тясно сътрудничество – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      239 Results   88 Domains   Page 7
  2 Treffer www.bancomundial.org  
Новото партньорство е основано на европейските приоритети на България и беше разработено в тясно сътрудничество с Европейската Комисия, Европейката Инвестиционна Банка (ЕИБ) и Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР).
El Presidente del Banco Jim Yong Kim indica que el mundo puede aprender de aquellas políticas públicas que aumentaron la riqueza de millonesUn nuevo informe del Banco Mundial publicado hoy revel... Mostrar más + a que la clase media en Argentina se duplicó en la última década, destacándose además como el país latinoamericano con el mayor aumento de su clase media como porcentaje de la población total. América Latina y el Caribe en su totalidad registró un aumento del 50 por ciento en el número de personas que accedieron a la clase media en la última década, algo que los economistas consideran un logro histórico en una región largamente dividida por la desigualdad.El informe, “La movilidad económica y el crecimiento de la clase media en América Latina”, revela que la clase media en la región creció hasta comprender unos 152 millones de personas en 2009, comparado con 103 millones en 2003, un aumento del 50 por ciento. Para Argentina, la clase media aumentó en ese periodo de 9.3 millones a 18.6 millones. Ese aumento de más de 9.3 millones representa un 25 por ciento de la población total de Argentina, el mayor porcentaje de crecimiento de la clase media en toda la región durante la última década, seguido por Brasil con 22 por ciento y Uruguay con 20 por ciento.“La experiencia reciente en América Latina y el Caribe le muestra al mundo que se puede brindar prosperidad a millones de personas a través de políticas que encuentran un equilibrio entre el crecimiento económico y la ampliación de oportunidades para los más vulnerables”, dijo el Presidente del Banco Mundial Jim Yong Kim. “Los gobiernos de América Latina y el Caribe aún tienen mucho por hacer — un tercio de la población sigue en la pobreza — pero debemos festejar el aumento de la clase media y aprender de él”.Durante décadas, la reducción de la pobreza y el crecimiento de la clase media en América Latina y el Caribe (ALC) avanzaba a un ritmo muy lento, a medida que el bajo crecimiento y la persistente desigualdad frenaban el progreso. En los últimos diez años, sin embargo, la suerte de la región mejoró significativamente gracias a ciertos cambios de política pública que enfatizaron la prestación de programas sociales junto a la estabilidad económica.El resultado: la clase media creció un 50 por ciento hasta abarcar el 30 por ciento de la población regional en 2009. Otros de los éxitos más resonantes en la región son Brasil, que da cuenta de un 40 por ciento del crecimiento de la clase media en la regi
Washington, 7 de Maio de 2012 – Makhtar Diop, cidadão senegalês com mais de 25 anos de experiência em desenvolvimento, é a partir de hoje o novo Vice-Presidente para África do Banco Mundial. Dio... Mostrar mais + p é um antigo Diretor Nacional para o Brasil onde, a partir de 2009, geriu o maior programa de um país do Banco Mundial. Antes de entrar para o Banco, Diop ocupou, no Senegal, o cargo de Ministro das Finanças e foi Presidente do Conselho de Ministros das Finanças da União Monetária da África Ocidental (UEMAO). Após a sua entrada no Banco Mundial em 2001, Makhtar Diop ocupou vários cargos superiores, incluindo o de Diretor Nacional para o Quénia, Eritreia e Somália, bem como as Direções de Infraestruturas e de Estratégia e Operações na região da América Latina e Caraíbas do Banco. “É uma honra voltar à região África como Vice-presidente, numa altura em que o continente está em ascensão, com um forte crescimento impulsionado pelo investimento privado e se vive um clima de otimism,” afirmou Diop. “Com um conhecimento em desenvolvimento de classe mundial e financiamento inovador, podemos ajudar a sustentar o ímpeto de África e assegurar que todos os africanos, sobretudo os pobres, vão compartilhar a transformação económica e social do continente.” O Banco Mundial é parceiro de 48 países na África Subsariana e financia aproximadamente 500 projetos na região. O portefólio do Banco inclui projetos e programas em áreas tais como agricultura, comércio e transportes, energia, educação, saúde, água e saneamento. No ano fiscal de 2011, o Banco Mundial comprometeu mais USD 7 000 milhões em novo financiamento ao desenvolvimento em África e desembolsou mais de USD 5 500 milhões, para além de ter efetuado um número superior a 200 estudos analíticos. Mostrar menos -
Co Francja i Szwecja mają ze sobą wspólnego? – zastanawia się menedżer Banku Światowego dla Polski i krajów bałtyckichZnajdują się w nielicznej grupie krajów europejskich, które nie doświadczyły drama... Show More + tycznego spadku wskaźnika dzietności – w dużym stopniu dzięki efektywnej polityce państwa. W Polsce kobieta rodzi średnio 1.4 dziecka w ciągu całego życia. Dane dla Włoch , Hiszpanii i Niemiec są niemal identyczne. W niektórych krajach Azji Wschodniej wskaźnik dzietności jest jeszcze niższy: 1.2 w Korei, 1.15. w Singapurze. Mimo tak różnych doświadczeń innych krajów, Francji i Szwecji udało się utrzymać wskaźniki dzietności na poziomie zbliżonym do poziomu zastępowalności pokoleń.Co zatem robią te dwa kraje? Jakie wspólne elementy łączą ich politykę?Nie tylko świadczeniaOkazuje się, że wspólnych elementów nie ma wcale wiele. Systemy obu krajów różnią się pod niemal każdym względem. Oparte są na odmiennej filozofii, mają różne cele, i przewidują różne środki działania.Decyzja o posiadaniu dziecka jest prawdopodobnie najważniejszą decyzją, jaką podejmuje para, najważniejszą decyzją w życiu kobiety. Na tę decyzję, jak wiemy z własnego doświadczenia, wpływa szereg czynników. Nie jest więc zaskoczeniem, że w toku badań nie udało się wyłonić jednego konkretnego środka, który miałby znaczący wpływ na wskaźnik dzietności. Każdy środek ma swoje uzasadnienie i jest na swój sposób użyteczny – na przykład dobrze ukierunkowane świadczenia rodzinne mogą zmniejszyć liczbę dzieci dorastających w ubóstwie. Same w sobie jednak świadczenia rodzinne nie spowodują podniesienia wskaźnika dzietności. Do tego potrzebne jest połączenie różnych środków.Jak pogodzić rodzinę i pracęW dzisiejszym świecie, kobiety często czują, że muszą dokonać wyboru pomiędzy satysfakcjonującym życiem zawodowym i społecznym a udanym życiem rodzinnym. W obliczu takiego wyboru, wiele z nich decyduje się nie mieć dzieci. Co ciekawe, kraje, które próbowały wspierać tradycyjny model rodziny nie odniosły sukcesów jeśli chodzi o podniesienie wskaźnika dzietności, prawdopodobnie ze względu na to, że jeszcze bardziej zaostrzyło to konieczność wyboru pomiędzy macierzyństwem a „nowoczesnością”. Kraje, które odniosły sukces, starały się umożliwić kobietom pogodzenie satysfakcjonującego życia zawodowego i społecznego z udanym życiem rodzinnym.Sposób realizacji tego celu odzwierciedla kulturę obu krajów. Obecna polityka rodzinna Francji jest wynikiem kompromisu pomiędzy celami podniesienia dzietności,
