what in – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'806 Ergebnisse   812 Domänen   Seite 10
  www.sitesakamoto.com  
Gone are the sand-eating. Then, back to reread "One Hundred Years of Solitude" and I remember that phrase that says García Márquez: "What in Europe called magical realism here call it habit". In Africa also.
D'une certaine manière, la terre devient une impulsion comme manger du chocolat que de nombreuses femmes de l'Ouest. Je regarde en arrière au sommet de notre lodge. Il regarda la terre rouge qui s'accumule comme un gâteau à la crème sur le côté. Je regarde la porte. Il est révolu le sable-manger. Ensuite,, retour à relire «Cent ans de solitude» et je me souviens cette phrase qui dit que García Márquez: "Qu'est-ce en Europe, appelé réalisme magique que nous appelons ici sur mesure". En Afrique aussi.
De alguma maneira, a terra torna-se um impulso de comer chocolate que muitas mulheres têm no Ocidente. Eu olho para o topo da nossa pousada. Ele olhou para a terra vermelha que se acumula como um bolo de creme no lado. Eu olho para o portão. Longe vão a areia de comer. Em seguida,, Voltar para reler "Cem Anos de Solidão" e lembro-me que a frase que diz García Márquez: "O que na Europa chamado realismo mágico aqui chamá-lo de hábito". Na África também.
Een of andere manier, la tierra se convierte en un impulso parecido al de comer chocolate que muchas mujeres tienen en occidente. Vuelvo a mirar la cima de nuestro lodge. Contempló la tierra rojiza que se acumula como la nata de un bizcocho sobre la ladera. Miro el portón. Ya se han ido las comedoras de arena. Dan, vuelvo a releer “Cien años de soledad” y recuerdo aquella frase de García Márquez que dice: “Lo que en Europa llaman realismo mágico aquí lo llamamos costumbre”. En África también.
何とか, la tierra se convierte en un impulso parecido al de comer chocolate que muchas mujeres tienen en occidente. Vuelvo a mirar la cima de nuestro lodge. Contempló la tierra rojiza que se acumula como la nata de un bizcocho sobre la ladera. Miro el portón. Ya se han ido las comedoras de arena. その後, vuelvo a releer “Cien años de soledad” y recuerdo aquella frase de García Márquez que dice: “Lo que en Europa llaman realismo mágico aquí lo llamamos costumbre”. En África también.
D'alguna manera, la terra es converteix en un impuls semblant al de menjar xocolata que moltes dones tenen en occident. Torno a mirar cim del nostre lodge. Va contemplar la terra rogenca que s'acumula com la nata d'un pa de pessic sobre la vessant. Miro la porta. Ja han anat les menjadores de sorra. Llavors, torno a rellegir "Cent anys de solitud" i recordo aquella frase de García Márquez que diu: "El que a Europa diuen realisme màgic aquí en diem costum". A l'Àfrica també.
Nekako, la tierra se convierte en un impulso parecido al de comer chocolate que muchas mujeres tienen en occidente. Vuelvo a mirar la cima de nuestro lodge. Contempló la tierra rojiza que se acumula como la nata de un bizcocho sobre la ladera. Miro el portón. Ya se han ido las comedoras de arena. Tada, vuelvo a releer “Cien años de soledad” y recuerdo aquella frase de García Márquez que dice: “Lo que en Europa llaman realismo mágico aquí lo llamamos costumbre”. En África también.
Как-то, la tierra se convierte en un impulso parecido al de comer chocolate que muchas mujeres tienen en occidente. Vuelvo a mirar la cima de nuestro lodge. Contempló la tierra rojiza que se acumula como la nata de un bizcocho sobre la ladera. Miro el portón. Ya se han ido las comedoras de arena. Затем, vuelvo a releer “Cien años de soledad” y recuerdo aquella frase de García Márquez que dice: “Lo que en Europa llaman realismo mágico aquí lo llamamos costumbre”. En África también.
Nolabait, lur bat txokolate jatea bezalako bultzada emakume askok duten Mendebaldean bihurtzen dute. Gure Lodge goialdean dut. Stared zikinkeria gorria duten aldean krema pastela gisa pilatu zituen. Begiratu atean dut. Gone hondar-elikadura dira. Gero, itzuli Berrirakurri "Cien años de soledad", eta esaldi hori, dio García Márquez gogoratzen dut: "Europan Zer izeneko errealismo magikoa hemen deitu ohitura". Afrikan ere.
Dalgún xeito, a terra pasa a ser un impulso para comer chocolate que moitas mulleres teñen en Occidente. Eu ollo para arriba da nosa pousada. El mirou para a terra vermella que se acumula como un bolo de nata no lado. Eu ollo para a porta. Lonxe van a area para comer. A continuación,, Voltar reler "Cen Anos de Soidade" e lémbrome que a frase que di García Márquez: "Que en Europa chamado realismo máxico aquí chamalo de costume". En África tamén.
  hiztegia.danobatgroup.eus  
Ever since the »crisis« of the last years the relationship between politics and economics has been discussed with renewed intensity. What in fact binds democracy and capitalism together? Is democracy endangered when the welfare state collapses—when guarantees of social justice vanish?
Ist die Wirtschaft doch unser Schicksal? Walther Rathenaus bis zur Abnutzung zitiertes Wort hat neue Aktualität erhalten. Debatten über Wirtschaftsfragen sind nicht mehr auf die Gruppen beschränkt, für die Wirtschaft schon professionell das Schicksal bedeutet. Seit der »Krise« der letzten Jahre wird das Verhältnis von Politik und Ökonomie mit neuer Intensität diskutiert. Was hält Demokratie und Kapitalismus überhaupt zusammen? Ist die Demokratie gefährdet, wenn der Wohlfahrtsstaat zerfällt, die Wahrnehmung sozialer Gerechtigkeit schwindet?
  3 Treffer www.psc-cfp.gc.ca  
Who does what in the federal government with respect to bilingual positions
Qui fait quoi au gouvernement fédéral en ce qui a trait aux postes bilingues
  www.getprepared.gc.ca  
Who does what in an emergency?
Qui fait quoi dans une urgence?
  www.preparez-vous.gc.ca  
Who does what in an emergency?
Qui fait quoi dans une urgence?
  www.colectivosvip.com  
Last year, humanitarian partners revised and updated the Armenian inter-agency contingency plan – a joint plan that outlines who does what in major emergencies, what primary hazards and likely disaster scenarios the country is facing.
Դերախաղ-վարժանքը փորձարկեց, թե Հայաստանի այն գլխավոր խաղացողները, ովքեր կոչված են քայլեր ձեռնարկել արտակարգ իրավիճակներում, ինքչանով են կարողանում համակարգել և հասկանալ իրենց դերերն ու պատասխանատվությունները: Անցյալ տարի մարդասիրական գործընկերները վերանայեցին և նորացրին հայաստանյան միջգործակալական գործողությունների ծրագիրը. սա համատեղ մի ծրագիր է, որը նախանշում է, թե ով ինչ պետք է անի արտակարգ իրավիճակներում և ինչպիսի առաջնային վտանգներ ու աղետների հավանական սցենարների առջև է երկիրը կանգնած:
  bartokworldcompetition.hu  
What in the World Is NASA’s Research Plane Doing at a Military Base in Africa?
ما الذي تفعله طائرة أبحاث تابعة لـ"ناسا" في قاعدة عسكرية في أفريقيا؟
  naturacert.org  
One of the first ways of approaching the material was through improvisations; two by two the performers shared some of their weight with the other, while moving symbiotically. They then had to separate, without further tactile or visual contact and observe what, in their present condition, was left over in their bodies: gestures of the incomplete are born, creating forms that will be further investigated in what follows. They leave the performer in a state of precarious balance, with body-parts that seem to embrace the void, with a head that seeks to conspire with another head, now absent. This solitude is redistributed in the space and put into the network, and with empathy as a guide, each dancer in a way completes, at a distance, the emptiness that surrounds each of the others.
Une des premières approches consistait à improviser deux par deux, en donnant une partie de son poids à l’autre, en bougeant en symbiose. Ensuite il fallait se séparer, sans plus garder de contact tactile ni visuel, et prendre en compte ce qui dans cette nouvelle situation restait présent dans le corps: une gestuelle de l’incomplétude est née, dont nous élaborerons les formes par la suite. Elle laisse la personne dans un état d’équilibre précaire, avec des membres qui semblent embrasser le vide, avec une tête qui cherche la complicité d’une autre tête, absente. Ces solitudes sont alors redistribuées dans l’espace et mises en réseau, avec pour guide l’empathie, chaque danseur complétant en quelque sorte, à distance, le vide créé autour de chacun des autres.
  www.ieu.edu.tr  
Structural culture of environment unique to the city is formed. What in fact being formed is the authentic connection between city and its people. Lately, in connection with globalization as well, city people live their lives quickly and consume quickly.
“Mimari binalar ve mekânlar bu sosyal ilişkilerden beslenir. Kente has bir yapısal çevre kültürü oluşur. Bu bağlamda aslında oluşan kent ve kent insanı arasında otantik bir bağdır. Son zamanlarda küreselleşme ile de bağlantılı olarak kent insanları hayatını çok hızlı yaşıyor ve çabuk tüketebiliyor. Ancak otantik değerler her zaman turizmin odak noktasıdır. Bu anlamda tarihi yapıların restore edilerek korunması daha çok insanı kente çeker. Bu da kent ekonomisine katkı demektir. Tarihi yapıların restore edilip yaşatılması kente bir çekim oluşturacak ve ekonomiyi besleyecektir."
  www.rhdcc.gc.ca  
Know who is doing what in the community
Savoir qui fait quoi dans la collectivité
  aiconsult.business  
Let’s move on to motivation or cover letters that accompany the CV. What, in your view, makes a good one?
Der Lebenslauf wird meist begleitet von einem Anschreiben oder Motivationsschreiben. Was macht Ihrer Meinung nach ein gutes Anschreiben aus?
  www.mmemed.com  
My struggle as a feminist is to achieve a society without people being excluded because they are women, or live with a disability, are old, or belong to what in Senegalese society is called low caste.
Je me nomme une féministe parce que je crois en l'égalité entre tous les êtres humains. Mon combat comme une féministe est de parvenir à une société sans exclus parce qu'ils sont des femmes, ou vivent avec un handicap, sont vieux, ou d'appartenir à ce que dans la société sénégalaise est appelé basse caste. J'ai envie de vivre dans une société où tout le monde peut accéder aux ressources disponibles. Je m'engage à une société qui estime et respecte les droits de tous les groupes (surtout ceux qui ont tendance à être marginalisés), et qui croient dans les principes d'égalité et fait tout ce qui est nécessaire pour s'assurer que c'est une réalité vécue.
  nomadnoos.com  
So take this list and divide it according to what, in terms of potential customers, each contact can bring.
Suddividete allora questo elenco in funzione di quanto, in termini di potenziali clienti, ogni contatto può portarvi.
  www.baitushum.kg  
What in my opinion includes the notion "career"?
Какво според мен включва понятието "кариера"?
  177 Treffer parl.gc.ca  
Q-51 — Mrs. Skelton (Saskatoon—Rosetown—Biggar) — With regard to all contaminated sites in Saskatchewan known to the government, what, in each case, and with a detailed description of each, is the type and the scope of the contamination, including any clean-up action plans involving government departments or utilizing financial assistance from the government? — Sessional Paper No. 8555-373-51.
Q-51 — Mme Skelton (Saskatoon—Rosetown—Biggar) — En ce qui concerne tous les sites contaminés dont le gouvernement connaît l’existence en Saskatchewan, peut-on préciser, dans chaque cas et de façon détaillée, le type et l’ampleur de la contamination, et, s’il y a lieu, les plans de décontamination auxquels participent des ministères du gouvernement ou qui sont en partie ou en totalité financés par le gouvernement? — Document parlementaire no 8555-373-51.
  www.credit-suisse.com  
Each team has its own character. What in particular is distinctive about the current U-19s, who will compete in the European Championship in July?
Chaque équipe a son propre caractère. Qu’est-ce qui caractérise l’équipe M-19 actuelle qui disputera l’Euro en juillet?
Jedes Team hat seinen eigenen Charakter. Was zeichnet die aktuelle U19, die im Juli die EM bestreitet, besonders aus?
Ogni team ha un proprio carattere. Quali sono i principali tratti distintivi dell'attuale Under 19, che a luglio scenderà in campo agli Europei?
  www.primoris-lab.com  
The experienced flight professionals at Globetrotter Business Travel will ensure that you won't have to put up with waiting times – and that you'll even save money. We know what's what in the worldwide tariff jungle and guarantee to find the best-value ticket for you, without compromising quality in the process.
Geschäftsreisen per Flugzeug können Zeit sparend sein. Aber nur dann, wenn Flugzeiten und Transfers optimal aufeinander abgestimmt sind. Die erfahrenen Flugprofis von Globetrotter Business Travel sorgen dafür, dass Sie keine Wartezeiten in Kauf nehmen müssen - und darüber hinaus sogar Geld sparen. Wir haben den Durchblick im weltweiten Tarifdschungel und finden für Sie garantiert das preiswerteste Ticket, ohne dabei die Qualität zu vernachlässigen. Hilfreich sind dabei unsere direkten Geschäftsbeziehungen mit über 180 Fluggesellschaften. Sie gewähren uns Spezialtarife und unterstützen uns dabei, Ihnen bezüglich Routing und Service eine maximale Flexibilität zu bieten und selbst das Unmögliche vielfach möglich zu machen.
  2 Treffer www.naturalresources.wales  
More and better information for people and communities about who does what, in order to ensure more efficient and more effective delivery for communities.
Eglurhad gwell i bobl a chymunedau o bwy sy’n gwneud beth, gan arwain at gyflawni’n fwy effeithlon ac effeithiol er budd cymunedau.
  5 Treffer www.alexandravillarroel.com  
So what? In a world where digital tools are omnipresent and people are often moving or traveling, where the number of citizens who are single and living alone is rising, work is unbundled and digital-independent workers are on the rise. Real and profound human communication may become an increasingly valued. Emerging and connected new ways of living (shared-housing, intentional families, the sharing economy) could become more commonplace as they allow for enhanced social contacts.
Et alors? Dans un monde où les outils numériques sont omniprésents et où les gens se déplacent ou voyagent souvent; où le nombre de citoyens célibataires ou vivant seuls est en hausse; où les tâches sont dissociées et où le nombre de travailleurs indépendants, grâce au numérique, est en augmentation, avoir des relations humaines réelles et profondes peut s'avérer de plus en plus salutaire. Les nouveaux modes de vie émergents et connectés (habitat partagé, familles intentionnelles et économie de partage) pourraient devenir plus courants, car ils permettent en partie de développer ces contacts sociaux.
  www.housefoods.com  
Maristanis works in what in many ways is the ideal environment: an area of outstanding natural beauty that includes one marine protected area and six Ramsar sites established decades ago as well as 16 “Natura 2000” sites.
Le projet Maristanis est mis en œuvre dans ce qui peut être considéré comme un milieu idéal : une zone d’une beauté naturelle exceptionnelle qui inclut une aire marine protégée et six sites Ramsar, ainsi que 16 sites « Natura 2000 ». La population de la Sardaigne, tout comme celle des 13 municipalités du golfe d’Oristano, est relativement peu dense, aussi les impacts humains négatifs devraient être limités. L’Italie a ratifié la Convention de Ramsar très tôt, en 1977, et la première Conférence des Parties (COP) s’est tenue à Cagliari, Sardaigne. Nous parions donc sur un fort soutien institutionnel.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Know who is doing what in the community
Savoir qui fait quoi dans la collectivité
  2 Treffer www.innovation.public.lu  
In total more than 250 different cell types exist. How are the different types related to each other? Which factors are unique for each cell type? And what in the end determines the development of a certain cell?
Les cellules sont l’élément fondamental de tout organisme vivant. Le corps humain est composé d’un grand nombre de cellules extrêmement spécialisées, telles que les cellules sanguines, les cellules de la peau et les neurones. Nous possédons au total plus de 250 types de cellules différents. Comment celles-ci sont-elles liées les unes aux autres? Quelles sont les spécificités de chaque type de cellule? Et de quoi dépend finalement le développement d’un type cellulaire en particulier?
  www.montrealinfo.com  
The Forum 2000 Foundation has become a partner of the international project Freedom Express, organized by the Polish organization European Network Remembrance and Solidarity. Twenty-five years after the spectacular events that triggered the collapse of communism in Europe, the organizers of the campaign are once again asking questions about this watershed event. They aim to show young people what the world was like on both sides of the Iron Curtain, and they are asking a new generation of Europeans what, in their opinion, has survived of the spirit of community and solidarity of 1989.
Nadace Forum 2000 se stala partnerem mezinárodního projektu Freedom Express organizovaného polskou organizací Evropská síť Paměť a solidarita. Pětadvacet let po výjimečných událostech, které vedly k pádu komunismu v Evropě, si kladou organizátoři akce znovu otázky týkající se tohoto dějinného mezníku. Ukazují mladým lidem, jak vypadal svět na obou stranách železné opony, a ptají se nové generace Evropanů, co podle jejich názoru přetrvalo z atmosféry jednoty a solidarity roku 1989.
  schweizervorlesetag.ch  
We have a passion for what in France is called “noble” ingredients: foie gras, scallops, lobster and winter truffles. Fish is another specialty, notably monkfish, John Dory, red mullet and sea bass.
Nous aimons les produits nobles : le foie gras, la Saint-Jacques, le homard, et la truffe en saison d’hiver. Nous cuisinons également beaucoup les poissons : la lotte, le saint-pierre, le rouget, le bar…
  www.lop.parl.gc.ca  
Find out who does what in Parliament.
Découvrez qui fait quoi au Parlement.
  www.bell.ca  
How will managers evaluate or measure remote workers' deliverables differently from what in-office employees produce?
En quoi le travail des télétravailleurs et celui des employés au bureau seront-ils évalués ou mesurés différemment par les superviseurs?
  ucp.com  
La Nordica-Extraflame group, perfectly represents what in the Italian Northeast is the key to success: passion, hard work, innovation and the constant research of products even in a traditional sector.
El grup La Nordica-Extraflame, representa a la perfecció el que en el nord-est Italià és la clau de l'èxit: la passió, el treball dur, la innovació i la investigació constant dels productes fins i tot en un sector tradicional.
  3 Treffer www.csi.am  
What in so many ways became a month of consumerism is really a time of spiritual encounters and unity. Perhaps that is what is meant by it being a time of peace. Let’s hope so.
O que de toda a forma virou um mês de consumismo é na realidade tempo de encontros espirituais e de unidade. Talvez seja isso que quer se dizer com ser um tempo de paz. Esperemos que sim.
  www.changfengcn.com  
What in our economy stucks is incompetence, ignorance and irresponsibility in public administration, and politics can not be successfully implemented without a strong and professional administrative apparatus.
Was in unserer Wirtschaft steckt, ist Inkompetenz, Unwissenheit und Verantwortungslosigkeit in der öffentlichen Verwaltung, und Politik kann nicht ohne einen starken und professionellen Verwaltungsapparat erfolgreich umgesetzt werden. Das derzeitige Gesetz garantiert den lokalen und regionalen Gebietskörperschaften eine wichtige Rolle bei der Verwaltung, Organisation und direkten Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen für Bürger und Unternehmer. Die Dezentralisierung des Landes könnte sich positiv auf die Wirtschaft auswirken.
  handelsroute.nl  
“Talk about everything and anything” is a term often used to sum up the variety of topics covered between good friends during hour-long conversations. What in the past would have meant a personal get-together over a glass of wine has more often than not become an exchange via Smartphone and tablet using, for example, Skype.
„Über Gott und die Welt sprechen“ heißt es oft schmunzelnd, wenn sich gute Freundinnen oder Freunde stundenlang austauschen. Was früher bei einem Glas Wein persönliche Begegnung bedeutete, ist heute vielfach die Kommunikation über Smartphones und Tablets etwa via Skype. „Schnelle Netze“ auf der einen und „hohe Akkukapazität“ auf der anderen Seite sind die Qualitätsgaranten der heutigen Kommunikation.
  3 Treffer www.eurotopics.net  
"When confusion is created in words, people are 'disinformed', their critical faculties are leeched. I, for example, despite being very pro-European, am struck by the vocabulary distilled in EU decision making circles: there is talk of 'governance' rather than 'government', and of 'social adjustments' to euphemise what in fact leads to the dismantlement of the welfare state. Basically, this is an anaesthetizing lexicon that tends to depoliticize and mask the conflicting character of reality. The consequence is an impoverishment of thought. And yet real democracy rests on the population's decision-making capacity. In order to make choices it needs to be able to see clearly. Most importantly we need to retrieve the ability to resist that words provide."
Ancien directeur du Centre d'études et de recherches internationales (CERI) de Sciences Po, Guy Hermet est interviewé par Thomas Wieder. Il s'inquiète de voir la démocratie faussée par une nouvelle langue technique et trompeuse. "Quand on crée de la confusion dans les mots, on 'désinstruit' les gens, on sape l'esprit critique. Par exemple, je suis frappé - moi qui suis pourtant très pro-européen - par le vocabulaire que distillent les instances communautaires : on parle de 'gouvernance' plutôt que de 'gouvernement', ou encore d''ajustements sociaux' pour euphémiser ce qui conduit en fait au démantèlement de l'Etat-providence. Bref, un lexique anesthésiant qui tend à dépolitiser les problèmes, à masquer le caractère conflictuel de la réalité. La conséquence, c'est un appauvrissement de la pensée. Or la vraie démocratie réside dans la capacité qu'a le peuple de faire des choix. Il doit pour cela y voir clair. L'important est de retrouver cette capacité de résistance qu'offrent les mots."
Guy Hermet, der ehemalige Direktor des Instituts Ceri der Sciences Po, kritisiert im Interview mit Thomas Wieder die technokratische und verschleiernde Wortwahl in der EU. Er sieht diese Sprache als Bedrohung der Demokratie. "Wenn man mit Worten Verwirrung erzeugt, sorgt man für 'Desinformation' und unterminiert den kritischen Geist. Zum Beispiel bin ich, der ich sicher ganz und gar proeuropäisch bin, entsetzt von dem Vokabular, dass sich die gemeinsamen Institutionen ausdenken. Man redet von 'Governance', nicht von 'Regierungen', oder von 'sozialen Angleichungen', um die Zerschlagung des Sozialstaats schönzureden. Kurz: Es handelt sich um eine anästhesierende Wortwahl, die die Probleme entpolitisiert, die die Konflikte der Gegenwart maskiert. Die Konsequenz ist eine Verarmung des Denkens. Nun beruht aber die Demokratie auf der Fähigkeit der Menschen, eine Wahl zu treffen. Um das tun zu können, müssen sie klar sehen. Das Wichtigste ist, dass wir uns jene Fähigkeit zum Widerstand zurückerobern, die die Sprache bietet."
  www.immigrationkingston.ca  
Who Does What in Ontario’s Public Education System
Qui fait quoi dans le système scolaire public en Ontario?
  ruslania.com  
In this exhibition, the photographer/writer focuses on Russian peasants, tramps, actors and academics, treating them all with equal respect. What they all have in common, and what in turn connects the photographer to these ‘human people’, is their ability to marvel at the wonders of everyday life.
De fotograaf-schrijver laat in deze expositie zijn licht schijnen op Russische boeren, zwervers, acteurs en academici, zonder een hiërarchisch onderscheid te maken. De verwondering over het alledaagse is wat hen bindt en wat de fotograaf op zijn beurt persoonlijk verbindt met deze ‘menselijke mensen’. Over Sergei Paradzhanov bijvoorbeeld, gefotografeerd voor zijn huis in 1985. Yuri Rost in zijn bijschrift: “Hij en ik hielden van dezelfde vrouw en dat schiep een band. Hij kon intens en prachtig verliefd zijn. Toen zij ziek werd, stuurde Paradzhanov haar een kist sinaasappels. Zij had nog nooit een dergelijk exotisch fruit gezien, maar dit was niet de reden waarom zij het niet ging eten. Ze legde de vruchten uit op haar vensterbank en staarde naar deze “kleine zonnetjes” die Seriozha haar midwinter had gestuurd. Zij bewonderde ze slechts en werd weer beter.”
  www.biocom.pl  
What in particular do you like about your job?
Was magst du an deinem Job besonders?
  2 Treffer www.eu2005.lu  
It is wrong to claim that sustainable development is the third pillar of the Lisbon strategy since sustainable development is a horizontal concept that affects all other policies and that, therefore, applies to everything that falls under the Lisbon Strategy, such as the environment, fishing, agriculture, public finance and social security. Therefore, sustainable development is what in English is called an over-arching principle that must be observed in implementing all the policies that the European Union seeks to implement.
Nous avons, Monsieur le Président, eu l'ambition de tirer au clair un quiproquo qui s'était installé au cours de ces dernières années puisque nous avons voulu démontrer, en faisant ce que nous avons fait, qu'il y a une différence entre la stratégie de développement durable et celle de Lisbonne. Il est faux de prétendre que le développement durable constitue le troisième pilier de la stratégie de Lisbonne, puisque le développement durable est un concept horizontal qui affecte toutes les autres politiques et qui, donc, concerne tout ce qui relève de la stratégie de Lisbonne, tout comme l'environnement, la pêche, l'agriculture, les finances publiques, la sécurité sociale. Le développement durable est donc ce qu'en anglais, on appelle un over arching principle qu'il faudra respecter au niveau de la mise en œuvre de toutes les politiques que l'Union européenne ambitionne. Ainsi la Présidence prendra l'initiative de faire adopter par le Conseil européen de juin une déclaration sur les principes directeurs du développement durable, déclaration qui servira de base au renouvellement de la stratégie de développement durable adoptée au Conseil européen de Göteborg en 2001.
  ujr.gov.me  
People have talked a lot about speculation in art and it has been practiced exesively. But the speculation has nothing to do with the collectors who follow their passsion, but with the parvenus who are found in all spheres of the activity even the cultural one. Then, the collector stops being a simple compiler and becomes an authentic creator. But we must remember Jean Baudrillard in his ‘Por una crítica de la economia del signo´he affirmed: the proper ego is always collected. So, the collector doesn´t choose the works not only for the themes,the colour, the esthetic,but also the extra artistic values are reflected in the collection: that work which has been refused for the price, that one which has been bought to be the first in the acquisition. In the psycological study or about the collector, we could see the causes which push him to collect, the justifications, but we could see also how the collector´s personality condition the collection and how it is reflected in its. In this point Germano Celant reminded us what, in several occasions, Panza di Biumo has repeated, one of the present greatest collectors: I have the conviction that my collection is a continuation of my thought, a concretion of my life conception.
Se n’ha parlat molt, de l’especulació a l’art; fins i tot, s’hi ha practicat en excés. Però l’especulació no té res a veure amb els col·leccionistes, que segueixen la seva passió, sinó que té a veure amb els arribistes, els quals es poden trobar en tots els àmbits de l’activitat, inclosa la cultural. El col·leccionista, doncs, deixa de ser un simple recopilador per convertir-se en un autèntic creador. Però recordem que Jean Baudrillard a Por una crítica de la economía del signo ja afirmava que: “es col·lecciona sempre el propi jo”. O sigui, que el col·leccionista no tan sols escull les obres pels temes, pel color, per l’estètica, sinó que els valors extraartístics es reflecteixen en la col·lecció: aquella obra que s’ha rebutjat pel preu, aquella que s’ha adquirit per passar al davant a un altre comprador....En l’estudi psicològic o sobre el col·leccionista podríem trobar les causes que el porten a col·leccionar, les justificacions, però alhora veuríem com la seva personalitat condiciona la col·lecció i com s’hi reflecteix. Germano Celant, aquí, ens recorda el que en més d’una ocasió ha repetit Panza di Biurno, un dels grans col·leccionistes actuals: “ Tinc la convicció que la meva col·lecció és una continuació del meu pensament, concreció de la meva concepció de la vida.
  villaagape.it  
As in this in case that presented there was an atypical picture with face involvement and previous history of cocaine use in great amount, had necessity to differentiate the illness of base with the use of drugs in the histopathological, what in it helped us in the final diagnosis.
O pioderma gangrenoso é doença neutrofílica rara, de etiologia incerta e que se associa a doenças sistêmicas em 50% dos casos como doença inflamatória intestinal, doença reumática, hematológica ou malignidade. É uma doença inflamatória que acomete principalmente a pele e caracteriza-se pela presença de úlceras dolorosas, destrutivas e que se expandem centrifugamente, acometendo mais frequentemente os membros inferiores. Nesta paciente, havia a presença de lesões típicas (Figura 6) e atípicas (Figura 1). O diagnóstico de pioderma gangrenoso é de exclusão, baseando-se na clínica. Os exames laboratoriais são inespecíficos, e, na maioria das vezes, apenas a velocidade de hemossedimentação está aumentada. O exame histopatológico também não é específico e apresenta aspectos variáveis dependendo do sítio da biópsia e da duração da doença, mas é fundamental para excluir outros diagnósticos (micoses profundas, úlceras vasculares, picadas de insetos, neoplasias e vasculites). Como nesse caso apresentado existia um quadro atípico com envolvimento de face e história prévia de uso de cocaína em grande quantidade, houve necessidade de diferenciar a doença de base com o uso de drogas no histopatológico, o que nos ajudou no diagnóstico final. Além disso, há apenas três casos descritos na literatura de associação entre Pioderma e cocaína considerando, assim, maior raridade do caso. Um dos reatos foi na EWMA, do Departamento de Dermatologia em Essen na Alemanha em 2009 sobre um paciente do sexo masculino usuário de grande quantidade de cocaína há 10 anos e sugerindo esse fato como causa do início do Pioderma. Já a outra publicação, em 2008, do Departamento de Dermatologia do Hospital General Universitário de Valencia na Espanha, relata dois casos de usuários de cocaína de 30 e 37 anos que também desenvolveram o Pioderma.
  eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
"Time For Bedlam" is a first taste of the next Deep Purple studio album "Infinite", following the success of the previous "Now What ?!". Since February 3 will be available this exclusive limited edition EP, which contains precisely the song "Time For Bedlam" (first single from the new album) and 3 unreleased recordings: "Paradise Bar", a B-sides recorded after closing tracklist of the new album (which is not present); "Uncommon Man", a song of "Now What ?!" in an original instrumental version and "Hip Boots", contained in "endless", here in special version only recorded by Ian Paice. All it produced by the legendary Bob Ezrin, which captures the classic sound of Deep Purple without falling into the temptation of nostalgia.
“Time For Bedlam” è un primo assaggio del prossimo disco in studio dei Deep Purple “InFinite”, che segue il successo del precedente “Now What?!”. Dal 3 febbraio sarà disponibile questo EP esclusivo in edizione limitata, che contiene appunto il brano “Time For Bedlam” (primo estratto del nuovo album) e altre 3 registrazioni inedite: “Paradise Bar”, una B-sides, registrata dopo aver chiuso la tracklist del nuovo disco (nel quale non è presente); “Uncommon Man”, brano di “Now What?!” in un’inedita versione strumentale e “Hip Boots”, contenuta in “InFinite”, qui in versione speciale registrata solo da Ian Paice. Tutto prodotto dal mitico Bob Ezrin, che cattura il suono classico dei Deep Purple senza cadere nella tentazione nostalgica.
  pro-savings.com  
In the case of Colombia, what in 1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
  2 Treffer www.alpiq.com  
What in all probability is the largest greetings card in the world is finally in place: The almost 2700 square meter canvas, printed with 3645 good wishes from Swiss winter sports fans, has today been hung on the Lac de Cleuson dam in the Valais Alps.
La plus grande carte de vœux sans doute jamais réalisée au monde a atteint sa destination: la bâche de 2700 mètres carrés sur laquelle sont imprimés 3645 messages d'encouragements des fans de sports de neige suisses a été supendue aujourd’hui sur le barrage du Lac de Cleuson dans les Alpes valaisannes. Le fournisseur d’énergie Alpiq est à ...
Die wahrscheinlich grösste Glückwunschkarte der Welt hat ihren Bestimmungsort erreicht: Die mit 3645 Glücksbotschaften von Schweizer Schneesportfans bedruckte, fast 2700 Quadratmeter grosse Blache ist heute an der Staumauer des Lac de Cleuson in den Walliser Alpen befestigt worden. Die Energiedienstleisterin Alpiq ist die Initiatorin dieser bisher ...
La cartolina d’auguri probabilmente più grande del mondo ha raggiunto la sua destinazione: la gigantografia di quasi 2700 metri quadrati e con impressi 3645 messaggi d’augurio di tifosi svizzeri degli sport invernali è stata appesa oggi alla parete della diga del Lago di Cleuson nelle alpi vallesane. Artefice di questa iniziativa senza pari è il ...
  3 Treffer www.cbsc.ca  
As APTN’s Director of Creative Services & Scheduling said in her response of December 11 to the complainant: “At no time did APTN take credit for this footage or even allude to having shot this particular story.”  While that was undeniably a step in the right direction, in the view of the Panel, the credit given was insufficient.  As this Panel said in [a previous] decision, “the definition of what is fair, what, in terms of the RTNDA Code, will ‘honour the intellectual property of others’, must, at the very least, and consistent with Section 29.2 of the
Comme l’a dit la directrice des services de création et de la mise à l’horaire dans sa réponse du 11 décembre à la plaignante : [traduction] « Le réseau APTN ne s’est jamais attribué ce clip et n’a même pas non plus laissé entendre qu’il avait tourné ce reportage en particulier. » Bien que cela soit assurément un pas dans la bonne voie, de l’avis du Comité, le réseau n’a pas suffisamment indiqué la source du clip. Comme l’a dit ce Comité dans une décision [antérieure], « la définition de ce qui est équitable, de ce qui, selon le libellé du Code de l’ACDIRT “respecter[a] la propriété intellectuelle” doit à tout le moins, et conformément au paragraphe 29.2 de la
  www.pfp.admin.ch  
who does what in Switzerland...
Quels sont les organismes de la Suisse concernés...
  www.manz.com  
In developed societies, an increasing percentage of the population lives in big cities. According to forecasts, by 2030 about 60% of the world population will be concentrated in these big metropolises. This means an increasing density of traffic, which will become a problem that, in turn, causes many secondary ones. Given this situation, we would like to draw attention to the issue of freight transport and what, in logistics, is called the last mile: the final part of the journey by delivery vehicles from their logistics centre to the good’s final destination.
En las sociedades desarrolladas, cada vez un mayor porcentaje de personas vive en las grandes ciudades. Según las predicciones, en el año 2030 un 60% de la población mundial se concentrará en estas metrópolis. Esto supone una creciente densidad de tráfico convirtiéndose en un problema con muchas derivadas. Es por eso que ponemos el foco en el transporte de mercancías, lo que se llama logística de la última milla, el trayecto final que realizan los vehículos de reparto desde los centros de logística a su destinatario
En les societats desenvolupades, cada vegada un major percentatge de persones viu a les grans ciutats. Segons les prediccions, l’any 2030 un 60% de la població mundial es concentrarà en aquestes metròpolis. Això suposa una creixent densitat de trànsit convertint-se en un problema amb moltes derivades. És per això que posem el focus en el transport de mercaderies, el que s’anomena logística de l’última milla, el trajecte final que realitzen els vehicles de repartiment des dels centres de logística al seu destinatari
  2 Treffer www.placyr-immo.fr  
What in addition to the technology stands behind the success of the company? Innovation. International business requires openness, flexibility and agility. All of that is needed in order to efficiently realize business goals – says Michael Desmurs.
Co oprócz samej technologii stoi za sukcesem firmy? Innowacje. Biznes międzynarodowy wymaga otwartości, elastyczności i zwinności. Wszystko po to, aby sprawniej realizować cele biznesowe – podsumowuje Michael Desmurs. Drugi największy pracodawca IT na Pomorzu zwiększa zatrudnienie i poszukuje doświadczonych specjalistów do nowych projektów z obszaru: .NET, C# ASP.NET, Xamarin, SharePoint, Java, testy manualne i automatyczne. W Sii, które niebawem będzie świętować 10-leciedziałalności w Polsce pracuje już ponad 2000 inżynierów.
  2 Treffer vectortechnologies.com  
What in this Focus On denounce as Federation for over 30 years he is working to defend the rights of the most vulnerable people, It is that we risk being faced with a new social emergency with thousands of other persons deprived of minimum awards to start an include path, vulnerable people who will populate the streets and the shelters for the homeless
Qu'est-ce que dans ce Focus On dénonçons la Fédération pour plus 30 ans, il travaille à défendre les droits des personnes les plus vulnérables, Il est que nous risquons d'être confrontés à une nouvelle urgence sociale avec des milliers d'autres personnes privées de prix minimum pour commencer un chemin d'inclusion, les personnes vulnérables qui peupleront les rues et les refuges pour les sans-abri
O que neste Focagem no denúncia como Federação por mais 30 anos, ele está trabalhando para defender os direitos das pessoas mais vulneráveis, É que corremos o risco de ser confrontados com um nova emergência social com milhares de outras pessoas privadas de prêmios mínimos a iniciar um caminho de inclusão, pessoas vulneráveis ​​que vai povoam as ruas e os abrigos para os sem-teto
  www.taschen.com  
"There's no crew better than the good folks at TASCHEN to finally give this movement its authoritative tome. Join many of the artists and the book's curators and editors at tonight's LA launch party for what in many ways is the book of an art generation."— Flavorpill.com, United States
"There's no crew better than the good folks at TASCHEN to finally give this movement its authoritative tome. Join many of the artists and the book's curators and editors at tonight's LA launch party for what in many ways is the book of an art generation."— Flavorpill.com, États-Unis
"There's no crew better than the good folks at TASCHEN to finally give this movement its authoritative tome. Join many of the artists and the book's curators and editors at tonight's LA launch party for what in many ways is the book of an art generation."— Flavorpill.com, USA
"There's no crew better than the good folks at TASCHEN to finally give this movement its authoritative tome. Join many of the artists and the book's curators and editors at tonight's LA launch party for what in many ways is the book of an art generation."— Flavorpill.com, Estados Unidos
  www.ibei.org  
This is not surprising, as environmental problems are often across borders and usually require solutions that involve cooperation between states. International interests, ideas and institutions have therefore been drawn up to define who gets what in this area.
El medio ambiente se ha convertido en un asunto clave en la política internacional. No es de extrañar, puesto que los problemas ambientales tienen a menudo un carácter transfronterizo y suelen requerir soluciones que impliquen la cooperación entre estados. Así pues, se han articulado intereses, ideas e instituciones internacionales que definen el who gets what en este campo. La internacionalización de las políticas ambientales tiene lugar, fundamentalmente, desde hace cuatro décadas; esto es, desde la Conferencia de Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente Humano, celebrada en 1972 en Estocolmo. Desde estonces los estados, las organizaciones intergubernamentales, las empresas, la ONGs y los científicos han desplegado una cantidad considerable de recursos con el fin de promover, influir o dificultar el avance de las negociaciones sobre acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. El cambio climático es, de lejos, la componente mejor conocida de la política ambiental internacional, pero hay una densísima red de convenios, normas y negociaciones acerca de un buen número de otros problemas ambientales, incluyendo la biodiversidad, la bio-seguridad, la lluvia ácida, el ozono estratosférico, la desertificación, el comercio de especies en peligro de extinción, los residuos peligrosos, las ballenas, la Antártida y la contaminación del mar, entre otros.
  aquatherm.helexpo.gr  
In traditional small scale societies, such as those of hunter-gatherers and small scale agricultural communities, this community of ~150 is the principal social or residential unit. In these cases, everyone knows everyone else, and indeed everybody’s social network of 150 people is more or less the same as everyone else’s, just structured in a different way (for example, my grandmother is your grandmother’s cousin). This close coherence in the community does two things. It provides a densely interconnected network in which the links between individuals allow everyone to keep up to date with who is doing what. In addition, it provides its own police force: the community acts as judge, jury and policeman on those who don’t fulfil the community’s expectations on how to behave.
En las sociedades tradicionales a pequeña escala, tales como las que formaban los cazadores-recolectores y las comunidades agrícolas a pequeña escala, esta comunidad de unos 150 individuos es la principal unidad social o residencial. En estos casos, todos los miembros se conocen, y de hecho esa red social de unas 150 personas es más o menos la misma para todos, aunque se estructure de forma diferente (por ejemplo, mi abuela es la prima de tu abuela). Este elevado grado de coherencia en la comunidad consigue dos cosas. Proporciona una red densamente interconectada en la que los vínculos entre las personas permiten que todos puedan mantenerse al día con lo que esté haciendo cada uno. Y además, aporta su propia fuerza policial: la comunidad actúa como juez, jurado y policía sobre aquellos que no cumplen con las expectativas de la comunidad sobre cómo comportarse.
  www.standardsfacility.org  
Through this information session, it was hoped that a better practical understanding of strategies for compliance would emerge, along with a clearer picture of who is doing what in terms of technical cooperation activities in this area.
Cette séance d'information a été organisée dans le cadre du mandat de coordination de la coopération technique dans le domaine SPS confié au STDF. Il était attendu qu'elle permette de mieux comprendre dans la pratique les stratégies en matière de mise en conformité et de définir clairement le rôle de chacun dans les activités de coopération technique en la matière.
La reunión de información refleja el mandato del STDF, de coordinación de la cooperación técnica relacionada con las MSF. El objetivo fue que los asistentes tuvieran una visión más directa de las estrategias de cumplimiento y una idea más clara de quién hace qué en las actividades de cooperación técnica en esta esfera.
  www.prudential.com.kh  
Ex: It is about the pursuit of the Daily God and the mystical state. I quote Italo Calvino here: “The inferno of the living is not something that will be; if there is one, it is what is already here, the inferno where we live every day, that we form by being together. There are two ways to escape suffering it. The first is easy for many: accept the inferno and become such a part of it that you can no longer see it. The second is risky and demands constant vigilance and apprehension: seek and learn to recognize who and what, in the midst of inferno, are not inferno, then make them endure, give them space.”
Ex: Gündelik Tanrı’yı ve mistik devleti aramak diyelim. Bu defa aynen alıntılıyorum, Italo Calvino’dan: “Biz canlıların cehennemi gelecekte var olacak bir şey değil, eğer bir cehennem varsa, burada, çoktan aramızda; her gün içinde yaşadığımız, birlikte, yan yana durarak yarattığımız cehennem. İki yolu var acı çekmemenin: Birincisi pek çok kişiye kolay gelir: Cehennemi kabullenmek ve onu görmeyecek kadar onunla bütünleşmek. İkinci yol riskli: Sürekli bir dikkat ve eğitim istiyor; cehennemin ortasında cehennem olmayan kim ve ne var, onu aramak ve bulduğunda tanımayı bilmek, onu yaşatmak, ona fırsat vermek.”
  2 Treffer ccb.belgium.be  
However, rather than denouncing what in this artist’s eyes is a threat to the balance of the planet, what these images suggest is an awareness of a reality in the face of which we can act or not according to the dictates of our own conscience.
Por bien que cada una de estas obras fue concebida para que, una vez instaladas a la manera de un gabinete de pinturas, el espectador ensordeciera frente al alarido de la vegetación en su lucha por recuperar un terreno amenazado por la acción del hombre, no cabe duda de que en cada una de ellas se esconde la voluntad de confrontar al espectador con una realidad tan irreversible como es su propia condición humana. Ahora bien, más que denunciar lo que a ojos de esta artista representa una amenaza para el equilibrio del planeta, lo que sugieren estas imágenes es la constatación de una realidad frente a la cual se puede o no actuar según lo que nos dicte nuestra propia conciencia.
  4 Treffer www.museummaritime-bg.com  
Certain features, determined solely by the technical function of the product, are not protected (see article on our website). Until now there were various interpretations as to what in fact determines that a particular feature is solely a result of the product function.
Wzory produktów lub ich części są chronione, gdy są nowe i wywierają odmienne całościowe wrażenie niż wzory wcześniej udostępnione publicznie. Ochronie nie podlegają jednak te cechy, które zdeterminowane są wyłącznie funkcją techniczną towaru (pisaliśmy już o tym na naszym portalu). Dotychczas istniały rozbieżności interpretacyjne, co tak naprawdę przesądza o tym, że dana cecha wynika wyłącznie z funkcji towaru. Rozwiewa je niedawny wyrok Trybunału Sprawiedliwości UE.
  www.nserc-crsng.gc.ca  
In 1999, Dr. Jia's lab also won what, in essence, was a heated international race to determine the structure of a calcium-regulated protein that plays a role in diseases from Alzheimer's to Muscular Dystrophy and in heart attacks. The protein, calpain, can wreak havoc when it works improperly because it is a protease - it cuts other proteins. It is known to be regulated by calcium. Dr. Jia's atomic-level structural detective work revealed the precise reason that calcium is needed to activate calpain.
En 1999, le laboratoire de M. Jia a également remporté une véritable course contre la montre à l'échelle internationale. Il s'agissait de déterminer la structure d'une protéine régulée par le calcium qui joue un rôle dans diverses maladies, de la maladie d'Alzheimer à la dystrophie musculaire en passant par la crise cardiaque. La protéine appelée calpain peut être dévastatrice lorsqu'elle fonctionne mal parce que c'est une protéase, c'est-à-dire qu'elle fractionne d'autres protéines. On savait déjà qu'elle était régulée par le calcium, mais les travaux de détective de M. Jia portant sur la structure atomique de la calpain ont révélé la raison pour laquelle le calcium est nécessaire pour l'activation de cette protéase.
  iepf-ngo.org  
We now have been able to obtain a 29-page extract (of which 16 written), dating back to 1715 - 1724, of the book of the infringement reports of mining judge Georg Ramblmayr. The extract contains 50 sentences, only two of which strictly relating to mining work, while the others relate to what in juridical terms is normally referred to as "crimes and lewd behaviour".
In questo modo è così giunto fino a noi un estratto, risalente agli anni 1715 – 1724 e contenente 29 pagine (di cui 16 scritte), dal libro dei verbali di infrazione del giudice minerario Georg Ramblmayr. Nell’estratto sono riportate 50 sentenze, delle quali solo due attinenti a fatti riguardanti il lavoro nelle miniere in senso stretto, mentre le altre sono relative a quanto nelle fonti giuridiche viene generalmente indicato come "crimini e atti osceni".
  agropolisfondation.optimytool.com  
This template can be used to set out your aims and objectives over the period of the plan – you can add columns for Years 4 & 5 – the resources you will need to implement them and what in indicators or milestones will show if you have achieved them.
Gall y templed yn cael ei ddefnyddio i osod allan eich nodau ac amcanion dros gyfnod y cynllun - gallwch ychwanegu colofnau ar gyfer Blynyddoedd 4 a 5 - yr adnoddau y bydd angen i chi eu rhoi ar waith a pha ddangosyddion neu cerrig milltir bydd yn dangos os ydych chi wedi eu cyflawni.
  www.kayuda.com  
The pieces seem to display harmonious living, again, between what could be the evidence of a destruction, an undoing. James applies the mushrooms and resumes what in the book is nature. There the processing of trees, in paper production, did not impede the life of the forms, the sap of the timbers was combined with the moisture in the air.
Os livros são “objetos transcendentes”, afirmara Caetano Veloso, “mas podemos amá-los com amor tátil”. Um dos caminhos mais interessantes da exposição Topofilia é o conjunto de livros apropriados, antigos, rodeados por cogumelos feitos em madeira e pintados com guache. As peças aparentam convivência harmoniosa, novamente, entre o que pode ser a evidência de uma destruição, um desfazimento. James aplica os cogumelos e retoma o que no livro é natureza. Ali o processamento das árvores, na produção do papel, não impediu a vida das formas, a seiva das madeiras combinou-se com a umidade do ar. E assim, brotam-se, como flores, fungos, imagem apocalíptica, espetacular.
  www.pro-ahorros.org  
In the case of Colombia, what in 1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
  3 Treffer www.dakarnave.com  
With the election of Donald Trump as President of the United States and the emergence of other troubling political currents worldwide, the media industry has started to wonder what in
Avec l’élection de Donald Trump à la présidence des États-Unis et l’émergence d’autres courants politiques inquiétants dans le monde entier, le secteur des médias s’interroge. Que manquait-il au travail des…
  www.horitsu-sodan.jp  
Rodriguez Bereijo declared that "our problem today is the big question of any political decentralisation: the allocation of who does what". "In the Spanish and our Constitution's case everyone does everything", he said, which according to him is the reason that "the constitutional order should be interpreted in the sense of transforming the exclusive capacities into shared ones and reducing the capacities belonging solely to the State".
Rodríguez Bereijo ha opinado que “nuestro problema hoy es la gran pregunta de toda descentralización política: el reparto de quién hace qué”. “En el caso español y de nuestra Constitución es que todos hacen de todo”, ha dicho, lo que a su juicio propicia que “la orden constitucional se interprete en el sentido de transformar las competencias exclusivas en compartidas y reduciendo las competencias únicas del Estado”.
  www.mithuntraining.com  
According to his testimony, the situation in the Unit was chaotic and “one did not know who did what” in June 1992.
Prema njegovom iskazu, u to vrijeme, u junu 1992. godine, u jedinici je bila zbrka, “nije se znalo ko pije, a ko plaća”.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow