|
Al sur de Namibia no hay nada. Sólo arena y desfiladeros, árboles solitarios y estepas. La soledad se enfatiza al amanecer, con una gama de rosas y rojos que despierta al madrugador como si aún estuviera soñando.
|
|
Au sud de la Namibie rien. Que du sable et des canyons, arbres solitaires et des steppes. La solitude est souligné à l'aube, avec une gamme de roses et des rouges qui se réveille le matin la personne comme si elle était encore rêver.
|
|
Süden Namibias gibt es nichts. Nur Sand und Schluchten, Solitärbäume und Steppe. Die Einsamkeit ist im Morgengrauen betonte, Mit einer Reichweite von rosa und rot, die früh aufwacht, als ob er immer noch träumen.
|
|
Southern Namibia non c'è nulla. Solo sabbia e gole, alberi solitari e steppe. La solitudine è sottolineata all'alba, con una gamma di colori rosa e rossi che si sveglia presto, come se stesse ancora sognando.
|
|
Sul da Namíbia não há nada. Apenas areia e desfiladeiros, árvores solitárias e estepe. A solidão é enfatizada na madrugada, com uma variedade de rosa e vermelhos que acorda cedo, como se ainda estivesse sonhando.
|
|
Zuid-Namibië is er niets. Alleen zand en kloven, solitaire bomen en de steppe. De eenzaamheid wordt benadrukt in de vroege ochtend, met een waaier van roze en rode wijnen die wakker wordt vroeg, alsof hij nog steeds droomt.
|
|
Al sud de Namíbia no hi ha res. Només sorra i congostos, arbres solitaris i estepes. La soledat s'emfatitza l'alba, amb una gamma de roses i vermells que desperta al matiner com si encara estigués somiant.
|
|
Južno od Namibiji postoji ništa. Samo pijesak i klanci, usamljena stabla i stepski. Usamljenost je naglasio u zoru, uz raspon roze i crvene koja budi ustaje kao da još uvijek sanja.
|
|
Южной Намибии нет ничего. Только песок и ущелья, одиночные деревья и степи. Одиночество подчеркивается на рассвете, с рядом розовые и красные, который пробуждает стояка, как будто все еще мечтаю.
|