BRUXELLES, 10 septembrie 2012 – Prea multe persoane şi firme din Europa de Est desfăşoară activităţi „la negru” – pe pieţele de bunuri şi servicii neimpozitate şi nereglementate, concluzionează un rap... Arată mai mult + ort al Băncii Mondiale „Atragerea la lumină: integrarea muncii „la negru” în Europa”. Pe măsură ce criza monedei Euro, îmbătrânirea populaţiei şi scăderea forţei de lucru încep să atingă şi economiile din Europa de Est, trecerea lucrătorilor şi a firmelor care îşi desfăşoară activitatea la negru în legalitate este un factor deosebit de important pentru dezvoltarea economică pe termen lung a Europei de Est.Raportul, lansat astăzi la Bruxelles în cadrul unei conferinţe comune a Centrului pentru Studii Politice Europene (CEPS) şi a Băncii Mondiale, concluzionează că integrarea economiilor informale din statele din Europa de Est în sectorul formal este crucială pentru bunăstarea cetăţenilor, dezvoltarea firmelor şi progresul societăţii. Raportul oferă o serie de linii directoare pentru factorii legislativi din noile state UE, îndemnându-i să atragă în legalitate cât mai multe activităţi desfăşurate „la negru”.În discursul ţinut în deschiderea conferinţei, Consultantul Senior al Băncii Mondiale Katarina Mathernova a subliniat că, criza financiară curentă în combinaţie cu modificările demografice din următoarea perioadă reprezintă un context în care este crucial ca guvernele statelor din Europa de Est să permită firmelor să funcţioneze în mod competitiv în sectorul formal, oferind suficientă protecţie lucrătorilor şi familiilor lor, crescând baza de impozitare a economiei. „Guvernele noilor state membre din Europa de Est nu îşi pot permite o economie la negru; nici pe termen scurt, datorită problemelor de ordin fiscal, şi nici pe termen lung, datorită forţei de muncă în continuă scădere”, a spus Mathernova.Truman Packard, Economist al Băncii Mondiale şi co-autor al raportului, a afirmat că economia la negru creează probleme pe trei nivele diferite. „La nivel de gospodărie, lucrătorii, antreprenorii şi familiile lor nu îşi pot gestiona riscurile financiare în mod adecvat pentru că nu au acces la asigurările sociale. La nivel de firmă, companiile care lucrează „la negru” sunt constrânse şi nu se pot dezvolta pentru că nu au acces la protecţia creditelor drepturilor de proprietate, iar companiile formale sunt suprataxate şi supraimpozitate datorită pierderilor de venit şi a competiţiei neloiale a firmelor informale. La nivel social, un mare sector
В школе №40 г. Гомеля готовят очередной выпуск школьной газеты. Юля, репортер газеты, пишет статью про своего друга, Лешу, ученика 9 класса, который стал выключать ненужные электрические приборы... Развернуть + . В результате оплата за электричество снизились, семья сэкономила 250 000 рублей, на которые парню купили мобильный телефон. Леша продолжает экономить электричество и мечтает купить компьютер. В Гомельском отделе образования с гордостью говорят: «Школа №40 дышит энергосбережением». В 2010 году в школе поменяли старые окна на новые стеклопакеты за счет средств займа, предоставленного Всемирным банком на поддержку программы энергоэффективности Беларуси. Однако мероприятия по энергоэффективности в школе не ограничиваются новыми окнами.Я уже сэкономил 78 тыс. рублей, отключая ненужные приборы!Уроки бережливости В начале апреля 2011 года Гомель – город первого в стране музея по энергосбережению и гимна по энергосбережению - принимал у себя участников заключительного этапа IV республиканского конкурса школьных проектов по экономии и бережливости «Энергомарафон - 2010» и республиканского семинара «Энергосберегающая деятельность учреждений образования Гомельской области». Школу № 40 школа попросили поделиться опытом с коллегами со всех регионов страны. Школа составила план – 270 дней бережливости – по количеству учебных день в году. Каждый день что-то добавляется в копилку экономии ресурсов. Дети придумали персонаж – БЭПИ (Бережливость, Экономия, Привычки, Инициатива) - сохраненная капелька воды, помещенная внутрь электролампочки. Его представляет второклассник Илюша. Ученики и учителя собирают «Карточки добрых дел», в которые они пишут все полезные дела по экономии ресурсов, а в конце года лучшим из ребят вручаются призы.Первоклашки ведут дневники бережливости и записывают туда свои маленькие открытия и успехи по экономии электричества, воды и семейного бюджета. Они сходили со своими родителями в теплопункты домов, проанализировали за счет чего можно съэкономить деньги, время, энергию и тепло. В квартирах учеников школы каждую среду с 19.55 до 20.00 гаснут не только лампочки, но и выключаются все электроприборы из розеток. Дмитрий В. Колесников, учитель химии и информатики, создал школьное научное общество «Шаг к успеху». В небольшом школьном кабинете представлены возможности современных технологий в энергосбережении. Каждый макет, сделанный руками учеников и учителей, действующий. Пожалуй, самый наглядный из экспонатов - интерактивная карта всех станций
Вашингтон – Рада виконавчих директорів Світового банку сьогодні ухвалила нову Стратегію партнерства з Україною (СПУ) на період 2012-2016 років. Стратегія передбачає програму інвестиційного креди... Показати більше тування на рівні 500 млн. дол. США щорічно. Очікується, що Міжнародна фінансова корпорація (IFC) з власних надаватиме кредити в сумі до 400 млн. дол. США на рік. Стратегією також передбачено аналітичні, консультаційні послуги та технічна допомога. “Стратегія партнерства з Україною підтримає президентську Програму економічних реформ на 2010 – 2014 роки, - зазначив Чімяо Фан, Директор Світового банку у справах України, Білорусі та Молдови. - В цій програмі викладено амбіційний план реформ, щоб покращити конкурентоздатність України на глобальному рівні та виконати очікування українського суспільства. Метою нової Стратегії партнерства є надання Україні допомоги в усуненні чинників, які негативно впливали на реалізацію програм реформ багатьох урядів, шляхом посилення інституцій, поліпшення урядування та залучення більшого кола учасників до процесу реформ”. Нова стратегія ґрунтується на 20-и річному досвіді співпраці України та Світового банку. З часу проголошення Україною незалежності її поступ в реалізації економічних і соціальних реформ відставав від встановлених орієнтирів і суспільних прагнень. Група Світового банку допоможе Уряду України подолати перепони, які не дають країні реалізувати свій економічний потенціал повною мірою. Нова СПУ має продемонструвати, як відкритий діалог довкола формулювання реформ, підзвітність у впровадженні стратегічних заходів і прозорість в моніторингу їх наслідків може поліпшити ті результати, які орієнтовані на розвиток. Допомога Групи Світового банку буде сконцентрована на двох напрямках: Поліпшення державних послуг та системи державних фінансів: Зусилля Банку будуть спрямовані на виправлення ситуації у трьох основних сферах: (i) відповідальне і збалансоване фіскальне управління; (ii) ефективне надання послуг у секторах охорони здоров’я і освіти та підвищення адресності державних видатків на соціальну допомогу; (iii) надання комунальних послуг (водопостачання, водовідведення, теплопостачання). Група Світового банку фінансуватиме проекти в інфраструктурі державного сектора; працюватиме над створенням вдосконалених механізмів моніторингу та над зміцненням урядування у наданні державних послуг; підтримуватиме активний діалог між державою і громадянським суспільством у таких ключових сферах, як пенсійна реформа, рефор
  www.urantia.org  
Освен с груповите Спътници вие често ще общувате с преводачите, пазителите на постройките и ръководителите на екскурзии. И всички тези Спътници се намират в тясно сътрудничество с тези, които се занимават с развитието на личностните фактори на разума и духа във вашето моронтийно тяло.
47:8.3 (538.1) Ésta es una edad brillante para los mortales ascendentes y generalmente presencia la fusión perfecta de la mente humana con el Ajustador divino. En potencia, esta fusión puede haber ocurrido anteriormente, pero la identidad real y funcional muchas veces no se consigue hasta el tiempo de la estadía en el quinto mundo de estancia o aun en el sexto.
(535.6) 47:5.2 Mentre soggiornate sul primo mondo delle dimore, voi avete il permesso di visitare il primo dei mondi di transizione, il quartier generale dei finalitari e l’asilo probatorio del sistema nel quale sono allevati i figli evoluzionari non sviluppati. Quando arrivate sul mondo delle dimore numero due, ricevete l’autorizzazione di visitare periodicamente il mondo di transizione numero due, dove si trovano il quartier generale dei supervisori morontiali per tutto Satania e le scuole di preparazione per i vari ordini morontiali. Quando raggiungete il mondo delle dimore numero tre, vi è accordato immediatamente il permesso di visitare la terza sfera di transizione, il quartier generale degli ordini angelici e la sede delle loro varie scuole di preparazione sistemica. Le visite a Jerusem da questo mondo sono sempre più proficue e d’interesse sempre crescente per i mortali in progresso.
47:7.2 Lévén, hogy a negyedik lakóvilág elhagyása előtt elsajátítottátok a helyi világegyetemi nyelvet, most az uverszai nyelv tökéletesítésére szántok némi időt abból a célból, hogy mindkét nyelvben jártasak legyetek, mielőtt a Jerusemen állandó lakos besorolást kaptok. A csillagrendszeri központoktól felfelé, egészen a Havonáig minden felemelkedő halandó kétnyelvű. És akkor már csak a felsőbb-világegyetemi szókincseteket kell bővítenetek, mert a paradicsomi lakos besoroláshoz e téren van szükség fejlődésre.
(535.1) 47:4.5 Wasza dostrajaczowa pamięć pozostaje nienaruszona, kiedy się wznosicie w życiu morontialnym. Te skojarzenia umysłowe, które były czysto zwierzęce i zupełnie materialne, zginęły naturalnie wraz z materialnym umysłem, ale to wszystko w waszym życiu umysłowym, co było wartościowe i co miało walory życia wiecznego, zostało skopiowane przez Dostrajacza i pozostaje jako część waszej osobistej pamięci, przez całą drogę wznoszenia się. Będziecie pamiętać wszystkie wasze wartościowe doświadczenia, gdy się posuwacie z jednego świata-mieszkania do drugiego i z jednej części wszechświata do następnej — nawet do Raju.
(534.3) 47:3.11 Centrul celor şapte cercuri majore ale administrării primei lumi palat este ocupat de templul Însoţitorilor Morontiei, îndrumătorii personali ataşaţi ascendenţilor muritori. Aceşti însoţitori sunt vlăstare ale Spiritului Mamă al universului local şi se găsesc mai multe milioane pe lumile morontiale ale Sataniei. În afară de cei care sunt ataşaţi ca însoţitori de grup, veţi avea tangenţă cu tălmăcitorii şi traducătorii, cu deţinătorii de clădiri şi cu supraveghetorii de călătorii. Şi toţi aceşti însoţitori manifestă un puternic spirit de cooperare cu cei care caută să dezvolte factorii voştri de personalitate mentală şi spirituală în interiorul corpului morontial.
  2 Treffer www.bwin.com  
Потребителите разчитат на способността ни да поддържаме честността на игрите и да им гарантираме защита срещу измами. Ние работим в тясно сътрудничество с независими органи, които контролират честността на предлаганите от нас игрални продукти.
It is our responsibility to create a gaming environment that is founded on the spirit of fair play. The trust of our customers is fundamental to our success. Customer confidence is reliant on us safeguarding the fairness of the games and protecting our customers against fraud. We work closely with independent authorities which monitor the fairness of the gaming products we offer. When it comes to fraud and manipulation, our dedicated investigation and online monitoring teams ensure your protection.
Il est de notre responsabilité de créer un environnement de jeu basé sur un esprit de jeu équitable. La confiance de nos clients est le fondement même de notre succès Elle repose sur notre capacité à sauvegarder l'équité des jeux et à protéger nos clients des risques de fraude. Nous travaillons en étroite collaboration avec des autorités indépendantes qui contrôlent l'équité des produits de jeu que nous proposons. Nos équipes d'investigation et de surveillance en ligne font leur maximum pour garantir votre protection en matière de fraude et de manipulation.
bwin unterliegt einer strengen Behördenaufsicht und wir erfüllen die Gesetze, Regelungen, Standards und Regulierungen in den verschiedenen gesetzlichen Zuständigkeitsbereichen. Unabhängige und regelmäßige Überprüfungen der rechtlichen Rahmenbedingungen stellen sicher, dass die Zufallsgeneratoren richtig funktionieren, Ihre Einzahlungen sicher sind und Ihre persönlichen Daten geschützt werden.
Somos responsables de crear un entorno de juego basado en el espíritu del "fair play" (juego limpio). La confianza de nuestros usuarios es fundamental para nuestro éxito. Debemos salvaguardar la imparcialidad en los juegos y proteger a nuestros usuarios contra el fraude para asegurarnos su confianza. Trabajamos en estrecha colaboración con autoridades independientes que controlan la imparcialidad de los productos de juego que ofrecemos. Nuestros equipos de investigación y control online trabajan para asegurar su protección frente a las actividades fraudulentas y de manipulación.
È nostra responsabilità creare un ambiente di gioco basato sullo spirito del fair play. La fiducia dei clienti è fondamentale per il nostro successo e poggia sulla nostra capacità di salvaguardare l'imparzialità dei giochi e di proteggere i clienti dalle frodi. Lavoriamo in stretta collaborazione con autorità indipendenti che controllano l'imparzialità dei prodotti di gioco da noi offerti. In caso di frode o manipolazione, i nostri team preposti all’indagine e al monitoraggio del gioco online garantiscono la tutela dei clienti.
Naša je odgovornost kreirati okruženje za igranje koje je utemeljeno na duhu fair playa. Povjerenje naših korisnika temelj je našeg uspjeha. Povjerenje korisnika ovisi o našoj sposobnosti očuvanja poštenja igara i zaštite korisnika od prijevare. Usko surađujemo s neovisnim tijelima koja nadziru poštenje proizvoda za igru koje nudimo. Kada su u pitanju prijevara i manipulacija, naši predani timovi za istragu i online nadzor jamče Vašu zaštitu.
Det er vores ansvar at skabe et spillemiljø, der bygger på fair play. Vores kunders tillid kunder er grundlæggende for vores succes. Vores kunders tillid er afhængig af at vi sikre rimeligheden af vores spil og beskytter vores kunder mod svindel. Vi arbejder tæt sammen med myndigheder, som overvåger vores produkters fairness. Når det kommer til svindel og manipulation, sikrer vores dedikerede efterforskning og online overvågning teams din beskyttelse.
Feladatunk olyan játékkörnyezet kialakítása, amely a fair play elvén alapul. Ügyfeleink bizalma sikerünk alapvető feltétele. Ügyfeleink joggal várják el tőlünk, hogy biztosítsuk számukra a fair játékot, és megvédjük őket a csalásokkal szemben. Szorosan együttműködünk a független hatóságokkal, amelyek termékeink fair működését ellenőrzik. Minden csalás vagy manipuláció esetén nyomozó-, és vizsgálócsapataink garantálják a játékosok védelmét.
Naszą odpowiedzialnością jest stworzenie środowiska gier, opartego na zasadach fair play. Zaufanie naszych klientów to fundament naszej działalności. Jest ono kluczowym aspektem zapewnienia uczciwego przebiegu gier oraz ochrony użytkowników przed oszustwami. Współpracujemy z organizacjami, które nadzorują uczciwość oferowanych przeez nas gier. Nasz dział nadzoru i bezpieczeństwa zapewnia użytkownikom ochronę przed oszustwami oraz manipulacjami.
Ne asumăm responsabilitatea de a crea un mediu al jocurilor de noroc, care să aibă la bază spiritul de fair-play. Încrederea clienţilor noştri este esenţială pentru succesul nostru. Încrederea clienţilor se bazează pe faptul că noi protejăm atât caracterul echitabil al jocurilor, cât şi pe clienţii noştrii de activităţi frauduloase. Noi colaborăm strâns cu autorităţi independente, care monitorizează corectitudinea produselor oferite de noi în domeniul jocurilor de noroc. Atunci când vine vorba de fraudă şi manipulare, echipele noastre de investigare şi monitorizare online asigură protecţia clienţilor noştri.
Создание игровой среды, основанной на принципах честной игры, является нашей ответственностью. Существеннейшую роль в нашем успехе играет доверие клиентов, которое напрямую зависит от того, насколько мы сумеем обеспечить честность в наших играх и защитить клиентов от мошенничества. Мы работаем в тесном сотрудничестве с независимыми инстанциями, которые отслеживают честность игорных продуктов, которые мы предлагаем. Защиту клиентов от мошенничества и манипуляций с результатами игр обеспечивают наши специализированные отделы расследования и онлайн-мониторинга.
Je našou zodpovednosťou vytvoriť herné prostredie, ktoré sa zakladá na duchu fair play. Dôvera našich zákazníkov je základom nášho úspechu. Dôvera zákazníka sa spolieha na nás pri zabezpečovaní férovosti hier a ochrany našich zákazníkov proti podvodom. Pracujeme úzko s nezávislými úradmi, ktoré monitorujú férovosť gamingových produktov v našej ponuke. Naše dedikované tímy pre vyšetrovanie a online monitoring chráni pred podvodmi a manipuláciou.
Naša odgovornost je, da ustvarimo igralno okolje, ki temelji na pošteni igri. Zaupanje naših strank je poglavitnega pomena za naš uspeh. Stranke nam zaupajo, da skrbimo za poštenost svojih iger in svoje stranke obvarujemo pred goljufijami. Tesno sodelujemo z neodvisnimi organi, ki nadzirajo poštenost igralnih izdelkov, ki jih ponujamo. Pred goljufijami in manipulacijami svoje stranke zavarujemo s podrobnimi preiskavami in ekipami za spletni nadzor.
Det är vårt ansvar att skapa en spelmiljö grundad på spelrättvisa. Våra kunders tillit är en förutsättning för vår framgång. Kundernas förtroende baseras på att vi kan garantera spelrättvisa och skydda våra kunder mot bedrägerier. Vi har ett nära samarbete med oberoende myndigheter som kontrollerar att våra spelprodukter är rättvisa. När det gäller bedrägeri och manipulation ansvarar våra särskilda undersöknings- och onlinebaserade övervakningsteam för att skydda dig.
Adil oyun çerçevesinde güvenli bir oyun ortamı sunmak birinci hedefimizdir. Başarımızın en büyük anahtarı üyelerimizle aramızdaki güven bağıdır. Bu güveni oluşturan iki ana öğe vardır: Oyunların adil bir ortamda oynanması ve olası dolandırıcılıklara karşı yüksek koruma. Bağımsız kuruluşlarla yürttüğümüz ortak çalışmalar sayesinde sunduğumuz hizmetleri sıkı bir şekilde denetleyebilmekteyiz. Çevrimiçi gözetim mekanizmalarımız ve denetim ekibimiz ile olası dolandırıcılık faaliyetleri önceden tespit edilir ve gerekli önlemler anında alınır.
  www.dhamma.org  
Организацията на Обединените Нации се надява, че конференцията ще придвижи човечеството към това, както се казва в един документ, „хората да осъзнаят своя духовен потенциал и да приемат, че е изцяло по силите ни да премахнем най-тежката форма на човешка жестокост– войната– както и една от главните причини за нея– бедността. Назрял е моментът световните духовни лидери да заработят в по-тясно сътрудничество с Обединените Нации в усилията им да откликнат на належащите нужди на човечеството.
Les Nations Unies espèrent que la conférence permettra à la communauté mondiale, selon les termes d'un document, "de reconnaitre son potentiel spirituel et notre pouvoir à éradiquer la pire forme de brutalité humaine, la guerre, ainsi que la cause première de la guerre, la pauvreté. Le temps est venu, pour les dirigeants du monde spirituel, de travailler plus étroitement avec les Nations Unies dans ses efforts pour répondre aux besoins urgents de l'humanité."
As Nações Unidas esperam que a conferência leve a comunidade internacional, nas palavras de um dos documentos, “reconhecer não apenas o seu potencial espiritual mas também o facto de que está ao alcance das nossas mãos o poder para erradicar a pior forma de brutalidade humana – a guerra – bem como uma das causas raiz da guerra – a pobreza. A hora chegou para a liderança espiritual mundial trabalhar mais rigorosamente com a ONU no seu esforço de satisfazer as necessidades mais urgentes da humanidade.”
De VN hoopt dat de conferentie de wereldgemeenschap “naar erkenning van haar spiritueel potentieel zal bewegen en naar herkenning van het feit dat we de ergste vorm van menselijk geweld –oorlog– en een van de hoofdoorzaken daarvan – armoede, uit kunnen roeien. De tijd is rijp voor een nauwere samenwerking tussen spirituele wereldleiders en de Verenigde Naties in het streven de drukkende noden van de mensheid aan te pakken.”
संयुक्त राष्ट्रसंघको आशा है की इस परिषदकी वजहसे समाज योग्य दिशामे आयेगा, शब्दोंकी एकही दस्तावेजमे कहे, "अध्यात्मिक प्रभावका स्विकार करे और मानवी क्रूरताका निर्मूलन अपनेमे है यह पहचाने--युद्ध--और युद्धके अनेक कारणोमेसे एक गरीबी. विश्वके धार्मिक नेताओंने संयुक्त राष्ट्रसंघके साथ मिलकर मानवजातीके जरूरतेको संबोधित करनेका समय आया है."
ONZ ufa, iż konferencja przybliży społeczność całego świata do chwili, w której – jak ujmuje to jeden z dokumentów – „ludzie ujrzą swój duchowy potencjał i uznają, że są zdolni wyeliminować najgorszą formę ludzkiej brutalności – wojnę – oraz jedną z głównych przyczyn wojny – biedę. Nadszedł właściwy monent, aby przwódcy duchowi świata zaczęli bardziej współpracować z Organizacją Narodów Zjednoczonych i dołączyli do jej wysiłków w zajmowaniu się niecierpiącymi zwłoki potrzebami ludzkości.”
ONU spera ca aceasta conferinta va misca comunitatea mondiala catre, conform unui document, "sa isi accepte potentialul spiritual si sa recunoasca ca este in puterea noastra sa eradicam cea mai rea forma de brutalitate umana -razboiul- ca si una din cauzele acestuia - saracia. A venit timpul ca liderii spirituali mondiali sa lucreze indeaproape cu Natiunile Unite, in eforturile sale de a se adresa nevoilor urgente ale umanitatii."
В ООН надеются, что эта конференция, как говорится в одном из документов, поможет мировому сообществу сделать шаг к «осознанию своего духовного потенциала и признанию того, что в его силах избавиться от самой жесткой из форм насилия – войны, а также одной из главных причин войн – бедности. Пришло время духовным лидерам разных стран объединить свои усилия с ООН для решения насущных проблем человечества».
FN hoppas att konferensen ska, som det står i ett av dokumenten, förmå världssamfundet att "inse sin andliga potential och förstå att det står i vår makt att utrota den värsta formen av mänsklig brutalitet nämligen krig och också en av de främsta orsakerna till krig nämligen fattigdom. Tiden är mogen för världens andliga ledare att inleda ett närmare samarbete med FN i dess strävan att ta itu med mänsklighetens akuta problem."
Liên hiệp Quốc hy vọng rằng hội nghị sẽ đưa cộng đồng trên thế giới, theo một tài liệu, “đểể xác nhận sự quan trọng của tâm linh và công nhận rằng chúng ta có quyền lực diệt trừ hình thức tàn ác nhất đối với con người — chiến tranh — cũng như nguyên nhân gốc rễ của chiến tranh — nghèo đói. Thời gian đã chín mùi để những nhà lãnh đạo tinh thần trên thế giới làm việc mật thiết với Liên Hiệp Quốc trong nỗ lực công nhận nhu cầu cấp bách của nhân loại.”
ANO cer, ka konference virzīs pasaules sabiedrību iepretim tam, kas kādā dokumentā formulēts tā: "apliecināt savu garīgo potenciālu, un atzīt, ka tas ir mūsu pašu spēkos - izskaust cilvēku brutalitātes sliktāko veidu - karu -, kā arī vienu no kara pamatcēloņiem - nabadzību. Ir pienācis laiks pasaules garīgajai vadībai ciešāk sadarboties ar ANO tās centienos risināt cilvēces neatliekamās vajadzības."
អង្គការ​សហប្រជាជាតិ​សង្ឃឹម​ថា​សន្និសីទ​នេះ​នឹង​ជំរុញ​សហគមន៍​ទូទាំង​ពិភពលោក​ឆ្ពោះ​ទៅ​រក​ពាក្យ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​គឺ “ទទួល​ស្គាល់​សក្តានុពល​ខាង​សាសនា និង ដឹង​ថា​វា​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​អំណាច​របស់​យើង​ដើម្បី​លុប​បំបាត់​សង្គ្រាម​ដែល​ជា​ទម្រង់​ដ៏​អាក្រក់​បំផុត​នៃ​អំពើ​ព្រៃផ្សៃ​របស់​មនុស្ស និង ភាពក្រីក្រ​ដែល​ជា​ឫសគល់​មួយ​នៃ​សង្គ្រាម។ នេះ​ជា​ពេល​ដែល​អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​ទូទាំង​ពិភពលោក​ត្រូវ​ធ្វើការ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ជិតស្និទ្ធិ​ជាមួយ​អង្គការ​សហប្រជាជាតិ​ក្នុង​កិច្ច​ខំប្រឹងប្រែង​ដើម្បី​ដោះស្រាយ​តម្រូវការ​បន្ទាន់​របស់​មនុស្ស​ជាតិ”។
The U.N. is hoping the conference will move the world community towards, in the words of one document, "to acknowledge its spiritual potential and recognize that it is within our power to eradicate the worst form of human brutality - war - as well as one of the root causes of war - poverty. The time is ripe for the world's spiritual leadership to work more closely with the United Nations in its effort to address the pressing needs of humankind."
ఐక్య రాజ్య సమితి, ఈ సదస్సు ప్రపంచంలోని సంఘాలను ఒక పత్రంలో పేర్కున్న ఈ విధంగా ముందుకు నడిపిస్తుంది - "ప్రపంచ మానవత్వ అతి భయంకర క్రూరత్వం - యుద్ధం మరియు యుద్దానికి ఒకానొక మూల కారణం పేదరికం ను నిర్ములించేది ఆధ్యాత్మిక శక్తే అని, అది మనలోనే ఉన్నదని గుర్తించాలి. ప్రపంచ ఆధ్యాత్మిక నేతలు, ఐక్య రాజ్య సమితి, మానవాళి అత్యవసరాలను పరిక్షరించే ప్రయత్నాలలో మరింత సన్నిహితంగా పని చేసే సమయం ఆసన్నం అయ్యింది ."
  2 Treffer www.worldbank.org  
Новото партньорство е основано на европейските приоритети на България и беше разработено в тясно сътрудничество с Европейската Комисия, Европейката Инвестиционна Банка (ЕИБ) и Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР).
Indonesia mencatat pertumbuhan yang kokoh tahun 2012, tetapi meningkatnya tekanan dapat mengancam momentum pertumbuhan Jakarta, 18 Maret 2013 – Ekonomi Indonesia mencatat laju pertumbuhan yang ko... Tampilkan lainnya + koh selama tahun 2012, tetapi Perkembangan Triwulanan Perekonomian Indonesia (Triwulanan) edisi bulan Maret 2013 Bank Dunia mencatat bahwa tekanan-tekanan kebijakan dan ekonomi domestik mulai meningkat. PDB pada 2012 tumbuh sebesar 6,2 persen, sedikit lebih rendah dari 6,5 persen pada tahun 2011. Bank Dunia memproyeksikan pertumbuhan 6,2 persen untuk tahun 2013, tetapi meningkatkan pertumbuhan lebih tinggi lagi akan sangat menantang.“Ketahanan ekonomi telah menjadi kekuatan Indonesia di tengah perlemahan ekonomi dunia,” kata Stefan Koeberle, Country Director Bank Dunia untuk Indonesia. “Dengan kebijakan-kebijakan yang tepat, Indonesia dapat meningkatkan pertumbuhan lebih tinggi, memanfaatkan kekuatan urbanisasi dan peningkatan pendapatan, pada saat bersamaan memperbanyak lapangan kerja berkualitas bagi angkatan kerja yang semakin meningkat.”Dengan ketidakpastian kebijakan masih bertahan di AS dan wilayah Euro, Bank Dunia memperkirakan hanya sedikit peningkatan dalam pertumbuhan dunia pada tahun 2013 – naik menjadi 2,4 persen dari 2,3 persen pada tahun 2012. Penurunan harga komoditas utama dan lemahnya lingkungan eksternal membantu mendorong neraca berjalan Indonesia menjadi defisit sebesar 2,7 persen dari PDB pada tahun 2012, dari surplus kecil sebesar 0,2 persen dari PDB pada tahun 2011. Subsidi BBM, yang besarnya mencapai 2,6 persen dari PDB pada tahun 2012, mungkin telah menambah tekanan terhadap neraca perdagangan luar negeri, dan menjadi beban yang signifikan terhadap sektor fiskal.Dalam peluncuran Triwulanan ini, Bank Dunia menyoroti lima sumber tekanan terhadap prospek (outlook) ekonomi. Kelima sumber itu adalah perlambatan pertumbuhan investasi, kemungkinan implikasi dari perlambatan penjualan riil dan pertumbuhan PDB nominal, tren-tren pada neraca eksternal, berlanjutnya beban subsidi BBM, dan melambatnya laju penurunan kemiskinan.Risiko terbesar terhadap pertumbuhan jangka pendek dapat berasal dari investasi dalam negeri, yang berkontribusi dua per lima dari pertumbuhan pada tahun 2012. Belanja investasi telah melambat, terutama di bidang sumber daya padat modal (capital intensive sector). Pertumbuhan investasi tetap (fixed investment) turun ke 7,3 persen secara tahun-ke-tahun pada kuartal akhir tahun 2012, turun dari 12,5 persen
  arc.eppgroup.eu  
За защита и подкрепа на жертвите, приоритет следва да бъдат тяхното безопасно връщане и реинтегриране. За да се постигне това, ние трябва да работим в тясно сътрудничество със страните на произход и с транзитните страни на незаконните мигранти.
A robust returns policy. Return remains a cornerstone of EU migration policy. The aim is to have clear, transparent and fair common rules concerning return, while taking into full account respect for human rights and fundamental freedoms of the persons concerned. For the protection and support of victims, their safe return and reintegration should be a priority. To do so, we need to work closely with illegal migrants' countries of origin and transit. For our Group, the adoption of the Returns Directive was the single most important measure in the whole area of JHA policy of the past years.
Une politique de retour solide.Le retour demeure une pierre angulaire de la politique d’immigration européenne. L’objectif est de disposer de règles communes univoques, transparentes et justes en matière de retour sans perdre de vue le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales des personnes concernées. Pour des raisons de protection et de soutien des victimes, la sûreté du retour et de la réintégration de ces dernières devrait compter parmi les priorités. Pour ce faire, nous nous devons de mener une collaboration étroite avec les pays d’origine et de transit des immigrants clandestins. Notre groupe est d’avis que l’adoption de la directive «retour» représente la plus importante mesure prise au cours des cinq dernières années dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.
Eine konsequente Rückkehrpolitik. Die Rückkehr bildet ein Kernstück der europäischen Migrationspolitik. Das Ziel besteht darin, klare, transparente und faire gemeinsame Normen in Fragen der Rückführung aufzustellen, die den Menschenrechten und Grundfreiheiten der betroffenen Personen in vollem Umfang Rechnung tragen. Zum Schutz und zur Unterstützung der Opfer sollte deren sichere Rückkehr und Reintegration Vorrang haben. Zu diesem Zweck müssen wir eng mit den Herkunfts- und Durchgangsländern der illegalen Einwanderer zusammenarbeiten. Für unsere Fraktion war die Verabschiedung der Rückführungsrichtlinie die wichtigste Maßnahme im gesamten Bereich der Justiz- und Innenpolitik der letzten fünf Jahre.
Una política de retorno sólida. El retorno sigue siendo uno de los elementos clave de la política de inmigración de la UE. El objetivo es poseer normas claras, transparentes y justas en lo que se refiere al retorno, al mismo tiempo que se tiene en cuenta el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas afectadas. Para lograr la protección y el apoyo a las víctimas, su retorno seguro y su reintegración deben ser una prioridad. Para ello, hemos de trabajar en estrecha relación con los países de origen y de tránsito de los inmigrantes ilegales. En opinión de nuestro Grupo, la aprobación de la Directiva de retorno fue la medida más importante adoptada en todo el ámbito de la política de justicia y asuntos de interior de los últimos cinco años.
Solida politica dei rimpatri. Il rimpatrio resta uno dei fondamenti della politica europea sull'immigrazione. Lo scopo è quello di stabilire regole comuni chiare, trasparenti ed eque in materia di rimpatrio, nel pieno rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali dei soggetti interessati. Per garantire protezione e sostegno agli interessati, il loro rimpatrio e la loro reintegrazione in totale sicurezza deve rappresentare una priorità. A tal fine, dobbiamo collaborare strettamente con i paesi d'origine e di transito degli immigrati illegali. Il nostro gruppo ritiene che l'adozione della direttiva sui rimpatri sia stata la misura di maggior di rilievo nell'ambito della politica di giustizia e affari interni degli ultimi cinque anni.
Uma política de regressos robusta. O regresso continua a ser uma pedra angular da política de migração da UE. O objectivo é ter regras comuns claras, transparentes e justas relativas ao regresso, ao mesmo tempo que se tem plenamente em consideração o respeito pelos direitos humanos e pelas liberdades fundamentais das pessoas em causa. Para a protecção e o apoio das vítimas devem ser prioritários o seu regresso seguro e a sua reintegração. Para tal, é necessário que trabalhemos em estreita colaboração com os países de origem e de trânsito de imigrantes ilegais. Para o nosso grupo, a adopção da Directiva "Regresso" foi a medida única mais importante dos últimos cinco anos em toda a área da política no domínio da Justiça e dos Assuntos Internos (JAI).
Μια ισχυρή πολιτική επιστροφών. Η επιστροφή παραμένει ο ακρογωνιαίος λίθος της μεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ. Στόχος είναι να εξασφαλίσουμε σαφείς, διαφανείς και δίκαιους κοινούς κανόνες όσον αφορά την επιστροφή, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τον σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες των ενεχόμενων ατόμων. Για την προστασία και την υποστήριξη των θυμάτων, η ασφαλή επιστροφή και η επανένταξή τους θα πρέπει να αποτελούν προτεραιότητα. Για να γίνει αυτό, πρέπει να εργαστούμε στενά με τις χώρες προέλευσης και διαμετακόμισης λαθρομεταναστών. Για την Ομάδα μας, η έγκριση της οδηγίας για τις επιστροφές ήταν το μόνο εξαιρετικά σημαντικό μέτρο σε ολόκληρο τον τομέα της πολιτικής ΔΕΥ τα τελευταία πέντε χρόνια.
Een krachtig terugkeerbeleid. Terugkeer blijft een hoeksteen van het migratiebeleid van de EU. We moeten duidelijke, transparante en eerlijke gezamenlijke regels voor de terugkeer volgen, waarbij we volledig rekening dienen te houden met de mensenrechten en de fundamentele vrijheden van de betrokken personen. Voor de bescherming en ondersteuning van de slachtoffers dient prioriteit te worden gegeven aan hun veilige terugkeer en re-integratie. Met het oog daarop moeten we nauw samenwerken met de landen van oorsprong en transit van de illegale migranten. Volgens onze fractie was de goedkeuring van de terugkeerrichtlijn verreweg de belangrijkste maatregel die we in de afgelopen vijf jaar hebben genomen in ons JBZ-beleid.
Silná návratová politika. Návrat do země původu zůstává základním kamenem migrační politiky EU. Cílem je stanovit jasná, transparentní a spravedlivá společná pravidla týkající se návratu a přitom plně zohledňovat lidská práva a základní svobody dotčených osob. Ochrana a podpora obětí, jejich bezpečný návrat a opětovné začlenění by měly být prioritou. Musíme proto úzce spolupracovat se zeměmi původu nelegálních přistěhovalců a tranzitními zeměmi. Přijetí směrnice o navracení nelegálních přistěhovalců bylo pro naši skupinu jediným nejdůležitějším opatřením v celé oblasti politiky spravedlnosti a vnitřních věcí za posledních pět let.
En solid tilbagesendelsespolitik. Tilbagesendelse forbliver hjørnestenen i EU's indvandringspolitik. Formålet er at få klare, gennemsigtige og retfærdige fælles regler for tilbagesendelse, samtidig med at der fuldt ud tages hensyn til overholdelse af menneskerettighederne og de pågældendes grundlæggende frihedsrettigheder. For at beskytte og støtte ofrene bør en sikker tilbagesendelse og rehabilitering prioriteres. Til det formål er der behov for at arbejde tæt sammen med de ulovlige indvandreres oprindelses- og transitlande. For vores gruppe har vedtagelsen af hjemsendelsesdirektivet været den vigtigste foranstaltning inden for RIA-politikken i de sidste fem år.
Jõuline tagasisaatmispoliitika. Tagasisaatmine jääb ELi rändepoliitika nurgakiviks. Eesmärk on kehtestada selged, läbipaistvad ja õiglased ühised eeskirjad tagasisaatmise kohta, võttes samal ajal täielikult arvesse asjaomaste isikute inimõiguste ja põhivabaduste austamist. Ohvrite kaitsmiseks ja toetamiseks muudetakse esmatähtsaks nende turvaline tagasipöördumine ja taasintegreerumine. Sel eesmärgil peame tegema tihedat koostööd ebaseaduslike sisserändajate päritolu- ja transiidiriikidega. Meie fraktsiooni jaoks oli tagasisaatmisdirektiivi vastuvõtmine kõige olulisem meede justiits- ja siseküsimuste valdkonna poliitikas viimase viie aasta jooksul.
Vakaa palauttamispolitiikka. Laittomien maahanmuuttajien palauttaminen on edelleen EU:n maahanmuuttopolitiikan kulmakivi. Tavoitteenamme ovat palauttamista koskevat selvät, avoimet ja oikeudenmukaiset yhteiset säännöt sekä palautettavien henkilöiden ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysipainoinen kunnioittaminen. Uhrien suojelemiseksi ja tukemiseksi meidän on pyrittävä ensisijaisesti varmistamaan heidän turvallinen paluunsa ja sopeutumisensa. Tämä edellyttää meiltä tiivistä yhteistyötä laittomien maahanmuuttajien alkuperä- ja kauttakulkumaiden kanssa. Ryhmämme pitää palauttamista koskevan direktiivin hyväksymistä oikeus- ja sisäasioiden alan tärkeimpänä poliittisena toimenpiteenä viimeisten viiden vuoden aikana.
Megalapozott visszaküldési politika. A visszaküldés továbbra is az EU migrációs politikájának egyik sarokköve. A cél az, hogy világos, átlátható és igazságos közös szabályokat alakítsunk ki a visszaküldést illetően az érintett személyek emberi jogainak és alapvető szabadságainak teljes körű tiszteletben tartása mellett. Az áldozatok védelmét és támogatását illetően biztonságos visszatérésük és újrabeilleszkedésük prioritást kell, hogy kapjon. Ennek érdekében szorosan együtt kell működnünk az illegális bevándorlók származási és tranzitországaival. Képviselőcsoportunk számára a visszaküldésről szóló irányelv elfogadása volt az egyetlen legfontosabb intézkedés a bel- és igazságügyi együttműködés terén az elmúlt öt évben.
Zdecydowana polityka dotycząca wydaleń. Wydalenia pozostają podstawą polityki migracyjnej UE. Celem jest jasna, przejrzysta i sprawiedliwa wspólna polityka dotycząca wydalania imigrantów, a zarazem pełne poszanowanie praw człowieka i podstawowych wolności osób, których to dotyczy. Ze względu na bezpieczeństwo i późniejsze wsparcie dla wydalanych osób zasadnicze znaczenie powinien mieć ich bezpieczny powrót i reintegracja. Aby to osiągnąć, musimy ściśle współpracować z krajami pochodzenia i tranzytu nielegalnych imigrantów. Dla naszej grupy przyjęcie dyrektywy w sprawie powrotów jest najważniejszym krokiem w całym obszarze polityki WSiSW w ciągu ostatnich pięciu lat
O politică solidă de returnare. Returnarea rămâne o piatră de temelie a politicii comunitare de imigrare. Se urmăreşte aplicarea unor norme comune clare, transparente şi corecte privind returnarea, ţinând seama în acelaşi timp de respectarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale ale persoanelor în cauză. În vederea protejării şi sprijinirii victimelor, returnarea lor în siguranţă şi reintegrarea trebuie să fie o prioritate. În acest scop, trebuie să lucrăm îndeaproape cu ţările de origine şi de tranzit ale migranţilor ilegali. Pentru grupul nostru, adoptarea Directivei privind returnarea a reprezentat cea mai importantă măsură din tot domeniul politicii în materie de justiţie şi afaceri interne din ultimii cinci ani.
Robustná politika vracania prisťahovalcov. Vracanie zostáva základným kameňom migračnej politiky EÚ. Cieľom je vypracovať jasné, transparentné a spravodlivé spoločné pravidlá, týkajúce sa vracania prisťahovalcov, a zároveň rešpektovať ľudské práva a základné slobody týchto osôb. Pokiaľ ide o ochranu a podporu obetí, ich bezpečné vrátenie a reintegrácia by mali byť prioritou. Aby tak bolo možné urobiť, potrebujeme úzku spoluprácu s krajinami pôvodu a tranzitu nelegálnych migrantov. Pre našu skupinu bolo prijatie smernice o vracaní prisťahovalcov tým najdôležitejším opatrením v celej oblasti politiky spravodlivosti a vnútorných vecí za posledných päť rokov.
Trdna politika vračanja. Vračanje ostaja temelj migracijske politike EU. Cilj je doseči jasna, pregledna in pravična skupna pravila za vračanje, pri katerem se v celoti spoštujejo človekove pravice in temeljne svoboščine zadevnih oseb. Ker bi morale imeti prednost zaščita in podpora žrtev ter njihovo varno vračanje in ponovno vključevanje. Zato je potrebno tesno sodelovanje z državami izvora nezakonitih migrantov in z državami tranzita. Za našo skupino je bilo sprejetje direktive o vračanju najpomembnejši ukrep na celotnem področju politike pravosodja in notranjih zadev v zadnjih petih letih.
Izturīga atgriešanās politika. Atgriešanās paliek ES migrācijas politikas stūrakmens. Mērķis ir izveidot skaidrus, pārredzamus un godīgus kopīgus noteikumus attiecībā uz atgriešanos, vienlaikus pilnībā ņemot vērā iesaistīto personu cilvēktiesību un pamata brīvību ievērošanu. Upuru aizsardzībai un atbalstam par prioritāti būtu jāuzskata viņu droša atgriešanās un atkārtota integrācija. Lai to panāktu, mums nepieciešams strādāt ciešā sadarbībā ar nelegālo migrantu izcelsmes un tranzīta valstīm. Mūsu grupai Atgriešanās direktīvas pieņemšana bija vienīgais visnozīmīgākais pasākums visā tieslietu un iekšlietu politikas jomā pēdējo piecu gadu laikā.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow