, information about all the personal data we have stored about you.
Sollten Sie mit der Speicherung Ihrer personenbezogenen Daten nicht mehr einverstanden oder diese unrichtig geworden sein, werden wir auf eine entsprechende Weisung hin die Löschung oder Sperrung Ihrer Daten veranlassen oder die notwendigen Korrekturen vornehmen (soweit dies nach dem geltendem Recht möglich ist). Auf Wunsch erhalten Sie unentgeltlich Auskunft über alle personenbezogenen Daten, die wir über Sie gespeichert haben.
Si ya no está de acuerdo con que se guarden sus datos personales, o si dichos datos ya no son correctos, los borraremos o los bloquearemos cuando usted nos lo indique, o realizaremos las correcciones necesarias, según el caso (siempre y cuando esto sea posible de acuerdo con la legislación vigente). Si lo desea, le enviaremos información gratuita sobre todos los datos personales que hemos guardado sobre usted.
Ove l'utente non sia più d'accordo con l'archiviazione dei propri dati personali o se questi non fossero più corretti, avvieremo la cancellazione o il blocco di tali dati su richiesta corrispondente o apporteremo le correzioni necessarie (per quanto ciò sia consentito dalla legge applicabile). Su richiesta, l'utente può ricevere gratuitamente informazioni su tutti i propri dati personali che abbiamo memorizzato.
Indien u niet meer akkoord gaat met de opslag van uw persoonsgerelateerde gegevens of indien deze niet meer juist zijn, zullen wij na een overeenkomstige opdracht uw gegevens wissen of blokkeren of de noodzakelijke correcties uitvoeren (voor zover dit volgens geldend recht mogelijk is). Desgewenst ontvangt u kosteloos informatie over alle persoonsgerelateerde gegevens die wij over u hebben opgeslagen.
Hvis du ikke er indforstået med at dine personrelaterede data gemmes, eller hvis disse ikke er korrekte mere, sørger vi på en passende måde for at slette eller spærre dine data eller foretage de nødvendige korrekturer (såfremt dette er muligt efter gældende ret). Du modtager efter ønske oplysninger om alle personrelaterede data, som vi har gemt om dig, uden beregning.
  www.donquijote.org  
Zamów bezpłatną broszurę
Select your Age All - 18 18-65 + 65
Pide un folleto gratis
Scegli il tuo corso in America Latina
Vraag een gratis brochure aan
Запросите бесплатную брошюру
我们乐于回答你的任何问题
  3 Hits secure.accorhotels.com  
Karta "la carte ibis" jest płatną kartą abonamentową, ważną przez 1 rok, dającą prawo do zniżek, zdobywania punktów Le Club Accorhotels oraz licznych promocji we wszystkich hotelach ibis na świecie, uczestniczących w programie (z wyjątkiem ibis Styles i ibis budget).
La carte ibis est une carte d’abonnement payante, valable 1 an, offrant des réductions, des points Le Club Accorhotels et des avantages spécifiques dans tous les hôtels ibis participant dans la monde (hors ibis Styles et ibis budget). Elle offre également des points Le Club Accorhotels pour tout séjour dans les hôtels Sofitel, Pullman, MGallery, Novotel, Mercure, Suite Novotel, ibis Styles , Adagio (hors Adagio Access) et également chez Thalassa sea & spa dans le monde entier, ainsi que chez Europcar, Lenôtre et Club Med.
La carte ibis ist eine gebührenpflichtige Treuekarte, die ein Jahr lang gültig ist und zu Ermäßigungen, dem Sammeln von Le Club Accorhotels Punkten und besonderen Vorteilen bei allen teilnehmenden ibis Hotels weltweit (außer ibis Styles und ibis budget) berechtigt. Sie bietet zusätzlich die Möglichkeit, Le Club Accorhotels Punkte bei allen Aufenthalten in Hotels der Marken Sofitel, Pullman, MGallery, Novotel, Mercure, Suite Novotel, ibis Styles , Adagio (außer Adagio Access) und auch bei Thalassa sea & spa weltweit zu sammeln, ebenso wie bei Europcar, Lenôtre und Club Med.
  3 Hits www.sonymobile.com  
Dzięki aktualizacji telefonu można zwiększyć jego wydajność, korzystać z nowych aplikacji i najnowszych funkcji oraz wyeliminować problemy. Jest ona bezpłatna i świadczy o naszym zaangażowaniu w zapewnianie jak najlepszych wrażeń podczas korzystania z produktów firmy Sony Ericsson.
Updating your phone means better performance, new applications, the latest features, and fewer problems. It’s free and it’s our commitment to giving you the best Sony Ericsson experience. Updating is simple. Just download the free Update Service application and follow the instructions. Make it better, update now!
Mettez à jour votre téléphone afin d’obtenir de meilleures performances, de nouvelles applications, les dernières fonctions et beaucoup moins de problèmes. Ce service est gratuit ; il représente notre engagement à vous offrir le meilleur de l’expérience Sony Ericsson. Le processus de mise à jour est très simple. Téléchargez l’application Update Service et suivez les instructions. Améliorez-le, mettez-le à jour aujourd’hui !
Durch Aktualisieren Deines Telefons steigerst Du die Leistung, erhälst neue Anwendungen, aktuelle Funktionen und behebst Probleme. Mit dieser kostenlosen Anwendung möchten wir sicherstellen, dass Du immer die bestmögliche Benutzererfahrung mit Deinem Sony Ericsson Handy erleben kannst. Das Aktualisieren Deines Mobiltelefons ist ein Kinderspiel. Lade einfach die kostenlose Anwendung Update Service herunter und befolge die Anweisungen. Mach es noch besser, update jetzt!
Al actualizar tu teléfono, conseguirás un mejor rendimiento, nuevas aplicaciones, las últimas funciones y menos problemas. Es gratis y te garantizamos la mejor experiencia de Sony Ericsson. Actualizar el teléfono es muy sencillo. Descarga la aplicación gratuita Update Service y sigue las instrucciones. ¡Consigue un mejor funcionamiento, actualízalo ahora!
Atualizar o telemóvel significa ter acesso a um melhor desempenho, a novas aplicações, às funcionalidades mais recentes e a menos problemas. É um serviço gratuito através do qual nos comprometemos a proporcionar a melhor experiência Sony Ericsson. A actualização é um processo simples. Basta transferir gratuitamente a aplicação Update Service e seguir as instruções. Melhore o seu telemóvel, atualize-o já!
Je telefoon bijwerken betekent betere prestaties, nieuwe applicaties, de nieuwste functies en minder problemen. Het is gratis en wij zien het als onze taak om je de beste Sony Ericsson-ervaring te bezorgen. Bijwerken is simpel. Download gewoon de gratis Update Service en volg de instructies. Werk nu bij en maak je telefoon nog beter!
Memperbarui telepon berarti kinerja lebih baik, aplikasi baru, fitur terbaru, dan masalah berkurang. Ini gratis dan merupakan komitmen kami untuk memberi Anda pengalaman terbaik dari Sony Ericsson. Cara mudah untuk memperbarui. Download saja aplikasi Update Service dan ikuti petunjuknya. Jadikan lebih baik, perbarui sekarang!
Når du oppdaterer telefonen, får du bedre ytelse, nye programmer, de nyeste funksjonene og færre problemer. Det er gratis, og det er vår måte å gi deg den beste Sony Ericsson-opplevelsen på. Oppdatering er enkelt. Du bare laster ned det gratis Update Service-programmet og følger instruksjonene. Gjør den bedre, oppdater nå!
Обновление программного обеспечения телефона повышает его производительность, открывает доступ к новым функциям и приложениям, а также сокращает количество неполадок. Это абсолютно бесплатно — ведь мы хотим, чтобы использование продуктов Sony Ericsson дарило вам радость. Обновить программное обеспечение телефона очень просто. Достаточно загрузить бесплатное приложение Update Service и следовать инструкциям. Сделайте свой телефон лучше — обновите его прямо сейчас!
Telefonunuzu güncellemek, daha iyi performans, yeni uygulamalar, en yeni özellikler ve daha az sorun anlamına gelmektedir. Amacımız size en iyi Sony Ericsson deneyimini yaşatmak. Üstelik hiçbir ücret ödemeden. Telefonunuzu güncellemek oldukça basit. Ücretsiz Güncelleme Servisi uygulamasını indirmeniz ve yönergeleri uygulamanız yeterli. Daha iyisine sahip olun, hemen şimdi güncelleyin!
  2 Hits www.pilz.com  
Na naszej stronie targowej możesz już teraz zaopatrzyć się w bezpłatną wejściówkę na jedne z najważniejszych światowych targów przemysłowych.
Tilaa messusivuiltamme nyt ilmainen pääsylippusi maailman johtaville teollisuusmessuille.
박람회 영상과 사진을 통해 2017 하노버 산업 박람회에서 Pilz가 달성한 성과를 살펴보십시오. Pilz 부스를 방문해 주셔서 감사합니다!
  billionpornvideos.com  
Nawet, jeśli nie zdecydujesz się na korzystanie z całodobowej obsługi przez gorącą linię (Hotline) BENNING, zawsze możesz korzystać z naszego Centrum pomocy (Helpdesk). Centrum pomocy jest bezpłatną telefoniczną usługą, która jest do dyspozycji naszych klientów przez 24 godziny na dobę, 365 dni w roku.
Ακόμη και αν δεν επιλέξετε την ολοκληρωμένη υπηρεσία τηλεφωνικής υποστήριξης της BENNING, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το κέντρο εξυπηρέτησης. Tο κέντρο εξυπηρέτησης είναι μια 24ωρη τηλεφωνική υπηρεσία, διαθέσιμη για τους πελάτες μας όλο το χρόνο χωρίς καμία χρέωση, η οποία παρέχει επαγγελματική και επαρκή βοήθεια. Τα στοχευμένα ερωτήματα του πολυγλωσσικού μας προσωπικού θα σας βοηθήσουν να δώσετε μια ακριβή περιγραφή του προβλήματός σας όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η βέλτιστη υποστήριξη των πελατών μας, το προσωπικό μας έχει μόνιμη πρόσβαση σε όλα τα φύλλα δεδομένων, διαγράμματα κυκλωμάτων, φακέλους ερευνητικών σχεδίων καθώς και άλλων εγγράφων.
U slučaju da se ne odlučite sveobuhvatnu uslugu BENNING-ove telefonske linije, možete koristiti BENNING-ovu telefonsku podršku. Telefonska podrška je besplatna usluga koja je dostupna 24 sata dnevno, 365 dana u godini. BENNING telefonska podrška nudi profesionalnu pomoć preko telefona svim klijentima. Pitanja našeg osoblja će vam pomoći u preciznom opisu vašeg problema u najkraćem roku. Kako bi osigurali najbolju podršku našim klijentima, osoblje naše podrške ima stalan pristup svim podacima, strujnim dijagramima, projektima i drugim dokumentima.
Pokud se rozhodnete pro službu ,, hotline '' společnosti BENNING, můžete využít i náš ,, helpdesk ''. Helpdesk je telefonní služba, která je pro naše zákazníky k dispozici 24 hodin denně a 365 dní v roce bezplatně. Helpdesk společnosti BENNING poskytuje profesionální a kompetentní pomoc prostřednictvím telefonu pro všechny naše zákazníky. Cílené otázky našeho pracovníka hovořícího německy i anglicky Vám pomohou co nejdříve identifikovat problém. Abychom zajistili optimální podporu pro naše zákazníky, Helpdesk má stálý přístup k technické dokumentaci, datovým listem, schématům zapojení, výrobní dokumentaci a k ​​dalším dokumentům.
Még ha nem is veszi igénybe a BENNING szünetmentes forródrót szolgáltatásait, a BENNING ügyfélszolgálat ugyanúgy rendelkezésére áll. Az ügyfélszolgálat telefonon keresztül érhető el és ügyfeleink számára a nap 24 órájában, az év 365 napján áll térítésmentesen rendelkezésre. A BENNING ügyfélszolgálat a telefonon keresztül profi és szakértő segítséget biztosít ügyfeleinknek. Több nyelven beszélő munkatársaink célirányos kérdéseikkel lehetővé teszik, hogy Ön a lehető leggyorsabban adjon pontos ismertetést a fennálló problémáról. Az ügyfeleinknek adott lehető legkedvezőbb támogatás kialakítása érdekében a telefonos ügyfélszolgálaton ülő munkatársaink bármikor elérhetik az összes adatlapot, áramköri kapcsolási rajzot, projekt mappát és egyéb dokumentumokat.
Ak sa rozhodnete pre službu ,,hotline’' spoločnosti BENNING, môžete využiť aj náš ,,helpdesk’'. Helpdesk je telefónna služba, ktorá je pre našich zákazníkov k dispozícií 24 hodín denne a 365 dní v roku bezplatne. Helpdesk spoločnosti BENNING poskytuje profesionálnu a kompetentnú pomoc prostredníctvom telefónu pre všetkých našich zákazníkov. Cielené otázky nášho pracovníka hovoriaceho nemecky aj anglicky Vám pomôžu čo najskôr identifikovať problém. Aby sme zabezpečili optimálnu podporu pre našich zákazníkov, Helpdesk má stály prístup k technickej dokumentácii, dátovým listom, schémam zapojenia, výrobnej dokumentácii a k ďalším dokumentom.
Навіть якщо ви не вибрали всебічну послугу гарячої лінії BENNING, ви можете скористатися довідковою службою BENNING. Довідкова служба - це телефонна служба, яка надається нашим клієнтам 24 години на добу і 365 днів на рік безкоштовно. Довідкова служба BENNING пропонує професійну і компетентну допомогу по телефону для всіх наших клієнтів. Націлені питання наших багатомовних співробітників допоможуть вам дати точний опис вашої проблеми якомога швидше. Для забезпечення оптимальної підтримки наших клієнтів наша довідкова служба має постійний доступ до всіх даних, схем, папок проектів та інших документів.
  www.anerkennung-in-deutschland.de  
Kwestię ewentualnego uznania dyplomu szkoły wyższej w Niemczech można wyjaśnić korzystając z portalu internetowego Centralnego Urzędu ds. Uznawalności Zagranicznego Wykształcenia(ZAB) lub - jeśli nie znajdą tam Państwo poszukiwanych informacji - poprzez złożenie wniosku w ZAB o odpłatną ocenę dyplomu.
Si dispone de un título superior alemán o extranjero homologado o equiparable a un título alemán, podrá obtener la tarjeta azul de la UE (desde agosto de 2012). Si desea saber si su título superior puede homologarse en Alemania, infórmese en el portal de Internet de la Central de Educación Extranjera (ZAB). Si no encuentra la información deseada, solicite en la ZAB una valoración (sujeta al pago de tasas) de su título.
Se sei in possesso di un titolo universitario tedesco o estero riconosciuto in Germania e comparabile a un titolo tedesco, dall'agosto del 2012 puoi ottenere una “carta blu UE”. Per sapere se il tuo titolo universitario è riconosciuto in Germania, puoi consultare il sito dell'Ufficio centrale per la formazione straniera (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen, ZAB) oppure, se lì non trovi informazioni, richiedere una valutazione a pagamento del tuo titolo allo stesso ZAB.
În cazul în care ați absolvit studii superioare germane sau în străinătate, care sunt recunoscute sau care corespund unor studii germane, aveți dreptul începând din august 2012 la o „Carte Albastră a UE”. Puteți să vă informați pe portalul de internet al Biroului Central de Educaţie (formare) pentru Străini (ZAB) dacă diploma Dvs. de absolvire este recunoscută în Germania sau - dacă nu obțineți informații - puteţi să depuneţi o cerere de evaluare contra cost a diplomei Dvs. de absolvire contra cost.
  www.medi.de  
Przesyłając Treści Użytkownika na Stronę, Użytkownik automatycznie przyznaje firmie Gallup bezpłatną, bezterminową, nieodwołalną i niewyłączną licencję oraz prawa, lecz nie obowiązek, do wykorzystywania, publikowania, odtwarzania, modyfikowania, dostosowywania, edytowania, tłumaczenia ani tworzenia prac pochodnych, wcielania w inne prace, dystrybuowania, dalszego udostępniania licencji i innego wykorzystania danych Treści Użytkownika (w całości lub części) na całym świecie i w dowolnej formie, za pomocą dowolnych nośników, technologii znanych w danej chwili lub opracowanych w przyszłości, przez cały okres obowiązywania ewentualnego prawa autorskiego chroniącego dane Treści Użytkownika, bez uiszczania opłat na rzecz Użytkownika ani osób trzecich.
En soumettant du Contenu utilisateur sur le Site, vous accordez automatiquement à Gallup un droit et une licence libre de droits, perpétuels, irrévocables, non exclusifs, mais pas l'obligation d'utiliser, de publier, de reproduire, de modifier, d'adapter, de modifier, de traduire, de créer des œuvres dérivées, d'intégrer des œuvres à d'autres œuvres, de distribuer, de concéder au titre d'une sous-licence ou d'exploiter ce Contenu utilisateur (en totalité ou en partie) dans le monde entier sous toute forme, tout média ou toute technologie connu(e) aujourd'hui ou développé(e) dans le futur pendant toute la durée des droits d'auteur pouvant s'appliquer audit Contenu utilisateur, sans qu'aucun paiement soit effectué à votre égard, ni à l'égard d'un tiers. Vous déclarez et garantissez à Gallup que vous avez la pleine capacité juridique d'accorder à Gallup la licence prévue aux présentes, que vous possédez ou contrôlez l'exposition complète et d'autres droits quant au Contenu utilisateur que vous avez soumis aux fins prévues dans la présente licence et que, ni le Contenu utilisateur, ni l'exercice des droits accordés par les présentes n'enfreignent ces Conditions d'utilisation, ne portent atteinte aux droits (notamment au droit à la vie privée ou au droit de publicité), ne constituent une diffamation ou calomnie ou encore n'enfreignent aucune règle de droit commun ou un autre droit, ou ne portent préjudice à aucune personne ou entité.
Cuando envía contenido de usuario al sitio, concede automáticamente la licencia y el derecho libre de regalías, infinito, irrevocable y no exclusivo, pero no la obligación de utilizar, publicar, reproducir, modificar, adaptar, corregir, traducir, crear trabajos derivados, incorporar a otras obras, distribuir, sublicenciar y aprovecharse dicho contenido de usuario (en su totalidad o parcialmente) en todo el mundo, de cualquier forma, por cualquier medio o tecnología conocida ahora o desarrollada desde ahora en adelante para el período completo de cualquier derecho de autor que pueda existir en dicho contenido de usuario, sin pago para usted ni para ningún tercero. Usted declara y garantiza a Gallup que tiene todo el derecho legal, poder y autoridad para otorgar la licencia aquí proporcionada a Gallup, de los que usted posea o controle la exposición completa y otros derechos sobre el contenido de usuario que envió para los propósitos contemplados en esta licencia y que ni el contenido de usuario, ni el ejercicio de los derechos aquí otorgados podrán violar estas Condiciones de uso, o de infringir cualquier derecho, incluido el derecho de privacidad o de publicidad, constituir una difamación o calumnia en contra o violar cualquier ley de derecho común o derecho o causar daños a cualquier persona o entidad.
Ao enviar Conteúdo do Usuário para o Site, você concede automaticamente à Gallup direito e licença perpétuos, irrevogáveis, não exclusivos e livre de royalties, mas não a obrigação de usar, publicar, reproduzir, modificar, adaptar, editar, traduzir, criar trabalhos derivados do conteúdo, incorporar em outros trabalhos, distribuir, sublicenciar ou explorar de outra forma tal Conteúdo do Usuário (no todo ou em parte) no mundo inteiro em qualquer forma, mídia ou tecnologia já conhecida ou desenvolvida posteriormente por toda a vigência de qualquer direito autoral que possa existir nesse Conteúdo do Usuário, sem pagamento para você ou para terceiros. Você declara e garante à Gallup que tem todo o direito legal, poder e autoridade para conceder à Gallup a licença prevista no presente acordo, que possui ou controla a exposição completa e outros direitos ao Conteúdo do Usuário que você enviou para os fins contemplados nesta licença e que nem o Conteúdo do Usuário nem o exercício dos direitos aqui concedidos violarão estes Termos de Uso, ou infringirão quaisquer direitos, incluindo o direito de privacidade ou direito de publicidade, constituirão difamação ou calúnia contra, ou violarão qualquer lei comum ou qualquer outro direito, ou causarão prejuízo a qualquer pessoa física ou jurídica.
С изпращане на Потребителско съдържание на Сайта Вие автоматично давате на Gallup безвъзмездни, постоянни, неотменими, неексклузивни права и лиценз, но не и задължението за използване, публикуване, възпроизвеждане, промяна, адаптиране, редактиране, превеждане, създаване на производни работи, включване в други работи, разпространяване, подлицензиране и експлоатиране по друг начин на подобно Потребителско съдържание (изцяло или отчасти) по целия свят и под всякаква форма, носител или технология, известни сега или разработени по-късно за пълния срок на всяко авторско право, което може да съществува в подобно потребителско съдържание, без да се плаща на Вас или на други трети страни. Вие представлявате и гарантирате пред Gallup, че имате пълното законово право, власт и пълномощия да предоставяте на Gallup лиценза, предвиден тук, че Вие притежавате или контролирате пълното излагане и други права на Потребителското съдържание, което сте изпратили за целите, предвидени в този лиценз, и че Потребителското съдържание, както и упражняването на правата, предоставени тук, не нарушават тези Условия за ползване и не нарушават каквито и да е права, включително правото на поверителност или правото на публичност, не дискредитират и не нарушават някой общ закон или някакво друго право на физическо или юридическо лице, както и не причиняват вреда на физическо или юридическо лице.
A felhasználói tartalomnak a webhelyre történő beküldésével Ön automatikusan jogdíjmentes, örökös, visszavonhatatlan, nem kizárólagos jogot és licencet biztosít a Gallup számára - de kötelezettséget nem - az ilyen felhasználói tartalom használatára, közzétételére, többszörösítésére, módosítására, adaptálására, szerkesztésére, lefordítására, abból származékos anyagok létrehozására, annak beépítésére más munkákba, a terjesztésére, allicencbe adására és egyéb módon történő kiaknázására (részben vagy egészben), világszerte, bármilyen formában, adathordozó vagy technológia segítségével, amely jelenleg ismert vagy a későbbiekben kerül kifejlesztésre, az ilyen felhasználói tartalom kapcsán fennálló esetleges szerzői jog egész időtartama során, az Ön vagy valamely harmadik fél számára történő kifizetés nélkül. Ön kijelenti és garantálja a Gallup részére, hogy Ön teljes körű jogi felelősséggel és felhatalmazással rendelkezik az itt foglalt licenc Gallup részére történő megadására, hogy az Ön által beküldött felhasználói tartalom teljes körű közzétételi és egyéb jogainak a tulajdonosa vagy kezelője az ezen licencben foglalt célokra, valamint sem a felhasználói tartalom, sem az itt megadott jogok gyakorlása nem szegi meg a jelen használati feltételeket, és nem sért semmilyen jogot, ide értve az adatvédelemhez való jogot vagy a közzétételi jogot, nem képez becsületsértést semmilyen személy vagy szervezet tekintetében, nem sérti semmilyen személy vagy szervezet szokásjogát vagy egyéb jogát, és nem okoz kárt vagy sérülést semmilyen személynek vagy szervezetnek.
Prin transmiterea Conţinutul utilizatorului către Site, oferiţi automat companiei Gallup dreptul gratuit, permanent, irevocabil, neexclusiv şi licenţa, dar nu şi obligaţia de a utiliza, publica, reproduce, modifica, adapta, edita, traduce, crea lucrări derivate din, încorpora în alte lucrări, distribui, sublicenţia şi exploata în alt mod astfel de Conţinut al utilizatorului (total sau parţial), în întreaga lume, sub orice formă, prin orice mijloc sau tehnologie cunoscută în prezent sau dezvoltată ulterior pentru întreaga perioadă a valabilităţii oricărui drept de proprietate intelectuală care ar putea exista în acest Conţinut al utilizatorului, fără nicio compensaţie către dvs. sau alte părţi terţe. Confirmaţi şi garantaţi companiei Gallup că aveţi dreptul legal deplin, capacitatea şi autoritatea de a oferi companiei Gallup licenţa oferită prin prezenta, că aveţi sau controlaţi drepturile depline de expunere şi alte drepturi pentru Conţinutul utilizatorului pe care îl transmiteţi în scopurile menţionate în această licenţă şi că nici Conţinutul utilizatorului, nici exercitarea drepturilor acordate prin prezenta nu vor încălca aceşti Termeni de utilizare sau nu vor contraveni oricăror drepturi, inclusiv dreptului la confidenţialitate sau publicitate, nu vor constitui o calomnie sau o defăimare împotriva sau nu vor încălca orice drepturi comune sau alte drepturi ale oricărei persoane sau entităţi, sau nu vor provoca vătămări acestora.
При размещении Пользовательского материала на сайте вы автоматически предоставляете Gallup безгонорарное, бессрочное, безотзывное, неисключительное право, но не обязательство, на использование, публикацию, воспроизведение, изменение, адаптацию, редактирование, перевод, создание производных продуктов, включение в другие работы, распространение, сублицензирование или использование иным образом такого Пользовательского материала (полностью или частично) по всему миру в любой форме, на любом носителе и на основе любой из технологий, которые известны в настоящее время или будут разработаны позднее, на весь срок действия любых авторских прав, которые могут существовать в отношении такого Пользовательского материала, без оплаты в ваш адрес или в адрес любых третьих сторон. Вы заявляете и гарантируете компании Gallup, что вы обладает полным юридическим правом, законной силой и полномочием предоставлять компании Gallup лицензию, указанную в настоящем документе, что вы владеете и контролируете права на демонстрацию в полном объеме и другие права на Пользовательский материал, который вы разместили в целях, отвечающих требованиям настоящей лицензии, и что ни Пользовательский материал, ни использование прав, указанных в настоящем документе, не нарушает настоящие Условия использования, не нарушает какие-либо права, включая право на конфиденциальность или право на публичность, не будет расценено как клевета или оскорбление или не нарушает какие-либо нормы общего права или другие права физического или юридического лица и не приведет к возникновению у физического или юридического лица травм или повреждений.
  businesstravel.accorhotels.com  
Karta "la carte ibis" jest płatną kartą abonamentową, ważną przez 1 rok, dającą prawo do zniżek, zdobywania punktów Le Club Accorhotels oraz licznych promocji we wszystkich hotelach ibis na świecie, uczestniczących w programie (z wyjątkiem ibis Styles i ibis budget).
La carte ibis é um cartão de subscrição pago, válido por 1 ano, que oferece descontos, pontos Le Club Accorhotels e vantagens específicas em todos os hotéis ibis aderentes no mundo inteiro (excepto ibis Styles e ibis budget). Oferece também pontos Le Club Accorhotels em todas as estadias em hotéis Sofitel, Pullman, MGallery, Novotel, Mercure, Suite Novotel, ibis Styles , Adagio (excepto Adagio Access) e ainda nos Thalassa sea & spa em todo o mundo, para além de condições especiais com a Europcar, o Lenôtre e o Club Med.
la carte ibis は1年間有効の有料会員カードで、このプログラムに参加する世界中の全イビスホテル(イビススタイルズとイビスバジェットは除く)での割引、Le Club Accorhotels ポイント、そしてその他特典が受けられます。さらにソフィテル、プルマン、Mギャラリー、ノボテル、スイートノボテル、イビススタイルズ/オールシーズンズ、メルキュール、アダジオ(アダジオアクセスは除く)での宿泊及び、全世界にあるタラサシー&スパ、Europcar、Lenôtre、Club Medでも Le Club Accorhotels ポイントを獲得することができます。
  www.vggallery.com  
Artysta był zachwycony postępami w zdrowieniu po wypadku, jednakże ciągle trapiły go problemy ekonomiczne. Czuł się szczególnie załamany, kiedy jego bliski przyjaciel Józef Roulin (1848-1903), zdecydował się przyjąć lepiej płatną posadę, wyprowadzając się do Marsylii.
Im Laufe des Monats Dezember verschlechterte sich die Beziehung zwischen den beiden Künstlern trotzdem zusehends. Ihre häufigen Auseinandersetzungen wurden immer hitziger - "elektrisch", wie Van Gogh sie nannte. Die Beziehung der beiden Männer verschlechterte sich Hand in Hand mit Vincents geistiger Verfassung. Am 23. Dezember verstümmelte Van Gogh, in einem Anfall geistiger Umnachtung, sein linkes Ohr. Er schnitt sich das Ohrläppchen ab, wickelte es in ein Taschentuch, brachte es in ein Bordell und schenkte es einer der anwesenden Frauen. Dann schwankte er zurück ins Gelbe Haus, wo er zusammenbrach. Er wurde von der Polizei aufgefunden und ins Hôtel-Dieu Spital in Arles eingewiesen. Gauguin fuhr, nachdem er Theo ein Telegramm geschickt hatte, sofort nach Paris zurück, ohne Vincent im Spital zu besuchen. Van Gogh und Gauguin sollten sich später von Zeit zu Zeit noch Briefe schreiben, einander aber nie mehr persönlich begegnen.
La relazione tra Van Gogh e Gauguin si deteriorò, comunque, in dicembre. Le loro discussioni animate cominciarono a farsi sempre più frequenti--"elettriche" le avrebbe descritte Vincent. Le relazioni tra i due peggiorarono pari pari allo stato di salute mentale di Vincent. Il 23 dicembre Vincent van Gogh, in un attacco irrazionale di follia, si automutilò della parte inferiore del suo orecchio sinistro. Egli si tagliò il lobo con un rasoio e lo avvolse in un panno, portandolo quindi in un bordello per farne dono ad una delle donne. Vincent fece poi ritorno barcollando alla Casa Gialla, dove venne meno. Fu scoperto dalla polizia e venne ricoverato all'ospedale Hotel-Dieu di Arles. Dopo aver spedito un telegramma a Theo, Gauguin partì immediatamente per Parigi, sciegliendo di non fare visita a Van Gogh in ospedale. Van Gogh e Gauguin avrebbero in seguito avuto una sporadica corrispondenza epistolare, ma non si sarebbero mai più incontrati di persona.
In de loop van december verslechterde de relatie tussen Van Gogh en Gauguin. Hun discussies werden steeds heftiger, "uiterst geladen" zoals Vincent het beschreef. Tegelijkertijd ging Vincent's psychische toestand ook achteruit. Op 23 december sneed hij tijdens een woede aanval met een scheermes zijn oorlel van zijn linker oor af. Hij stopte het in een doek en bracht het naar een prostitué van het plaatselijke bordeel. Hij strompelde terug naar het Gele Huis waar hij instortte. Hij werd ontdekt door de politie en overgebracht naar het Hôtel-Dieu ziekenhuis in Arles. Zonder Vincent te bezoeken vertrok Gauguin onmiddellijk naar Parijs, nadat hij eerst nog een telegram stuurde naar Theo. Later zouden Van Gogh en Gauguin nog wel corresponderen, maar elkaar nooit meer ontmoeten.
  3 Treffer noblesdelreyno.com  
  csfamilia.com  
Icecat jest jedynym dostawcą treści o produktach, który oferuje cross-sell i up-sell powiązania bezpłatnie Twoim partnerom handlowym (sprzedawcom, sprzedawcom detalicznym, portalom internetowym itp), ponieważ te powiązania między produktami są zintegrowane w bezpłatną bazę danych Open Icecat.
Icecat est le seul fournisseur de contenu au monde qui distribue votre rich media gratuitement à tous vos partenaires en ligne (revendeurs et portails web). Les éléments de rich media disponible sont complètement intégrés dans les flux gratuit d'Open Icecat. Une fois connectés, des dizaines de milliers de partenaires qui utilisent Icecat peuvent automatiquement importer tous les éléments de rich media inclus. Le rich media est aussi disponible pour tous vos partenaires en ligne pas encore inscrits en tant qu'utilisateurs Icecat.
Icecat es el único suministrador en el mundo que distribuye la rich media de forma gratuita a todos sus socios estratégicos (comerciantes, minoristas y portales web). Los elementos rich media disponibles, están integrados en los feeds de Open Icecat gratuito. Una vez conectado, decenas de miles de socios usando Icecat pueden importar todo el material rich media incluido. Este material está también disponible para todos sus socios estratégicos que todavía no están conectados con Icecat.
Icecat é o único fornecedor de conteúdo em todo o mundo que distribui o seu conteúdo de media gratuitamente para todos os seus parceiros de canal (comerciantes, retalhistas e portais na web). Os activos de media disponíveis são completamente integrados nos feeds de Open Icecat. Uma vez conectados, os mais de dezoito mil parceiros de canal que utilizam Icecat podem, automaticamente, importar todos os activos de media ai disponíveis. Este mesmo conteúdo de media pode também ser disponibilizado para os seus parceiros de canal que ainda não se encontram conectados a Icecat.
Icecat is the only worldwide content provider that distributes your rich media free of charge to all of your channel partners (merchants, retailers and web portals). The available rich media assets are fully integrated into the free Open Icecat feeds. Once connected, tens of thousands channel partners using Icecat can automatically import all of the included rich media assets. The rich media is also made available to all your channel partners not yet connected to Icecat.
Icecat er den eneste verdensomspændende udbyder, der distribuerer din Rich media gratis til alle dine kanalpartnere (forhandlere, detailhandlere og webportaler). De tilgængelige rigt medie aktiver er fuldt integreret i den gratis OpenIcecat feeds. Når forbindelsen er oprettet, kan titusinder kanalpartnere som bruger Icecat automatisk importere alle de inkluderede rigt medie aktiver. De rige medier stilles også til rådighed for alle dine kanalpartnere som endnu ikke er tilsluttet til Icecat.
Icecat является единственным во всем мире провайдером контента, который распространяет ваши мультимедийные материалы бесплатно для всех ваших партнеров (торговцев, реселлеров и веб-порталов). Имеющиеся мультимедиа материалы полностью интегрируются в среду бесплатного Open Icecat. Мультимедийные материалы доступны для автоматического скачивания десяткам тысяч онлайн партнеров Icecat. Эти материалы также доступны для всех ваших партнеров, как использующих, так и не использующих Icecat.
  www.ecb.europa.eu  
Decyzja o współpracy z analityczną kompanią Claws&Horns było przyjęte potem, jak zakosztowaliśmy ich bezpłatną demo-wersję. Cała konieczna informacja jest zebrana w jednym miejscu, i nasi klienci zostawali wyjątkowo pozytywne odzewy o usługach, co nadawało się.
We decided to choose "Claws & Horns" analytical service after we tried their free trial version. We saw that they have everything our clients needed in one place, and the feedback from our clients was extremely positive.
  shoteletdesborn.com  
Banki centralne pozostałych państw strefy euro będą prowadzić bezpłatną wymianę banknotów łata od 1 stycznia do 28 lutego 2014. Liczba i/lub łączna kwota banknotów przyjmowanych od jednej osoby w ramach jednej transakcji lub dziennie może zostać ograniczona do 500—2500 EUR, zależnie od praktyki przyjętej w danym kraju.
Other euro area national central banks (NCBs) will exchange Latvian lats banknotes, free of charge, from 1 January to 28 February 2014. They may limit the number and/or the total value of lats banknotes that they are prepared to accept from any given party to an amount equivalent to between €500 and €2,500 for any one transaction or on any one day, with the amount varying according to national practice.
ABG ABI AB LINDEC ACCESS MOTOR ACF ACMAG ACMAR ACME ACODIM ACOM 27 ACOMETIS ACP ACURA ADAMAS ADDAX ADELA ADIM MOTORI ADIVA ADLY ADVANCE AEBI AEREL AG CHEM AGCO POWER AGRAM AGRALE-DEUTZ AGRIA AGRIFAC AGRIBUCHS AGRIFULL AGRINOVA AGRIP AGROMECHANIKA AHLMANN AHWI AICHI AIFO AILSA CRAIG AIRMAN AIRO AIRTEC AIRPLACO AIXAM AKERMAN AKROS HENSCHEL AKSA AKTIV ALBARET ALBACH ALESSANDRI ALFA ROMEO ALFA GENERATORS AL-LIFT ALIVA ALKE ALKO ALLIS CHALMERS ALLATT ALLISON ALLPACKS ALLPA ALMA ALMAC ITALIA ALOREM ALPHA DIESEL ALPINA ALPIN ALPINE ALPINA SNOWMOBILES ALSTHOM ALTEC ALTO ALTRAD AL-VAC AM3P AMAZONE AMB ROUSSET AMERICAN LINCOLN AMERICAN MOTOR AMLAT AMLIFT AMMANN AMR AMROS AMW ANBECO-GOOSSENS ANHUI QUANCHAI ANSALDO ANTEC ANTONIO CARRARO APACHE APAFOR APPLIED APRILIA AQUAJET AQUABAR AQUILA TRIVENTEK ARAMINE ARBOS ARC ARCTIC CAT ARIENS ARJES ARMATRAC ARNOUX ARO ARTEC ARTISOV ARVEL ARWIN ASEA AEBI SCHMIDT HOLDING ASHOK LEYLAND ASIA MOTORS ASIA ELECTRICS AS MOTOREN ASPHALTHERM ASPIRTEC ASTEC INDUSTRIES ASTON MARTIN ASTRA ASTRADEC ATCO ATDV ATLAS ATLAS COPCO ATMOS ATN ATTACK AUDI AUDUREAU AUSA AUSTEX AUSTIN AUSTOFT AUTOBIANCHI AUTOSAN AUTOWRAP AUTRAN AUVERLAND AUWAERTER AVANT TECNO AVESCO AVIA AVR AVTO AXECO AXR AYATS AYERBE AZTEC B&W B3M BABINI BACKERS BACKHUS BAGELA BAJAJ BAKO BALCONI BALJER ZEMBROD BANDIT BAOLI BARBIERI BARDET BARRETO BARFORD BARGAM BARIGHELLI BARIKELL BAROCLEAN BAR ONE BAROSSA BARONESS BARTELL BARTH BARREIROS BARYVAL BASAK BASKET PLATFORM BATEMAG BATMATIC BATTIONI PAGANI BAUDOUIN BAUER MASCHINEN BAUMANN BAURAL BAW BBA BCMH BCS TRACTORS BEAM BEAUDOUIN BEDFORD BEIBEN BEITER BEJCO BELL BELAIR AGRI BELAZ BELLE GROUP BELLIER BELLOLI BELOTTI BELARUS BENATI BENALU BENDINI BENELLI BENFORD BENMAC BENNY BENOTEC BENFRA BENTLEY BENTRAC BENZ BENZA BERETTA BERGMANN COMPACTING BERGMANN BERGMEISTER BERKHOF AMBASSADOR BERLIET BERROYER BERNARD BERTI BERTONE BERTHOUD BERTOJA BERTOLINI BESAL BESTGREEN BESTURN BETA MARINE BETAMOTOR BETICO BETON TROWEL BIELAZ BIEMMEDUE BILLY GOAT BILLO BIMEX BIMOTA BINDERBERGER BIPROMASZ BITELLI BIZON BIZZOCCHI BLACKSTONE BLASTRAC BLOSI BLOWTHERM BLOW PATCHER BLUEBIRD BLUE BIRD BUSES BMC BMD BM-DI BEDINI BMS BM TRACTORS BMV BMW BMW SERIE 1 BMW SERIE 2 BMW SERIE 3 BMW SERIE 4 BMW SERIE 5 BMW SERIE 6 BMW SERIE 7 BMW SERIE 8 BMW I BMW MOTO BMW ROADSTER BMW 4X4 BOBARD BOBCAT B脰CKER BOGDAN BOEHLER BOKI BOLENS BOLINDER-MUNKTELL BOMAG BOMBARDIER BOMFORD BONETTI BO
- Sélectionner - 2 GARENI INDUSTRIE 2 G-ENERGY 2H ENERGY ABAGEN ABARTH ABATTRAX ABC MOT. ABG ABI AB LINDEC ACCESS MOTOR ACF ACMAG ACMAR ACME ACODIM ACOM 27 ACOMETIS ACP ACURA ADAMAS ADDAX ADELA ADIM MOTORI ADIVA ADLY ADVANCE AEBI AEREL AG CHEM AGCO POWER AGRAM AGRALE-DEUTZ AGRIA AGRIFAC AGRIBUCHS AGRIFULL AGRINOVA AGRIP AGROMECHANIKA AHLMANN AHWI AICHI AIFO AILSA CRAIG AIRMAN AIRO AIRTEC AIRPLACO AIXAM AKERMAN AKROS HENSCHEL AKSA AKTIV ALBARET ALBACH ALESSANDRI ALFA ROMEO ALFA GENERATORS AL-LIFT ALIVA ALKE ALKO ALLIS CHALMERS ALLATT ALLISON ALLPACKS ALLPA ALMA ALMAC ITALIA ALOREM ALPHA DIESEL ALPINA ALPIN ALPINE ALPINA SNOWMOBILES ALSTHOM ALTEC ALTO ALTRAD AL-VAC AM3P AMAZONE AMB ROUSSET AMERICAN LINCOLN AMERICAN MOTOR AMLAT AMLIFT AMMANN AMR AMROS AMW ANBECO-GOOSSENS ANHUI QUANCHAI ANSALDO ANTEC ANTONIO CARRARO APACHE APAFOR APPLIED APRILIA AQUAJET AQUABAR AQUILA TRIVENTEK ARAMINE ARBOS ARC ARCTIC CAT ARIENS ARJES ARMATRAC ARNOUX ARO ARTEC ARTISOV ARVEL ARWIN ASEA AEBI SCHMIDT HOLDING ASHOK LEYLAND ASIA MOTORS ASIA ELECTRICS AS MOTOREN ASPHALTHERM ASPIRTEC ASTEC INDUSTRIES ASTON MARTIN ASTRA ASTRADEC ATCO ATDV ATLAS ATLAS COPCO ATMOS ATN ATTACK AUDI AUDUREAU AUSA AUSTEX AUSTIN AUSTOFT AUTOBIANCHI AUTOSAN AUTOWRAP AUTRAN AUVERLAND AUWAERTER AVANT TECNO AVESCO AVIA AVR AVTO AXECO AXR AYATS AYERBE AZTEC B&W B3M BABINI BACKERS BACKHUS BAGELA BAJAJ BAKO BALCONI BALJER ZEMBROD BANDIT BAOLI BARBIERI BARDET BARRETO BARFORD BARGAM BARIGHELLI BARIKELL BAROCLEAN BAR ONE BAROSSA BARONESS BARTELL BARTH BARREIROS BARYVAL BASAK BASKET PLATFORM BATEMAG BATMATIC BATTIONI PAGANI BAUDOUIN BAUER MASCHINEN BAUMANN BAURAL BAW BBA BCMH BCS TRACTORS BEAM BEAUDOUIN BEDFORD BEIBEN BEITER BEJCO BELL BELAIR AGRI BELAZ BELLE GROUP BELLIER BELLOLI BELOTTI BELARUS BENATI BENALU BENDINI BENELLI BENFORD BENMAC BENNY BENOTEC BENFRA BENTLEY BENTRAC BENZ BENZA BERETTA BERGMANN COMPACTING BERGMANN BERGMEISTER BERKHOF AMBASSADOR BERLIET BERROYER BERNARD BERTI BERTONE BERTHOUD BERTOJA BERTOLINI BESAL BESTGREEN BESTURN BETA MARINE BETAMOTOR BETICO BETON TROWEL BIELAZ BIEMMEDUE BILLY GOAT BILLO BIMEX BIMOTA BINDERBERGER BIPROMASZ BITELLI BIZON BIZZOCCHI BLACKSTONE BLASTRAC BLOSI BLOWTHERM BLOW PATCHER BLUEBIRD BLUE BIRD BUSES BMC BMD BM-DI BEDINI BMS BM TRACTORS BMV BMW BMW SERIE 1 BMW SERIE 2 BMW SERIE 3 BMW SERIE 4 BMW SERIE 5 BMW SERIE 6 BMW SERIE 7 BMW SERIE 8 BMW I BMW MOTO BMW ROADSTER BMW 4X4 BOBARD BOBCAT BÖCKER BOGDAN BOEHLER BOKI BOLENS BOLINDER-MUNKTELL BOMAG BOMBARDIER BOMFORD BONET
- Seleziona - 2 GARENI INDUSTRIE 2 G-ENERGY 2H ENERGY ABAGEN ABARTH ABATTRAX ABC MOT. ABG ABI AB LINDEC ACCESS MOTOR ACF ACMAG ACMAR ACME ACODIM ACOM 27 ACOMETIS ACP ACURA ADAMAS ADDAX ADELA ADIM MOTORI ADIVA ADLY ADVANCE AEBI AEREL AG CHEM AGCO POWER AGRAM AGRALE-DEUTZ AGRIA AGRIFAC AGRIBUCHS AGRIFULL AGRINOVA AGRIP AGROMECHANIKA AHLMANN AHWI AICHI AIFO AILSA CRAIG AIRMAN AIRO AIRTEC AIRPLACO AIXAM AKERMAN AKROS HENSCHEL AKSA AKTIV ALBARET ALBACH ALESSANDRI ALFA ROMEO ALFA GENERATORS AL-LIFT ALIVA ALKE ALKO ALLIS CHALMERS ALLATT ALLISON ALLPACKS ALLPA ALMA ALMAC ITALIA ALOREM ALPHA DIESEL ALPINA ALPIN ALPINE ALPINA SNOWMOBILES ALSTHOM ALTEC ALTO ALTRAD AL-VAC AM3P AMAZONE AMB ROUSSET AMERICAN LINCOLN AMERICAN MOTOR AMLAT AMLIFT AMMANN AMR AMROS AMW ANBECO-GOOSSENS ANHUI QUANCHAI ANSALDO ANTEC ANTONIO CARRARO APACHE APAFOR APPLIED APRILIA AQUAJET AQUABAR AQUILA TRIVENTEK ARAMINE ARBOS ARC ARCTIC CAT ARIENS ARJES ARMATRAC ARNOUX ARO ARTEC ARTISOV ARVEL ARWIN ASEA AEBI SCHMIDT HOLDING ASHOK LEYLAND ASIA MOTORS ASIA ELECTRICS AS MOTOREN ASPHALTHERM ASPIRTEC ASTEC INDUSTRIES ASTON MARTIN ASTRA ASTRADEC ATCO ATDV ATLAS ATLAS COPCO ATMOS ATN ATTACK AUDI AUDUREAU AUSA AUSTEX AUSTIN AUSTOFT AUTOBIANCHI AUTOSAN AUTOWRAP AUTRAN AUVERLAND AUWAERTER AVANT TECNO AVESCO AVIA AVR AVTO AXECO AXR AYATS AYERBE AZTEC B&W B3M BABINI BACKERS BACKHUS BAGELA BAJAJ BAKO BALCONI BALJER ZEMBROD BANDIT BAOLI BARBIERI BARDET BARRETO BARFORD BARGAM BARIGHELLI BARIKELL BAROCLEAN BAR ONE BAROSSA BARONESS BARTELL BARTH BARREIROS BARYVAL BASAK BASKET PLATFORM BATEMAG BATMATIC BATTIONI PAGANI BAUDOUIN BAUER MASCHINEN BAUMANN BAURAL BAW BBA BCMH BCS TRACTORS BEAM BEAUDOUIN BEDFORD BEIBEN BEITER BEJCO BELL BELAIR AGRI BELAZ BELLE GROUP BELLIER BELLOLI BELOTTI BELARUS BENATI BENALU BENDINI BENELLI BENFORD BENMAC BENNY BENOTEC BENFRA BENTLEY BENTRAC BENZ BENZA BERETTA BERGMANN COMPACTING BERGMANN BERGMEISTER BERKHOF AMBASSADOR BERLIET BERROYER BERNARD BERTI BERTONE BERTHOUD BERTOJA BERTOLINI BESAL BESTGREEN BESTURN BETA MARINE BETAMOTOR BETICO BETON TROWEL BIELAZ BIEMMEDUE BILLY GOAT BILLO BIMEX BIMOTA BINDERBERGER BIPROMASZ BITELLI BIZON BIZZOCCHI BLACKSTONE BLASTRAC BLOSI BLOWTHERM BLOW PATCHER BLUEBIRD BLUE BIRD BUSES BMC BMD BM-DI BEDINI BMS BM TRACTORS BMV BMW BMW SERIE 1 BMW SERIE 2 BMW SERIE 3 BMW SERIE 4 BMW SERIE 5 BMW SERIE 6 BMW SERIE 7 BMW SERIE 8 BMW I BMW MOTO BMW ROADSTER BMW 4X4 BOBARD BOBCAT BÖCKER BOGDAN BOEHLER BOKI BOLENS BOLINDER-MUNKTELL BOMAG BOMBARDIER BOMFORD BONETTI
- Selectați - 2 GARENI INDUSTRIE 2 G-ENERGY 2H ENERGY ABAGEN ABARTH ABATTRAX ABC MOT. ABG ABI AB LINDEC ACCESS MOTOR ACF ACMAG ACMAR ACME ACODIM ACOM 27 ACOMETIS ACP ACURA ADAMAS ADDAX ADELA ADIM MOTORI ADIVA ADLY ADVANCE AEBI AEREL AG CHEM AGCO POWER AGRAM AGRALE-DEUTZ AGRIA AGRIFAC AGRIBUCHS AGRIFULL AGRINOVA AGRIP AGROMECHANIKA AHLMANN AHWI AICHI AIFO AILSA CRAIG AIRMAN AIRO AIRTEC AIRPLACO AIXAM AKERMAN AKROS HENSCHEL AKSA AKTIV ALBARET ALBACH ALESSANDRI ALFA ROMEO ALFA GENERATORS AL-LIFT ALIVA ALKE ALKO ALLIS CHALMERS ALLATT ALLISON ALLPACKS ALLPA ALMA ALMAC ITALIA ALOREM ALPHA DIESEL ALPINA ALPIN ALPINE ALPINA SNOWMOBILES ALSTHOM ALTEC ALTO ALTRAD AL-VAC AM3P AMAZONE AMB ROUSSET AMERICAN LINCOLN AMERICAN MOTOR AMLAT AMLIFT AMMANN AMR AMROS AMW ANBECO-GOOSSENS ANHUI QUANCHAI ANSALDO ANTEC ANTONIO CARRARO APACHE APAFOR APPLIED APRILIA AQUAJET AQUABAR AQUILA TRIVENTEK ARAMINE ARBOS ARC ARCTIC CAT ARIENS ARJES ARMATRAC ARNOUX ARO ARTEC ARTISOV ARVEL ARWIN ASEA AEBI SCHMIDT HOLDING ASHOK LEYLAND ASIA MOTORS ASIA ELECTRICS AS MOTOREN ASPHALTHERM ASPIRTEC ASTEC INDUSTRIES ASTON MARTIN ASTRA ASTRADEC ATCO ATDV ATLAS ATLAS COPCO ATMOS ATN ATTACK AUDI AUDUREAU AUSA AUSTEX AUSTIN AUSTOFT AUTOBIANCHI AUTOSAN AUTOWRAP AUTRAN AUVERLAND AUWAERTER AVANT TECNO AVESCO AVIA AVR AVTO AXECO AXR AYATS AYERBE AZTEC B&W B3M BABINI BACKERS BACKHUS BAGELA BAJAJ BAKO BALCONI BALJER ZEMBROD BANDIT BAOLI BARBIERI BARDET BARRETO BARFORD BARGAM BARIGHELLI BARIKELL BAROCLEAN BAR ONE BAROSSA BARONESS BARTELL BARTH BARREIROS BARYVAL BASAK BASKET PLATFORM BATEMAG BATMATIC BATTIONI PAGANI BAUDOUIN BAUER MASCHINEN BAUMANN BAURAL BAW BBA BCMH BCS TRACTORS BEAM BEAUDOUIN BEDFORD BEIBEN BEITER BEJCO BELL BELAIR AGRI BELAZ BELLE GROUP BELLIER BELLOLI BELOTTI BELARUS BENATI BENALU BENDINI BENELLI BENFORD BENMAC BENNY BENOTEC BENFRA BENTLEY BENTRAC BENZ BENZA BERETTA BERGMANN COMPACTING BERGMANN BERGMEISTER BERKHOF AMBASSADOR BERLIET BERROYER BERNARD BERTI BERTONE BERTHOUD BERTOJA BERTOLINI BESAL BESTGREEN BESTURN BETA MARINE BETAMOTOR BETICO BETON TROWEL BIELAZ BIEMMEDUE BILLY GOAT BILLO BIMEX BIMOTA BINDERBERGER BIPROMASZ BITELLI BIZON BIZZOCCHI BLACKSTONE BLASTRAC BLOSI BLOWTHERM BLOW PATCHER BLUEBIRD BLUE BIRD BUSES BMC BMD BM-DI BEDINI BMS BM TRACTORS BMV BMW BMW SERIE 1 BMW SERIE 2 BMW SERIE 3 BMW SERIE 4 BMW SERIE 5 BMW SERIE 6 BMW SERIE 7 BMW SERIE 8 BMW I BMW MOTO BMW ROADSTER BMW 4X4 BOBARD BOBCAT BÖCKER BOGDAN BOEHLER BOKI BOLENS BOLINDER-MUNKTELL BOMAG BOMBARDIER BOMFORD BONETTI
  2 Treffer www.presseurop.eu  
Polska może być wskazywana w Europie jako przykład sukcesu gospodarczego, ale jej system ochrony zdrowia i pomocy społecznej się sypie, zaś dobrze wykwalifikowana młodzież wyjeżdża, bo kto zechce wybrać nisko płatną nierokującą żadnej przyszłości pracę lub bezrobocie.
It might be hailed as one of Europe’s economic success stories, but Poland’s health and social services are crumbling, and its well-qualified youth are increasingly preferring exile over low-paid, futureless unemployment back home.
Polen mag zwar als eine von Europas wirtschaftlichen Erfolgsstorys bejubelt werden, doch Gesundheit und soziale Dienste dort verfallen, und die studierten jungen Polen ziehen der schlecht bezahlten Arbeitslosigkeit ohne Zukunftsaussichten in der Heimat immer öfter das Exil vor.
Nonostante il boom economico, lo stato polacco non è ancora riuscito a risolvere le carenze dell'assistenza sociale e bilanciare gli squilibri di un mercato del lavoro ostile ai neolaureati. Che emigrano in massa nell'indifferenza generale.
A Polónia pode ser reconhecida como uma das histórias de sucesso económico da Europa mas os seus serviços sociais e de saúde estão a desmoronar-se e os seus jovens com qualificações preferem cada vez mais o exílio aos empregos mal pagos e sem futuro no próprio país.
Polen mag dan worden bejubeld als een van de economische succesverhalen van Europa, de Poolse gezondheidszorg en sociale voorzieningen staan op de tocht, en hoogopgeleide Poolse jongeren geven er steeds meer de voorkeur aan werk in het buitenland te zoeken dan de werkloosheid en slechte toekomstperspectief in eigen land onder ogen te moeten zien.
Polonia poate fi considerată unul dintre cazurile de succes economic din Europa, dar sistemul medical şi serviciile sociale poloneze se prăbuşesc, iar tinerii calificaţi preferă din ce în ce mai mult exilul în locul perspectivei salariilor mici şi şomajului din ţara de origine.
  16 Hits ec.europa.eu  
Zgodnie z przepisami art. 75 ust. 1 pkt 2 kodeksu postępowania cywilnego bezpłatną pomoc prawną swiadczy adwokat wyznaczony przez izbę adwokacką.
Nach § 75 Absatz 1 und 2 der Zivilprozessordnung werden der Pflichtverteidiger und die Rechtsberatung kostenlos von einem von der Anwaltskammer bestellten Rechtsanwalt zur Verfügung gestellt.
Conforme al artículo 75.1.2 del Código de procedimiento civil, la defensa y la asistencia jurídica son proporcionadas gratuitamente por un abogado designado por el colegio de abogados.
Σύμφωνα με το άρθρο 75 παράγραφοι 1 και 2 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, ο συνήγορος υπεράσπισης και οι νομικές συμβουλές παρέχονται ατελώς από δικηγόρο που διορίζεται από τον δικηγορικό σύλλογο.
Artikel 75, lid 1 en lid 2, van het wetboek van burgerlijke rechtsvordering stelt dat het verweer en de rechtsbijstand gratis worden geboden door een advocaat die is aangewezen door de balie.
Ve výjimečných případech, kdy jsou práva osoby, která žádá o právní pomoc, poškozena odkladem, může předseda advokátní komory schválit bezplatné poskytnutí právní pomoci.
I særlige tilfælde, hvor en forsinkelse vil skade den økonomisk trængende persons rettigheder, kan formanden for advokatkredsen godkende, at der gives fri proces.
12. Jekk nikkwalifika għall-għajnuna legali, din tkopri l-ispejjeż kollha tal-kawża tiegħi?
  ar2006.emcdda.europa.eu  
  wheelsandtime.com  
Niektóre kraje donoszą, że duże grupy osób zażywających heroinę, poddane leczeniu zastępczemu, stwarzają zapotrzebowanie na pomoc w integracji społecznej, a zwłaszcza na płatną pracę. W obecnych warunkach gospodarczych wiele krajów może mieć trudności w zaspokajaniu potrzeb związanych z ponowną integrację zawodową starszych osób zażywających heroinę, nawet w przypadku osiągnięcia stabilizacji w przebiegu leczenia zachowawczego.
Some countries report that the large groups of heroin users in substitution treatment create a corresponding demand for social reintegration support, especially for paid work. Under the current economic circumstances, many countries may find it difficult to meet the vocational reintegration needs of older heroin users, even if they are stabilised in drug maintenance treatment. This situation is aggravated by the high levels of morbidity among this group.
Certains pays indiquent que les groupes importants d'héroïnomanes qui suivent un traitement de substitution suscitent une demande équivalente d'aide à la réinsertion sociale, en particulier pour trouver un emploi rémunéré. Dans la conjoncture économique actuelle, de nombreux pays pourraient éprouver des difficultés à répondre aux besoins de réinsertion professionnelle d'anciens héroïnomanes, même si leur état est stabilisé dans le cadre d'un traitement d'entretien. Cette situation est aggravée par le taux élevé de morbidité au sein de ce groupe.
Den Berichten einiger Länder zufolge entwickeln die zahlreichen Heroinkonsumenten, die eine Substitutionsbehandlung erhalten, eine entsprechende Nachfrage nach Unterstützung bei ihrer sozialen Reintegration, vor allem bei der Suche nach einer bezahlten Beschäftigung. In der gegenwärtigen wirtschaftlichen Situation ist es für viele Länder unter Umständen schwer, dem Wunsch älterer Heroinkonsumenten nach beruflicher Reintegration zu entsprechen, selbst wenn diese im Rahmen der Erhaltungstherapie stabilisiert werden konnten. Diese Situation wird durch die hohen Morbiditätsraten in dieser Gruppe verschärft.
Algunos países informan de que los grandes grupos de consumidores de heroína en tratamiento de sustitución originan la correspondiente demanda de apoyo para la reinserción social, especialmente en lo que respecta a la búsqueda de trabajo remunerado. En las actuales circunstancias económicas, un gran número de países podrían encontrar dificultades para satisfacer las necesidades de reinserción laboral de consumidores de heroína mayores, incluso si se han estabilizado mediante un tratamiento de mantenimiento con drogas. Esta situación se ve agravada por los altos niveles de morbilidad que se dan en este grupo.
Alcuni paesi riferiscono che la presenza di folti gruppi di consumatori di eroina nei trattamenti sostitutivi crea una domanda corrispondente di sostegno sociale per il reinserimento, soprattutto per un’occupazione retribuita. Nelle attuali circostanze economiche, molti Stati hanno difficoltà a rispondere ai bisogni di reinserimento professionale dei consumatori di eroina più vecchi, anche nell’eventualità in cui si siano stabilizzati nell’ambito di un trattamento di mantenimento. La situazione è ulteriormente aggravata dagli elevati livelli di morbidità registrati in questa fascia della popolazione.
Alguns países informam que os grandes grupos de consumidores de heroína em tratamento de substituição criam uma procura correspondente de apoio à reintegração social, em especial de trabalho remunerado. Na actual conjuntura económica, muitos países podem ter dificuldade em responder às necessidades de reintegração profissional dos consumidores de heroína mais velhos, ainda que estabilizados no tratamento de manutenção. Esta situação é agravada pelos elevados níveis de morbilidade neste grupo.
Ορισμένες χώρες αναφέρουν ότι οι μεγάλες ομάδες χρηστών ηρωίνης που υποβάλλονται σε θεραπεία υποκατάστασης δημιουργούν αντίστοιχες ανάγκες υποστήριξης της κοινωνικής τους επανένταξης, ιδίως υπό τη μορφή έμμισθης εργασίας. Υπό τις υφιστάμενες οικονομικές συνθήκες, πολλές χώρες μπορεί να αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εκπλήρωση των αναγκών επαγγελματικής επανένταξης των μεγαλύτερης ηλικίας χρηστών ηρωίνης, ακόμη και όταν η κατάστασή τους έχει σταθεροποιηθεί χάρη στη θεραπεία συντήρησης. Η κατάσταση αυτή επιβαρύνεται από τα υψηλά επίπεδα νοσηρότητας της ομάδας αυτής.
Sommige landen melden dat de grote groepen heroïnegebruikers die een substitutiebehandeling volgen een even grote vraag naar hulpverlening voor sociale reïntegratie - en met name reïntegratie gericht op betaald werk - creëren. In de huidige economische omstandigheden zou het voor veel landen lastig kunnen zijn te voldoen aan de vraag naar mogelijkheden voor arbeidsmarktintegratie voor oudere heroïnegebruikers, zelfs wanneer zij een stabiel leven leiden dankzij onderhoudsbehandeling. Een en ander wordt nog verergerd door de hoge ziektecijfers in deze groep.
Některé země uvádějí, že velké skupiny uživatelů heroinu v substituční léčbě vytvářejí odpovídající poptávku po podpoře při opětovném začlenění do společnosti, zejména po placené práci. Za daných ekonomických podmínek bude zřejmě pro mnoho zemí obtížné naplnit reintegrační potřeby týkající se zaměstnání u starších uživatelů heroinu, a to i v případě, že jsou v rámci udržovací léčby drogové závislosti stabilizováni. Tuto situaci ještě zhoršuje vysoká nemocnost v této skupině.
Nogle lande har angivet, at de store grupper af heroinbrugere i substitutionsbehandling skaber en tilsvarende efterspørgsel efter støtte til social reintegration, navnlig efter lønnet arbejde. Under de nuværende økonomiske omstændigheder kan mange lande finde det vanskeligt at opfylde behovene for erhvervsmæssig reintegration blandt ældre heroinbrugere, selv hvis de er stabiliseret i vedligeholdelsesbehandling. Denne situation forværres af den høje sygelighed blandt denne gruppe.
Mõnest riigist teatatakse, et suurtele heroiinitarvitajate rühmadele asendusravi korraldamine toob kaasa vajaduse pakkuda samas ulatuses tuge ühiskonda taasintegreerimiseks, eriti vajaduse palgaliste töökohtade järele. Praeguste majandustingimuste juures võib paljudel riikidel tekkida raskusi heroiinisõltlaste taas tööle rakendamisel, isegi kui nende sõltuvuse ravi edeneb hästi. Olukorda raskendab veelgi asjaolu, et selles rühmas on palju kaasnevaid haigusi.
Joidenkin maiden ilmoitusten mukaan korvaushoidon antaminen suurelle määrälle heroiinin käyttäjiä lisää vastaavasti tuen kysyntää sosiaalisessa kuntoutuksessa, etenkin työpaikkojen kysyntää. Nykyisessä taloudellisessa tilanteessa monilla mailla saattaa olla vaikeuksia vanhojen heroiininkäyttäjien kuntouttamisessa takaisin työelämään, vaikka heidän tilansa olisikin vakiinnutettu ylläpitohoidolla. Tilannetta pahentaa tämän ryhmän korkea sairastuvuusaste.
Néhány ország arról számolt be, hogy a helyettesítő kezelésben részt vevő heroinhasználók nagy csoportjai egybehangzóan igénylik a társadalmi visszailleszkedésüket támogató intézkedéseket, különösen a fizetett munkát. A jelenlegi gazdasági körülmények között sok országban gondot okozhat az idősebb heroinhasználók szakmai visszailleszkedési igényeinek kielégítése, még akkor is, ha sikerült a kábítószer-fenntartó kezelésben stabilizálódniuk. A helyzetet tovább súlyosbítja a csoportra jellemző magas halálozási szint.
Enkelte land rapporterer at den store gruppen heroinbrukere som mottar substitusjonsbehandling, skaper et tilsvarende behov for støtte til sosial reintegrasjon, spesielt når det gjelder betalt arbeid. Grunnet den økonomiske situasjonen kan det være vanskelig for mange land å møte behovet for yrkesrettet reintegrasjon når det gjelder eldre heroinbrukere, selv om de er stabilisert på vedlikeholdsbehandling. Situasjonen forverres av at denne gruppen har høy sykelighet.
Unele ţări raportează faptul că grupurile mari de consumatori de heroină aflaţi în tratament de substituţie creează o cerere corespunzătoare de sprijin de reintegrare socială, în special în ceea ce priveşte munca remunerată. În condiţiile economice actuale, multe ţări s-ar putea confrunta cu dificultăţi de acoperire a nevoii de reintegrare profesională a consumatorilor de heroină mai în vârstă, chiar dacă aceştia sunt stabilizaţi în programele de tratament de menţinere cu droguri. Această situaţie este agravată de nivelurile ridicate de morbiditate din cadrul acestui grup.
Niektoré krajiny uvádzajú, že veľké skupiny užívateľov heroínu pri substitučnej liečbe vytvárajú zodpovedajúci dopyt po podpore sociálnej reintegrácie, najmä po platenej práci. Za súčasných ekonomických okolností budú asi mnohé krajiny považovať za ťažké splniť požiadavky na profesionálnu reintegráciu starších užívateľov heroínu, aj keď sú stabilizovaní protidrogovou udržiavacou liečbou. Táto situácia sa zhoršuje vysokými úrovňami chorobnosti v tejto skupine.
Nekatere države poročajo, da velike skupine uživalcev heroina, vključenih v zdravljenje z nadomestno snovjo, ustvarjajo ustrezno povpraševanje po podpori pri socialni reintegraciji, zlasti po plačanem delu. V trenutnih gospodarskih razmerah je v mnogih državah morda težko izpolniti potrebe po poklicni reintegraciji starejših uživalcev heroina, četudi so se ti stabilizirali v vzdrževalnem zdravljenju. Takšne razmere še poslabšuje visoka stopnja obolevnosti v tej skupini.
W przypadku zgubienia lub zniszczenia paczki, Eurosender oferuje bezpłatną pomoc przy składaniu roszczeń do odpowiedniego dostawcy usług kurierskich. Będziemy reprezentować naszych klientów podczas całego procesu, od kompletowania dokumentacji aż do bieżącego komunikowania się z firmą kurierską.
Without a damage report, the claim is likely to be rejected by the courier company. Please note that allegations that the courier driver left too fast or that the damage was discovered only after unwrapping/opening the parcel, will not be taken into consideration by the courier company.
Sans le rapport de dommage, la société de coursiers se réserve le droit de rejeter la réclamation. Veuillez-noter que les allégations comme le coursier est parti trop vite ou le dommage n’a pas été découverte qu’après déballant / ouvrant l’envoi, ne serons pas prises en compte par la société de coursiers.
Bei Verlust oder Beschädigung der Sendung bietet Eurosender kostenlose Unterstützung bei der Einreichung von Beschwerden beim Logistikdienstleister. Wir übernehmen für Sie den gesamten Prozess, vom Sammeln der gesamten Dokumentation bis zur Kommunikation mit dem ausgewählten Kurierdienstleister. Immer wenn ein neues Ereignis eintritt, senden wir Ihnen Updates zu der Situation.
En caso de pérdida o daño del paquete, Eurosender le ofrece asistencia gratuita para presentar sus quejas y reclamos ante la aempresa de mensajería. Llevaremos a cabo todo el proceso en su nombre, desde reunir toda la documentación hasta mantener la comunicación con el proveedor de servicios de mensajería. Lo mantendremos informado acerca de cada novedad que ocurra con su caso.
In caso di perdita o danneggiamento del pacco, Eurosender offre assistenza gratuita nella presentazione dei reclami al fornitore di servizi. Ci occuperemo noi dell’intero processo, dalla raccolta dell’intera documentazione fino alla comunicazione con il corriere selezionato. Ogni volta che si verifica un nuovo sviluppo della situazione, ti invieremo aggiornamenti sulla stessa.
Uma vez que a embalagem chegue o destino, hesite e não assine a confirmação. Em vez disso, verifique a condição da mesma na presença do condutor. Se por ventura, a encomenda tiver sinais visiveis de danos, peça ao responsável para preencher um relatório de danos. O relatório de danos deverá ter sua assinatura e desse mesmo responsável (condutor).
Εάν χαθεί ή υποστεί ζημιές το δέμα σας, η Eurosender προσφέρει δωρεάν καθοδήγηση όσον αφορά την συμπλήρωση της φόρμας παραπόνων που θα σταλεί στην εταιρεία logistics. Θα αναλάβουμε όλη την διαδικασία, από την συλλογή των απαραίτητων εγγράφων έως και την επικοινωνία με την εταιρεία κούριερ. Θα σας ενημερώνουμε για όλες τις εξελίξεις σχετικά με την διεκδίκηση των αποζημιώσεων.
In het geval van een vermist of beschadigd pakket biedt Eurosender gratis hulp met klachten indienen bij de logistieke dienstverlener. We voeren dan de volledige procedure in uw naam uit, van het verzamelen van alle documenten tot het onderhouden van de communicatie met de gekozen koeriersdienst. Zodra er een nieuwe ontwikkeling is, sturen we u een bericht.
U slučaju gubitka ili oštećenja paketa, Eurosender nudi besplatnu pomoć u podnošenju pritužbe pružatelju logističkih usluga. Provesti ćemo cijeli postupak u vaše ime, od prikupljanja cjelokupne dokumentacije do komunikacije s odabranom kurirskom službom. Također ćemo vas ažurirati o najnovijim dostignućima u reklamacijskom postupku.
În cazul în care pachetul dvs. a fost pierdut sau deteriorat, Eurosender oferă asistență gratuită pentru depunerea reclamației către furnizorul de servicii logistice. Vom coordona întregul proces în numele dvs., de la colectarea întregii documentații până la comunicarea continuă cu furnizorul de servicii de curierat selectat. Când un nou eveniment va avea loc, vă vom trimite actualizări despre situație.
  janpalach.cz  
W roku 1955 Plocek został członkiem partii komunistycznej (KSČ) i z czasem przeszedł z narzędziowni na płatną funkcję przewodniczącego Komitetu fabrycznego organizacji związkowej ROH. W roku 1960 ukończył zaocznie dwuletni kurs handlu zagranicznego w Wyższej Szkole Ekonomii w Pradze i przeszedł z funkcji związkowej do działu usług handlowo-technicznych, gdzie został kierownikiem.
Evžen Plocek was an active proponent of reforms in the Communist Party and Czechoslovakian society. In spring 1968, he became a member of the district committee (DC) of the CPC. In the end of June 1968, he was nominated to central party bodies and as a delegate to the 14th CPC congress. The congress took place just after the Warsaw Pact’s invasion of Czechoslovakia, and Plocek attended it. He reacted to the development after the invasion very emotionally and publicly criticized it.
En 1955, Evžen Plocek est devenu membre du Parti communiste tchécoslovaque (KSČ) et il a quitté l’entreprise d’outillage pour travailler comme président du Comité d’entreprise du ROH. En 1960, il a fini un cours par correspondance de deux ans à l’Ecole supérieure d’économie de Prague puis, il a quitté son poste au syndicat et est devenu directeur du département technique-commercial de l’entreprise.
Im Jahre 1955 wurde Plocek Mitglied der Kommunistischen Partei der Tschechoslowakei (KSČ) und wechselte von der Gerätewerkstatt zu einer bezahlten Stelle als Vorsitzender der Betriebsgewerkschaftsleitung der ROH. 1960 absolvierte er einen Fernkurs zum Außenhandel an der Wirtschaftsuniversität Prag um aus der gewerkschaftlichen Funktion in die Abteilung des handelstechnischen Betriebsdienstes zu wechseln, wo er zum Leiter wurde.
V roce 1955 se Plocek stal členem KSČ a posléze přešel z nářaďovny na placenou funkci předsedy Závodního výboru ROH. V roce 1960 dokončil dvouletý dálkový kurz zahraničního obchodu na Vysoké škole ekonomické v Praze a poté přešel z odborové funkce do oddělení obchodně-technické služby podniku, kde se stal vedoucím.
༡༩༥༥ལོར་པ་ལོ་སེ་ཀ་ལགས་ཅེག་སི་ལོ་ཝ་ཀི་ཡའི་དམར་ཤོག་ཚོགས་པའི་ཚོགས་མི་ཆགས་ཤིང་། ལོ་དེ་རང་དུ་ཚོང་ལས་གསར་བརྗེ་སྤྱི་མཐུན་ཚོགས་པའི་བཟོ་གྲྭའི་ཚོགས་ཆུང་གི་མགོ་གཙོའི་གོ་གནས་སྤྲད་པས་ལག་ཆ་བཟོ་ལས་ནས་ཐོན། ༡༩༦༠ནང་དུ་ཁོང་པ་རཱག་གི་ཚོང་ལས་སློབ་གྲྭ་ཆེན་མོ་ནས་ཕྱི་རྒྱལ་ཚོང་ལས་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འགྲུལ་ལམ་ནས་ཐོན་ཅིང་། ལོ་དེ་རང་དུ་ཚོང་ལས་སྤྱི་མཐུན་གྱི་གོ་གནས་བསྐྱུར་ཏེ་ཚོང་ལས་དང་འཕྲུལ་རིག་རོགས་སྐྱོར་སྡེ་ཚན་དུ་ལས་ཀ་བྱས་ཤིང་། ཁོང་སྡེ་ཚན་དེའི་མགོ་གཙོར་གྱུར།
  www.janpalach.cz  
W roku 1955 Plocek został członkiem partii komunistycznej (KSČ) i z czasem przeszedł z narzędziowni na płatną funkcję przewodniczącego Komitetu fabrycznego organizacji związkowej ROH. W roku 1960 ukończył zaocznie dwuletni kurs handlu zagranicznego w Wyższej Szkole Ekonomii w Pradze i przeszedł z funkcji związkowej do działu usług handlowo-technicznych, gdzie został kierownikiem.
Evžen Plocek was an active proponent of reforms in the Communist Party and Czechoslovakian society. In spring 1968, he became a member of the district committee (DC) of the CPC. In the end of June 1968, he was nominated to central party bodies and as a delegate to the 14th CPC congress. The congress took place just after the Warsaw Pact’s invasion of Czechoslovakia, and Plocek attended it. He reacted to the development after the invasion very emotionally and publicly criticized it.
En 1955, Evžen Plocek est devenu membre du Parti communiste tchécoslovaque (KSČ) et il a quitté l’entreprise d’outillage pour travailler comme président du Comité d’entreprise du ROH. En 1960, il a fini un cours par correspondance de deux ans à l’Ecole supérieure d’économie de Prague puis, il a quitté son poste au syndicat et est devenu directeur du département technique-commercial de l’entreprise.
Im Jahre 1955 wurde Plocek Mitglied der Kommunistischen Partei der Tschechoslowakei (KSČ) und wechselte von der Gerätewerkstatt zu einer bezahlten Stelle als Vorsitzender der Betriebsgewerkschaftsleitung der ROH. 1960 absolvierte er einen Fernkurs zum Außenhandel an der Wirtschaftsuniversität Prag um aus der gewerkschaftlichen Funktion in die Abteilung des handelstechnischen Betriebsdienstes zu wechseln, wo er zum Leiter wurde.
V roce 1955 se Plocek stal členem KSČ a posléze přešel z nářaďovny na placenou funkci předsedy Závodního výboru ROH. V roce 1960 dokončil dvouletý dálkový kurz zahraničního obchodu na Vysoké škole ekonomické v Praze a poté přešel z odborové funkce do oddělení obchodně-technické služby podniku, kde se stal vedoucím.
༡༩༥༥ལོར་པ་ལོ་སེ་ཀ་ལགས་ཅེག་སི་ལོ་ཝ་ཀི་ཡའི་དམར་ཤོག་ཚོགས་པའི་ཚོགས་མི་ཆགས་ཤིང་། ལོ་དེ་རང་དུ་ཚོང་ལས་གསར་བརྗེ་སྤྱི་མཐུན་ཚོགས་པའི་བཟོ་གྲྭའི་ཚོགས་ཆུང་གི་མགོ་གཙོའི་གོ་གནས་སྤྲད་པས་ལག་ཆ་བཟོ་ལས་ནས་ཐོན། ༡༩༦༠ནང་དུ་ཁོང་པ་རཱག་གི་ཚོང་ལས་སློབ་གྲྭ་ཆེན་མོ་ནས་ཕྱི་རྒྱལ་ཚོང་ལས་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འགྲུལ་ལམ་ནས་ཐོན་ཅིང་། ལོ་དེ་རང་དུ་ཚོང་ལས་སྤྱི་མཐུན་གྱི་གོ་གནས་བསྐྱུར་ཏེ་ཚོང་ལས་དང་འཕྲུལ་རིག་རོགས་སྐྱོར་སྡེ་ཚན་དུ་ལས་ཀ་བྱས་ཤིང་། ཁོང་སྡེ་ཚན་དེའི་མགོ་གཙོར་གྱུར།
  2 Hits hotelpalaciodecristal.es  
Po wygaśnięciu okresu gwarancji na bezpłatną wymianę wartośćkompensaty zostanie określona w oparciu o procent niezużytej części bieżnika.
Tras finalizar el periodo de vigencia de la «Póliza de reemplazo gratuita», el importe de crédito vendrá determinado por el porcentaje de profundidad de la banda de rodadura original que permanezca en el neumático.
После истечения срока действия «Политики бесплатной замены» сумма компенсации будет рассчитываться компенсации будет рассчитываться как процентное соотношение остаточной глубины рисунка протектора шины к её изначальной глубине.
  parkhotelturku.fi  
(4) W przypadku dostaw częściowych, które zostały dokonane przez wardow.com bez konsultacji z klientem, dostawy uzupełniające odbywają się z bezpłatną wysyłką. Na specjalne życzenie klienta, celem podziału dostawy, dla każdej dostawy częściowej obliczane są dodatkowo uzgodnione koszty wysyłki.
(1) La présentation des produits sur la boutique en ligne ne constitue aucune offre contraignante, mais est seulement un catalogue en ligne à titre indicatif. En cliquant sur le bouton « acheter maintenant », le client passe une commande contraignante des marchandises contenues dans le panier de marchandises.
(3) El cliente correrá con los costes de embalaje y envío. Estos costes dependen de la forma de envío, forma de pago y destino del envío. Estos costes se calcularán e indicarán en la cesta de compra antes de realizar el pedido o, en el caso de pedidos telefónicos, se indicarán oralmente, reflejándose por separado en la factura.
(1) In principe bieden we de betaalmethoden vooruitbetaling, Sofortüberweisung, creditcard, rekening en Paypal aan. Wij behouden ons bij elke bestelling het recht voor bepaalde betaalmethoden niet aan te bieden en naar andere betaalmethoden te verwijzen.
  2 Hits www.bg.ap.sud.rs  
Jeśli nie jesteś pewien jaką wersję programu posiadasz, wpisz swój identyfikator oraz adres email poniżej. Jeśli posiadasz wersję 7, będziesz mógł pobrać bezpłatną aktualizację. W przeciwnym razie wyświetlony zostanie formularz umożliwiający zakup najnowszej wersji programu.
Als u EditPad Pro reeds gekocht heeft, kan u de recentste versie downloaden door uw email adres en EditPad Pro gebruikers-ID in te tikken. Als u uw ID niet meer weet, tik dan uw email adres zonder ID in. U ontvangt dan een email met uw gebruikers-ID.
Hvis du ikke er sikker på, hvilken version du ejer, så bare indtast din bruger ID (user ID) og email adresse nedenfor. Hvis du ejer version 7, vil du få at vide, at du kan downloade den seneste version gratis. Hvis ikke vil du blive præsenteret for en formular til at købe opgraderingen.
  win10.support  
  3 Hits www.gesgroup.cz  
Ogólna ilość nimów wytworzona i uzyskana przez jednego człowieka jest gromadzona w indywidualnym bilansie – nimbie. Człowiek może zarządzać swoimi nimami, wykorzystując bezpłatną aplikację geolokalizacyjną Nimses.
Nimses concept is realized through the Nimses App. It is a free, location-based mobile application which is available for download on Google Play and the App Store. The Nimses app serves as a platform for the generation, accumulation, and storage of human time. It can also be used for payments and communication.
Le concept de Nimses est réalisé sous forme de l’application Nimses. C’est une application mobile de géolocalisation gratuite qui sera disponible au téléchargement sur le Google Play et l’App Store à partir de février 2017. L’application Nimses est une plate-forme pour créer, détenir, conserver et accumuler le temps humain exprimé en nims. Nimses peut aussi être utilisé pour les paiements et la communication entre les gens.
Das Nimses-Konzept wird realisiert durch die Nimses-Anwendung. Es ist eine kostenlose mobile Geolokationsanwendung, die ab Februar 2017 auf Google Play und Apple Store heruntergeladen werden kann. Die Nimes-Anwendung ist eine Plattform, auf der die Lebenszeit eines Menschen in Form von Nims festgehalten, verwahrt und angehäuft werden kann. Über die Nimses-Anwendung können auch Zahlungen abgewickelt werden; möglich ist auch die Kommunikation mit anderen Menschen.
Przykro nam, że nie mogliśmy Ci pomóc. Jeśli w przyszłości zdecydujesz się skorzystać z naszych usług otrzymasz od nas 5% zniżki. Oferujemy bezpieczną konsultację lekarską online i bezpłatną dostawę zamówień.https://www.121doc.com/pl/
Er du sikker på du vil forlade siden? Som en gestus, vil vi gerne forære dig 5% i rabat på dit køb. Du kan bruge ovenstående kode, og få din rabat nu. Koden kan kun bruges én gang.https://www.121doc.com/dk/
  www.google.ch  
Aby uzyskać bezpłatną pomoc, zadzwoń: 800 007 200*
Unter dieser Telefonnummer erhalten Sie kostenlos Unterstützung: 0800 002 534*
Per assistenza gratuita, chiama il numero: 800 930 827*
  2 Hits www.eurotopics.net  
  s-digitalimaging.com  
. Państwo wspiera pluralizm prasowy za pomocą subwencji i obniżonej stawki podatku VAT. W 1995 r. Szwecja jako pierwsza wprowadziła na rynek bezpłatną gazetę
. The state ensures the diversity of the press by supporting it with subsidies and a reduced sales tax. Sweden became a trendsetter in 1995 with the introduction of the free newspaper
  hiltonhonors3.hilton.com  
Uczestnicy przekazują firmie Sony nieodwołalną, niewyłączną, bezpłatną licencję na kopiowanie, modyfikowanie, edytowanie, dostosowywanie, publikowanie, reprodukowanie, wyświetlanie, dystrybuowanie i innego rodzaju użycie (w tym w zastosowaniach komercyjnych i PR) w dowolnej formie, na całym świecie i bez ograniczeń czasowych (w tym prawo do dalszego licencjonowania innym spółkom grupy Sony).
The participant grants Sony an irrevocable, non-exclusive, free of charge licence to copy, modify, edit, adapt, publish, reproduce, display, distribute or otherwise use (including commercial and/or PR use) in any form or medium, anywhere in the world, forever (including a right to sub-license to other Sony group companies). The participant agrees to waive all moral rights in the use of the submitted photos. In particular, the participant acknowledges and agrees that submitted photos may be published on Sony Group websites and social media accounts and that Sony may edit or alter the photos (e.g. cropping or addition of image, music or sound effects). The participant warrants that it has the rights necessary to grant the licence set out in this clause.
Le participant accorde à Sony une licence irrévocable, non exclusive et gratuite permettant à Sony de copier, modifier, éditer, adapter, publier, reproduire, afficher, distribuer ou utiliser de quelque manière que ce soit (notamment à des fins commerciales et/ou de relations publiques), sous quelque forme ou support que ce soit, partout dans le monde et sans limitation de durée (y compris un droit de sous-licence à d'autres sociétés du groupe Sony). Le participant s'engage à renoncer à tous les droits moraux sur l'utilisation des photos soumises. En particulier, le participant reconnaît et accepte que les photos soumises peuvent être publiées sur les sites et comptes de réseaux sociaux du groupe Sony et que Sony peut éditer ou modifier les photos (ex. : recadrage, ajout d'image, de musique ou d'effets sonores). Le participant garantit qu'il détient les droits nécessaires pour accorder la licence énoncée dans cet article.
Der Teilnehmer gewährt Sony unwiderrufliche, nichtexklusive, kostenlose Genehmigung zur Vervielfältigung, Änderung, Bearbeitung, Anpassung, Veröffentlichung, Ausstellung, Verbreitung und anderweitigen Nutzung (einschließlich kommerzieller und/oder PR-Nutzung) in jeglicher Form und über jegliches Medium, überall auf der Welt, für immer (einschließlich des Rechtes auf Erteilung einer Unterlizenz an andere Unternehmen der Sony Group). Der Teilnehmer erklärt sich damit einverstanden, alle moralischen Rechte für die Nutzung der eingereichten Fotos abzugeben. Insbesondere bestätigt der Teilnehmer und stimmt zu, dass eingereichte Fotos auf Websites der Sony Group und Social Media-Konten veröffentlicht werden können und dass Sony die Fotos bearbeiten oder verändern darf (z. B. Beschnitt oder Hinzufügen von Bild-, Musik- und Soundeffekten). Der Teilnehmer garantiert, dass er über die erforderlichen Rechte für die Erteilung der in dieser Klausel aufgeführten Genehmigung verfügt.
Uczestnicy Programu mogą wystąpić o przyspieszoną dostawę dokumentacji nagrody (na adresy w USA) za minimalną opłatą za obsługę w wysokości 25 USD, płatną z góry kartą kredytową (nie dotyczy dostawy do skrzynek pocztowych).
Les membres peuvent demander une livraison rapide du justificatif de Récompense (s'ils résident aux États-Unis) moyennant des frais de service minimum de 25 USD payables d'avance par carte de crédit (ces documents ne peuvent être livrés à une boîte postale). Les frais de service minimum pour l'expédition de la Récompense aux membres vivant hors des États-Unis continentaux ou de Porto Rico s'élèvent à 50 USD. Veuillez inclure un numéro de carte de crédit et la date d’expiration dans votre formulaire de demande Récompense si vous utilisez le service de Récompense par expédition.
Mitglieder können die schnellere Zustellung von Prämienunterlagen (nur für Anwohner der USA) gegen eine im Voraus per Kreditkarte zahlbare Mindest-Servicegebühr von 25 USD beantragen. (Keine Zustellung an Postfachadressen) Für die Expresszustellung von Prämienzertifikaten an HHonors Mitglieder, die nicht in den USA (Festland) oder Puerto Rico ansässig sind, wird eine Mindest-Servicegebühr von 50 USD erhoben. Wenn Sie eine Expresszustellung der Prämie wünschen, geben Sie bitte bei Einsendung des Anforderungsformulars eine Kreditkartennummer und deren Gültigkeit an.
Los miembros pueden solicitar la entrega rápida de la documentación correspondiente a la recompensa (a direcciones dentro de EE. UU.) por un cargo mínimo de servicio de 25 USD, pagado por adelantado con tarjeta de crédito (no podrá enviarse a casillas postales). El cargo mínimo de servicio para el envío rápido de la recompensa a los miembros que viven fuera del territorio continental de EE. UU. o Puerto Rico es de 50 USD. Incluya un número de tarjeta de crédito y fecha de vencimiento junto con su Formulario de solicitud de recompensa cuando utilice el servicio de envío de recompensa rápido.
I Soci possono richiedere la consegna rapida della documentazione relativa al Premio (solo per destinazioni negli Stati Uniti) con una spesa di servizio minima di 25 USD, pagabili in anticipo con carta di credito (la documentazione non può essere recapitata a caselle postali). La spesa di servizio minima per le spedizioni rapide di Premi ai Soci con residenza al di fuori degli Stati Uniti continentali o di Porto Rico ammonta a 50 USD. Qualora si richieda il servizio di spedizione rapida del Premio, si prega di fornire il numero di carta di credito e la data di scadenza unitamente al modulo di richiesta del Premio.
Os membros podem solicitar a entrega expressa de documentação de prêmios (para residências nos EUA) por uma taxa de serviço mínima de USD 25, paga antecipadamente com cartão de crédito (não pode ser entregue a uma caixa postal). A taxa de serviço mínima para agilizar o envio do prêmio para membros que vivem fora dos Estados Unidos continentais ou Porto Rico é de USD 50. Por favor, inclua um número de cartão de crédito e data de validade juntamente com o formulário de solicitação de Prêmio para usar o serviço rápido de entrega de Prêmio.
قد يطلب الأعضاء الإسراع بتسليم وثائق المكافأة (بالنسبة للمقيمين داخل الولايات المتحدة) مقابل رسوم خدمة تبلغ 25 دولار أمريكي كحد أدنى تسدد مقدمًا بواسطة بطاقة ائتمان (غير قابلة للتسليم عبر صندوق البريد). يبلغ الحد الأدنى لرسوم خدمة الإسراع بشحن المكافأة إلى الأعضاء الذين يعيشون خارج الولايات المتحدة أو بويرتوريكو 50دولار أمريكي. يُرجى تضمين رقم بطاقة الائتمان وتاريخ انتهاء الصلاحية بالإضافة إلى نموذج طلب المكافأة عند استخدام خدمة المكافآت السريعة.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow