kaas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'427 Results   451 Domains   Page 4
  2 Treffer pibay.org  
De kwaliteit en het aanbod kunnen verschillen: Soms krijgt u koffie of thee met een croissantje, soms krijgt u een volledig ontbijt met koffie/thee, sinaasappelsap, croissant, boter, jam, kaas, ham etc.
Dans les wagons-lit, un petit-déjeuner basique est inclus sur la plupart des trains de nuit. L’offre et la qualité peuvent varier : parfois, vous aurez une boisson chaude et un croissant/pâtisserie, ou encore un petit déjeuner complète avec un thé/café, jus d’orange, croissant/pâtisserie, beurre, confiture, fromage, jambon etc. Une bouteille d’eau est presque toujours incluse.
Im Preis der Schlafwagenreservierung ist in den meisten Nachtzügen ein kleines Frühstück enthalten. Umfang und Qualität können von Land zu Land sehr unterschiedlich sein: In manchen Zügen gibt es nur Kaffee/Tee sowie ein Croissant, in anderen Zügen hingegen bekommt man ein großes Frühstück mit Kaffee/Tee, Orangensaft, Croissant und Brot, Butter, Marmelade, Käse, Schinken etc. Immer inkludiert ist eine Flasche Wasser.
Por norma, um pequeno-almoço básico está incluído nas carruagens-quarto da maioria dos comboios noturnos. A qualidade e o conteúdo podem variar: por vezes terá direito a café ou chá e um croissant/pão, por vezes será oferecido um pequeno-almoço completo com café/chá, sumo natural de laranja, um croissant/pão, manteiga, compota, queijo, fiambre, etc. Água engarrafada é quase sempre incluída.
Σε πολλά νυχτερινά τρένα, έχετε τη δυνατότητα να αγοράσετε ποτά και σνακ από το συνοδό στα κλινοθέσια ή κρεβάτια (επίσης διαθέσιμο για τους επιβάτες στην 2η κατηγορία). Η προσφορά που είναι διαθέσιμη διαφέρει από χώρα σε χώρα - νερό, καφές / τσάι, μπύρα, τσιπς και σοκολάτες είναι διαθέσιμες για τα περισσότερα τρένα, ενώ κατάλληλο (ζεστό) φαγητό είναι διαθέσιμο μόνο σε ορισμένες συνδέσεις. Σε κάποιες χώρες, μπορείτε να βρείτε ακόμη και τα αυτοκίνητα-εστιατόρια.
V spacích vozech jsou připravovány základní snídaně na většině vlaků. Kvalita a nabídka jsou různé: někdy dostanete kávu nebo čaj a croissant, někdy jsou to plné snídaně s kávou / čajem, pomerančovým džusem, croissantem, máslem, džemem, sýrem, šunkou, atd. Téměř vždy je tam zahrnuta i voda v láhvi.
A hálókocsiban utazók a legtöbb éjszakai vonaton egyszerű reggelit is kapnak. A minőség és a kínálat változó: néha csak kávét vagy teát adnak kroaszannal/zsemlével, néha viszont teljes reggelit, kávéval/teával, narancslével, kroaszannal/zsemlével, vajjal, dzsemmel, sajttal, sonkával, stb. Szinte mindig kapsz egy palack vizet is.
많은 야간 열차에서 쿠셋이나 슬리퍼 객실 승무원에게서 음료수과 간식을 살 수 있습니다(2등 좌석 승객도 살 수 있습니다).그런 공급은 국가에 따라 다릅니다,대부분 열차에서 물,커피,차,맥주,칩, 초콜릿 바를 살 수 있습니다.그러나 적당한 음식(따뜻한 음식)은 일부 열차만 살 수 있습니다.어떤 국가에 식당 객실도 있습니다.
I en sengeovernatting er en enkel frokost inkluder på de fleste tog. Kvalitet og tilbud kan variere: Noen ganger får du kaffe eller te og en croissant/rundstykke, noen ganger får du en full frokost med kaffe/te, appelsinjuice, croissant/rundstykke, smør, syltetøy, ost, skinke osv. Det er nesten alltid inkludert en flaske vann.
I sovvagnar ingår vanligtvis en enkel frukost på de flesta tågen. Kvalitén och menyn varierar: ibland får du kaffe eller te med en croissant / bakelse, ibland en mer komplett frukost med kaffe/te, apelsinjuice, croissant/bulle, smör, sylt, ost, skinka osv... Det ingår nästan alltid en flaska vatten.
Yataklı vagonlarda seyahat ediyorsanız trenlerin çoğunda kahvaltı da bilete dahildir. Kahvaltının kalitesi farklılık gösterebilir: Bazen sadece kahve/çay ve kruvasan ikram edilirken, bazen de kahve/çay, portakal suyu, kruvasan, tereyağ, reçel, peynir ve salamdan oluşan tam bir kahvaltı ikram edilebilir. Ancak, neredeyse her zaman bir şişe su verilir.
Đối với toa ngủ, hầu hết tàu đêm đều có bao gồm bữa sáng cơ bản. Chất lượng và món ăn có thể khác nhau: Đôi khi bạn có một tách cà phê hay trà và một cái bánh sừng bò/bánh mì, đôi khi bạn có một bữa sáng no nê với cà phê/trà, nước cam, bánh sừng bò/bánh mì, bơ, mứt, phô mai, giăm bông... Nước uống đóng chai hầu như luôn đi kèm.
В категорії “спальні місця” для більшості поїздів включено базовий сніданок. Його склад може відрізнятись: інколи ви отримаєте каву або чай з круасаном/булочкою, інколи це буде повний сніданок з кавою/чаєм, апельсиновим соком, круасаном/булочкою, маслом, джемом, сиром, шинкою і т.д. Майже завжди ви отримаєте пляшку води.
  www.xylos.com  
Start je bedrijf met SharePoint of ga je aan de slag in een bedrijf dat reeds met SharePoint werkt maar heb jij er nog geen kaas van gegeten? Volg dan deze webinar voor je inwijding in de basisprincipes van SharePoint.
Is your company just starting out with SharePoint or are you joining a company that uses it already but you are not familiar with the system? Then why not take part in this webinar and familiarise yourself with the basic SharePoint principles. You will learn what SharePoint has in store when it comes to document management and how you can efficiently work with colleagues in other areas.
Votre entreprise commence à utiliser SharePoint ou vous commencez à travailler dans une entreprise qui utilise déjà SharePoint mais vous n’y connaissez rien ? Suivez ce webinaire pour en savoir plus au sujet des principes de base de SharePoint. Vous découvrirez les fonctionnalités de SharePoint pour la gestion de documents et comment vous pouvez collaborer efficacement avec des collègues de différents sites.
  2 Treffer www.lazyweaver.com  
Bij deze opulente variant van het normale koffie met gebak worden rozijnenbrood en roggebrood, honig, stroop, kwark en kaas, rijstepap met kaneel en suiker en Bergische wafels met warme kersen en slagroom geserveerd.
This lavish version of afternoon coffee and cake consists of currant cake and black bread, honey, treacle, quark and cheese, rice pudding with cinnamon and sugar, not forgetting Bergisch waffles topped with hot cherries and cream. If you’re still not stuffed to capacity and want to continue with the original menu you can follow this up by dipping a pretzel or a sweet Bergisch crispy biscuit in your coffee. To help you digest this feast we recommend a Doppelkorn brandy or liqueur. A so-called “Dröppelminna”, (a pewter coffee pot) used to be the centre of attraction at the Bergisch Kaffeetafel.
  blog.friendlyrentals.com  
Als je aan een Nederlander vraagt wat hij of zij nou mist tijdens een bezoek aan het buitenland dan komen er vaak een aantal antwoorden naar voren: pindakaas, kaas, drop, bitterballen en natuurlijk de frikadel.
On the outskirts of Berlin, in the town of Oranienburg, remains a stark reminder of the horrors and atrocities perpetrated by the Nazi Regime, the Sachsenhausen Concentration Camp. It is well worth a day trip from Berlin to visit what was built as a model concentration camp and became the administration centre for the entire camp network across Europe. more ...
A pesar de ser una ciudad eminentemente cosmopolita, Berlín también puede presumir de contar con múltiples mercados de Navidad que hacen de esta ciudad un destino muy atractivo en la época más familiar del año. Aquí os presentamos los tres mercados de navidad más destacados de la capital germana. más ...
  2 Treffer millennium-express.daad.de  
Dankzij de kleine oppervlakte van het land is het evenwel mogelijk om een daguitstap te maken naar deze steden vanuit alle mogelijke locaties. In het bijzonder aan te bevelen zijn de Ardennen, waar de schoonheid van het landschap concurreert met regionale specialiteiten zoals ham, kaas of trappistenbieren.
Belgium, the country in which Europe is governed, is behind its neighbouring countries when it comes to camping and glamping offers. The cities of Brussels, Ghent, Bruges or Antwerp are first-class cultural destinations but not typical glamping destinations. However, the small country allows you to reach them on day trips from all kinds of locations. Especially recommended are the Ardennes whose scenic beauty competes with regional specialties such as ham, cheese or Trappist beer. Caves and castles, old villages and picturesque river valleys also make the Ardennes a destination for nature-loving explorers. They will find fancy rental objects or especially large camping sites with luxury equipment or special service. Winter sports, mostly Nordic, is highly popular in the Ardennes. The pros from Leading Campings also offer holiday destination for glampers in Belgium.
La Belgique, le pays où règne l’Europe, est un peu en retard par rapport à ses voisins en matière d’offre de camping et de glamping. Les villes de Bruxelles, Gand, Brugge ou Anvers sont des destinations culturelles de premier rang, cependant ce ne sont pas des destinations typiques de glamping. Mais, comme le pays est petit, il est possible de les atteindre lors d’une excursion d’un jour à partir de tous les sites possibles. Il faut particulièrement recommander les Ardennes dont la beauté du paysage rivalise avec ses spécialités régionales comme le jambon, le fromage ou les bières trappistes. Les grottes et les châteaux forts, les anciens villages et les vallées d’une grande beauté font des Ardennes une destination pour les explorateurs amateurs de nature. Vous y trouverez des locations extravagantes et des emplacements de camping d’une dimension particulière, des équipements de luxe ou des services spéciaux. Et pour le sport d’hiver, surtout le ski de fond, les Ardennes sont très en pointe. Les professionnels de Leading Campings proposent aussi une destination de vacances pour les glampeurs en Belgique.
Belgien, das Land, in dem Europa regiert wird, steht seinen Nachbarländern in Sachen Camping- und Glamping Angebot nach. Die Städte Brüssel, Gent, Brügge oder Antwerpen sind Kulturziele ersten Ranges, jedoch keine typischen Glamping Destinationen. Allerdings ermöglicht das kleine Land, sie per Tagesausflug von allen möglichen Standorten aus zu erreichen. Besonders zu empfehlen sind die Ardennen, deren landschaftliche Schönheit mit regionalen Spezialitäten wie Schinken, Käse oder Trappistenbieren konkurriert. Höhlen und Burgen, alte Dörfer und malerische Flusstäler machen die Ardennen zudem zu einem Ziel für naturliebende Entdecker. Sie finden ausgefallene Mietobjekte und Camping-Standplätze mit besonderer Größe, Luxusausstattungen oder speziellem Service. Auch Wintersport, zumeist nordisch, steht in den Ardennen hoch im Kurs. Die Profis von Leading Campings bieten auch ein Urlaubsziel für Glamper in Belgien.
Bélgica, el país desde donde se gobierna Europa, presenta un claro retraso con sus países vecinos por lo que se refiere a la oferta de lugares de acampada y Glamping. También es verdad que las ciudades de Bruselas, Gante, Brujas o Amberes son destinos culturales de primer orden, pero no son destinos de Glamping típicos. No obstante, este pequeño país permite llegar a dichas ciudades en excursión de un día desde todos los destinos posibles. Especialmente recomendables son las Ardenas, cuya belleza paisajística compite con especialidades regionales como el jamón, el queso o las cervezas de conventos trapenses. Las grutas y las fortalezas, los pueblos antiguos y los valles pintorescos hacen de las Ardenas un destino para quienes aman descubrir la naturaleza. Aquí podrá encontrar excelentes lugares de alquiler o puntos de acampada con una gran superficie, instalaciones lujosas o servicios especiales. En las Ardenas, en especial en la región norte, podrá disfrutar de los deportes de invierno. Los profesionales de Leading Campings ofrecen también Bélgica como un destino de vacaciones para Glamping.
Il Belgio, il paese in cui si tirano le fila dell’Europa, ha ancora da recuperare rispetto ai paesi vicini in fatto di offerta di campeggi e glamping. Le città di Bruxelles, Gand, Bruges o Anversa sono mete culturali di primo piano, ma non sono tipiche destinazioni glamping. Tuttavia il piccolo paese è raggiungibile con escursioni in giornata da tutte le località. Consigliabili sono soprattutto le Ardenne, la cui bellezza paesaggistica si sposa al meglio con specialità regionali come prosciutto, formaggio o birre trappiste. Grotte e fortezze, antichi paesi e pittoresche valli solcate da fiumi rendono le Ardenne una destinazione molto ambita per gli amanti della natura. Sono qui disponibili insolite strutture in affitto, piazzole di grandi dimensioni, dotazioni di lusso o servizi speciali. Anche gli sport invernali, soprattutto lo sci nordico, sono di moda nelle Ardenne. I professionisti dei Leading Campings offrono anche una destinazione per gli amanti del glamping in Belgio.
Belgien, landet hvor Europa styres, står bag sine nabolande hvad angår camping- og glampingtilbudet. Selv om byerne Bruxelles, Gent, Brugge eller Antwerpen er kulturelle destinationer i første række, er de ikke typiske glampingdestinationer. Men det lille land giver dig mulighed for at nå det ved en dagsudflugt fra alle mulige steder. Især anbefales Ardennerne, sin naturskønhed konkurrerer med regionale specialiteter såsom skinke, ost og trappistøl. Grotter og slotte, gamle landsbyer og maleriske floddale gør Ardennerne til en destination for naturelskende opdagelsesrejsende. Du finder usædvanlige udlejningsejendomme eller campingpladser med speciel størrelse, luksusudstyr eller speciel service. Også vintersport, for det meste nordisk, er meget populær i Ardennerne. Specialisterne af Leading Camping tilbyder også feriemål for glampere i Belgien.
  2 Treffer www.feig.de  
Wietsoorten worden vaak vernoemd naar hun geur. Dankzij de terpenen heeft Blueberry Kush zijn bessensmaak en Cheese ruikt naar… tja, kaas. Hetzelfde geldt voor de favorieten van WeedSeedShop, als Bubblelicious (en zijn heerlijk zoete aroma) en Papaya.
It is popular for strains of weed to be named after the aromas that they carry. It is from the help of terpenes that Blueberry Kush has it’s berry flavour and that Cheese smells like… well, cheese. The same is true for other WeedSeedShop favourites, such as Bubblelicious (and it’s deliciously sweet aroma) and Papaya. Although certain strains will contain varying levels of certain terpenes, each plant is rich with many of these compounds, working synergistically with cannabinoids and solvents to give you the feeling you love so very much.
De nombreuses variétés tiennent leur nom de l’arôme qu’elles dégagent. Ainsi la Blueberry Kush évoque la myrtille, et la Cheese sent… le fromage. Cela vaut pour d’autres variétés que WeedSeedShop est fier de commercialiser, comme la Bubblelicious (et son arôme irrésistiblement sucrée) et la Papaya. Même si les niveaux de présence de tel ou tel terpène varient d’une plante à l’autre, toutes en contiennent de façon significative, et elles travaillent en synergie avec les cannabinoïdes et les solvants pour procurer la sensation que les fumeurs aiment tant.
Marihuanasorten werden nach den Aromen benannt, die sie innehaben. Blueberry Kush schmeckt zum Beispiel dank den Terpenen nach Beeren und Cheese riecht nach…naja, Käse. Das gleiche gilt für andere WeedSeedShop Favoriten so wie Bubblelicious (und sein leckeres, süßes Aroma) und Papaya. Jede Pflanze hat einen unterschiedlichen Terpengehalt, welcher, in Verbindung und im Zusammenspiel mit den Cannabinoiden für den einzigartigen Effekt Marihuanas verantwortlich ist, den du so sehr liebst.
Es normal que las cepas de marihuana sean llamadas por los aromas que proporcionan. Gracias a los terpenos es que el Blueberry Kush tiene un sabor a arándonos y el Cheese huele… a queso. Lo mismo es cierto con otras cepas favoritas en WeedSeedShop, como Bubblelicious (que tiene un aroma deliciosamente dulce) y Papaya. Aunque ciertas cepas contendrán varios niveles de ciertos terpenos, cada planta está llena de muchos de estos compuestos, funcionando sinérgicamente con los cannabinoides y solventes para ofrecerte esa sensación que tanto te encanta.
  ec.europa.eu  
Het Europese Schoolmelk Programma gaat niet alleen over melk. Het gaat over melk, yoghurt, kaas, karnemelk en andere heerlijke melkproducten die belangrijk zijn voor een goede voeding en een uitgebalanceerd dieet.
The European Union’s School Milk Programme isn’t just about milk. It’s about milk, yogurt, cheese, buttermilk and other delicious milk products that are important to good nutrition and a balanced diet. It’s also about you and your well-being: eating well, staying fit and being healthy.
Le programme de l'Union européenne « Lait aux écoles » ne porte pas simplement sur le lait, mais également sur les yaourts, le fromage, le babeurre et tous les autres délicieux produits laitiers essentiels à une bonne alimentation et un régime équilibré. Ce programme est également fait pour toi et ton bien-être : bien manger, rester en forme et en pleine santé.
Beim europäischen Schulmilchprogramm geht es nicht nur um Milch. Es geht um Milch, Joghurt, Käse, Buttermilch und andere köstliche Milchprodukte, die für eine gute und ausgewogene Ernährung wichtig sind. Und es geht um Dich und Dein Wohlbefinden: gut essen, fit bleiben und gesund leben.
El Programa europeo Leche en las escuelas no tiene que ver solamente con la leche sino que incluye también el yogurt, el queso, el suero de leche y otros productos lácteos deliciosos que son importantes para una buena nutrición y una dieta equilibrada. También tiene que ver contigo y con tu bienestar: comer bien, mantenerse en forma y estar sano.
Il Programma Europeo “Latte nelle scuole” non riguarda solo il latte. Riguarda latte, yogurt, formaggio, siero di latte e altri deliziosi derivati del latte, importanti per una buona alimentazione ed una dieta bilanciata. Riguarda te e il tuo benessere: mangiare bene e mantenersi sani e in forma.
O Programa de Leite Escolar da União Europeia não se cinge exclusivamente ao leite. Engloba leite, iogurte, queijo, manteiga e outros derivados lácteos que são importantes para uma boa nutrição e uma dieta equilibrada. Também está directamente relacionado contigo e com o teu bem-estar: comer bem, manter-se em forma e ser saudável.
Το Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν αφορά μόνο το γάλα. Σχετίζεται με το γάλα, το γιαούρτι, το τυρί, το βουτυρόγαλα και άλλα νόστιμα γαλακτοκομικά προϊόντα, σημαντικά για μια καλή διατροφή και ισορροπημένη δίαιτα. Αφορά επίσης εσένα και την υγεία σου: να τρως καλά, να διατηρείς καλή φυσική κατάσταση και να είσαι υγιής.
Program Mléko do škol pořádaný Evropskou unií se nezabývá jenom mlékem. Zabývá se také jogurtem, sýrem, podmáslím a jinými lahodnými mléčnými výrobky, které jsou důležitou složkou zdravé stravy. Zabývá se také vámi a vaším zdravím. Chceme, abyste se dobře stravovali a byli zdraví a ve formě.
EU’s skolemælksordning handler ikke kun om mælk. Den handler om mælk, yoghurt, ost, kærnemælk og andre velsmagende mælkeprodukter, som er vigtige elementer i en sund og ernæringsrigtig kost. Den handler også om dig og dit velbefindende, dvs. at du spiser fornuftigt, så du bliver ved med at være sund og rask hele livet.
Euroopa Liidu koolipiima programm ei käsitle mitte ainult piima. See hõlmab piima, jogurtit, juustu, petipiima ja muidki maitsvaid piimatooteid, mis on õige toitumise ja tasakaalustatud menüü jaoks olulised. See puudutab ka sind ja sinu heaolu – kuidas korralikult süüa, vormis püsida ja terve olla.
Euroopan unionin koulumaitojärjestelmässä ei ole kyse vain maidosta. Se koskee maitoa, jogurttia, juustoa, piimää ja muita herkullisia maitotuotteita, jotka ovat tärkeitä hyvän ravitsemuksen ja tasapainoisen ruokavalion kannalta. Se koskee myös sinua ja hyvinvointiasi: syö hyvin, niin pysyt kunnossa ja terveenä.
Az Európai Unió Iskolatej Programja nem csupán a tejről szól, hanem a tejről, a joghurtról, a sajtról, az íróról és a többi finom tejtermékről, amelyek fontosak a helyes táplálkozáshoz és a kiegyensúlyozott étrendhez. Rólad és a te egészségedről szól: a helyes étkezésedről, a jó kondíciódról és az egészségedről.
Program Unii Europejskiej „Mleko dla szkół” skupia się nie tylko na mleku. Program oprócz mleka, promuje jogurt, ser, maślankę i inne smakowite produkty mleczne, tak ważne w prawidłowym odżywianiu i zbilansowanej diecie. W programie chodzi także o Ciebie - Twoje dobre samopoczucie, prawidłowe odżywianie, sprawność fizyczną i zdrowie.
Programul Uniunii Europene „Lapte în şcoli” nu se referă doar la lapte. Acesta face referire la lapte, iaurt, brânză, lapte bătut şi alte produse lactate delicioase care sunt importante pentru o bună alimentaţie şi o dietă echilibrată. Se referă totodată la voi şi la bunăstarea voastră: să mâncaţi bine, să vă menţineţi în formă şi să fiţi sănătoşi.
Školský mliečny program Európskej únie nie je len o mlieku. Je o mlieku, jogurte, syre, cmare a ostatných lahodných mliečnych výrobkoch dôležitých pre správnu výživu a vyváženú stravu. Zároveň je o tebe a tom, čo ti prospieva: o dobrom stravovaní, udržaní sa v dobrej kondícii a o zdraví.
Pri programu Evropske unije „mleko za šole“ ne gre le za mleko. Gre za mleko, jogurt, sir, pinjenec in druge okusne mlečne izdelke, ki so pomembni za dobro in uravnoteženo prehrano. Gre tudi zate in tvoje dobro počutje: če dobro ješ in si v dobri telesni pripravljenosti, ostaneš zdrav.
EU:s skolmjölksprogram handlar inte bara om mjölk. Det handlar om mjölk, yoghurt, ost, kärnmjölk och andra läckra mjölkprodukter som är viktiga för att få i sig bra näring och en balanserad diet. Det handlar också om dig och ditt välmående: att äta nyttigt, hålla sig i form och vara frisk.
Eiropas Savienības „Skolas piena” programma neaprobežojas tikai ar pienu. Tā ietver pienu, jogurtu, sieru, paniņas un citus garšīgus piena produktus, svarīgus labam uzturam un līdzsvarotai diētai. Tā ietver arī Tevi un Tavu labklājību - lai Tu būtu labi paēdis, stiprs un vesels.
Il-Programm tal-UE tal-Ħalib għall-Iskejjel m'għandux x'jaqsam biss mal-ħalib. Hu dwar ħalib, jogurt, ġobon, xorrox tal-butir u prodotti delizzjużi oħra magħmula mill-ħalib li huma importanti għan-nutriment u għal dieta bilanċjata. U għandu wkoll x'jaqsam miegħek u ma' l-istat tajjeb ta' saħħtek: tiekol tajjeb, iżżomm ruħek f'saħħtek u tkun f'saħħtek.
Ní bhaineann Clár Bhainne Scoile an Aontais Eorpaigh le bainne amháin. Baineann sé le bainne, iógart, bláthach agus táirgí sobhlasta eile bainne atá tábhachtach maidir le cothú maith agus le réim chothrom bia. Baineann sé leatsa agus le d’fholláine: ag ithe go maith, ag coinneáil aclaí agus a bheith sláintiúil.
  11 Treffer www.nordoutlet.com  
Iedere dag wordt er in de gemeenschappelijke ontbijtruimte een biologisch ontbijt geserveerd. U kunt zich tegoed doen aan vers biologisch brood, jus d'orange, kaas, ham en een verscheidenheid aan biologische jamsoorten.
B&B Domein De Lusthof Located 3 km from Dendermonde's Train Station, B&B Domein De Lusthof offers environmentally friendly accommodation with a country-style décor and free WiFi. Guest can relax in the garden with shared terrace. On-site bicycle rental is available. All spacious rooms feature large windows, a fireplace and country decorations. There is a separate bathroom and toilet down the hall. An organic and biological breakfast is served daily in the common breakfast room. It includes fresh organic bread, orange juices and a variety of organic marmelade, cheese and ham The city centre of Brussels, Ghent and Antwerp are 40 km from B&B Domein De Lusthof. Right in front of the property, there is a bus stop (line 91 and 92), which provides access to Sint-Niklaas and Waasland shopping centre in 30 minutes.
B&B Domein De Lusthof Located 3 km from Dendermonde's Train Station, B&B Domein De Lusthof offers environmentally friendly accommodation with a country-style décor and free WiFi. Guest can relax in the garden with shared terrace. On-site bicycle rental is available. All spacious rooms feature large windows, a fireplace and country decorations. There is a separate bathroom and toilet down the hall. An organic and biological breakfast is served daily in the common breakfast room. It includes fresh organic bread, orange juices and a variety of organic marmelade, cheese and ham The city centre of Brussels, Ghent and Antwerp are 40 km from B&B Domein De Lusthof. Right in front of the property, there is a bus stop (line 91 and 92), which provides access to Sint-Niklaas and Waasland shopping centre in 30 minutes.
  4 Treffer www.sw-hotelguide.com  
In de keuken worden veel aromatische bergkruiden en vlees van bijvoorbeeld het wilde everzwijn, de haas en het geitenlam gebruikt. De zachte kaas van de melk van de plaatselijke ooien, de queijo da estrela, wordt als de beste kaas van Portugal beschouwd.
Vous réaliserez aussi rapidement que la gastronomie constitue un autre aspect particulier de cette région. Du fait des chaînes de montagnes environnantes, la plus connue étant la Serra da Estrela, la plus élevée du Portugal, dotée d’une nature incroyable et offrant même la possibilité de skier en hiver, les saveurs sont fortes et puissantes. La cuisine inclut des herbes aromatiques de la montagne et de la viande telle que du sanglier sauvage, du lièvre et du chevreau. Le fromage doux fabriqué à partir de lait de brebis local, le queijo da estrela, est considéré comme le meilleur du Portugal.
Sie werden auch bald feststellen, dass ein weiterer besonderer Aspekt dieser Region die Gastronomie ist. Unter dem Einfluss der umliegenden Berge, wobei der berühmteste der Serra da Estrela ist, der höchste Berg in Portugal mit atemberaubenden Naturschönheiten und der Möglichkeit zum Skifahren im Winter, ist die Küche herzhaft und reichhaltig. Die Küche verwendet aromatische Bergkräuter und Fleisch wie Wildschwein, Hasen und Zicklein. Der einheimische weiche Käse, der Queijo da Estrela, zählt zu den besten von Portugal.
Asimismo, no tardará en darse cuenta de que otro de los aspectos más especiales de esta región es su gastronomía. Los sabores son aquí ricos y fuertes, especialmente bajo la influencia de las circundantes cordilleras montañosas, la más famosa de las cuales es la Serra da Estrela, la más alta de Portugal, donde tendrá la oportunidad de disfrutar de sobrecogedoras vistas e incluso de una magnífica estación de esquí, abierta en invierno. La cocina incluye hierbas montañosas aromáticas y carnes como la de jabalí, liebre y el cabrito. El suave queso de leche de oveja que se produce en esta región está considerado como el mejor de todo Portugal.
Imparerete subito che uno degli aspetti speciali di questa regione è la gastronomia. I sapori sono ricchi e robusti grazie all’influenza delle catene montuose circostanti, la più famosa delle quali è la Serra da Estrela, che è anche la più alta del paese e offre una natura mozzafiato e la possibilità di sciare in inverno. La cucina impiega spezie aromatiche montane e carni quali cinghiale selvatico, lepre e capretto. Il formaggio morbido locale di pecora, il queijo da estrela, è considerato il migliore in Portogallo.
Depressa irá reparar que outro aspecto especial desta região é a sua gastronomia. Sob a influência das serras circundantes, sendo a mais famosa a Serra da Estrela, a mais alta de Portugal e que oferece natureza deslumbrante e até esqui no Inverno, os sabores são ricos e robustos. A cozinha incorpora ervas aromáticas alpinas e carnes como javali, lebre e cabrito. O queijo suave e amanteigado das ovelhas locais, o queijo da serra, é considerado o melhor de Portugal.
Tulette myös pian huomaamaan että toinen alueen erityispuoli on sen ruokakulttuuri. Ympäröivien vuorijonojen vaikutuksen alaisena, joista tunnetuin on Serra da Estrela, Portugalin korkein vuori ja tarjoten henkeäsalpaavan luonnon ja jopa hiihtoa talvisin, maut ovat vahvoja ja rikkaita. Keittiö käyttää aromaattisia vuoriyrttejä ja lihaa kuten villisikaa, jänistä ja kiliä. Paikallisten uuhien maidosta tehtyä pehmeää juustoa, queijo da estrela, pidetään Portugalin parhaana.
Du vil også snart bli klar over at en annen spesiell side av regionen er gastronomien. Under påvirkning av de omkringliggende fjellkjedene, den mest kjente er Serra da Estrela, den høyeste i Portugal og som byr på fantastisk natur og til og med skiaktiviteter om vinteren, er smaken robust og rik. Maten inneholder aromatiske fjellurter og kjøtt, slik som villsvin, hare og geitekillinger. Den lokale myke saueosten, queijo da estrela, regnes som den beste i Portugal.
Вскоре вы также поймете, что еще одной особой характеристикой данного региона является его гастрономия. Еда здесь здоровая и вкусная, чему немало способствуют окрестные горные цепи, наиболее известная из которых – Серра-да-Эштрела, самая высокая в Португалии. Душистые горные травы, мясо дикого кабана, зайца и козленка являются характерными ингредиентами местной кухни. А здешний мягкий сыр из овечьего молока, называемый «кэйшо да эштрела», считается лучшим в стране. Природа в этих горах просто захватывающая, а зимой даже можно кататься на лыжах.
  3 Hits www.mommsen-eck.de  
Na het overhevelen van het bier gaat het naar het brouwerijcafé voor een gezellige afsluiting van de dag. Hier kunt u zich tegoed doen aan knapperige varkenspootjes of naar keuze kaaspasta met Alb-Berg-kaas (incl. ProBier Trio proeven).
Nach dem Abfüllen des Bieres geht‘s zur gemeinsamen zünftigen Einkehr in die BrauereiWirtschaft. Hier gibt‘s eine knusprige Schweinshaxe, wahlweise Käsespätzle mit Alb-Berg-Käs‘ und zur Verkostung das ProBier Quartett.
Dopo aver imbottigliato la birra, è ora di fare tutti insieme un pasto come si deve nella BrauereiWirtschaft, dove ci attendono uno stinco di maiale croccante, o a scelta spätzle al formaggio alpino e la degustazione del ProBier Trio.
  11 Hits spio.usal.es  
Wijn & Kaas
Wine and Cheese
Vins & Fromages
  kniplings-festival.dk  
U kan in café De Planck ook terecht voor croques, broodjes en borrelhapjes zoals kaas, salami, chorizo, olijven en zongedroogde tomaatjes.
Food café De Planck also serves delicious meals and snacks and each day of the week the 'Today's specials' are presented on the board at the entrance.
  5 Hits economie.fgov.be  
RvV 453 (PDF, 62.9 Kb) - Advies over een ontwerp van koninklijk besluit (PDF, 603.61 Kb) betreffende kaas (27.09.2012).
CC 453 (PDF, 48.04 Kb) - Avis sur un projet d’arrêté royal (PDF, 603.61 Kb) relatif aux fromages (27.09.2012).
  adeccogroup.ch  
Broodje kaas voor schoonmaker die niet staakt
D66: ‘Don’t give Queen control over palace’
  www.supercoherence.com  
+ Waar kan ik leren om mijn eigen bier, kaas, wijn … te maken?
+ Où puis-je apprendre à produire ma propre bière, mon fromage, mon vin, etc. ?
  2 Hits web.math.pmf.unizg.hr  
Pistolet kaas
Pistolet confituur
  8 Hits www.animalpain.com.br  
Abdij van Averbode lanceert korf kwalitatieve producten: brood, kaas en bier
L'Abbaye D'Averbode lance un painier de produits: Le pain, Le fromage et la bière
  6 Hits www.elkoep.sk  
https://www.lecobourg.be/nl/salades/verse-kaas-met-gerookte-zalm
https://www.lecobourg.be/fr/news/salade-de-poulet-greek-style
  www.hotelwildner.com  
het trappistenbier en de kaas van de abdij van Orval promoten;
promoting the Trappist beer and the cheese of the Orval abbey;
promouvoir la bière trappiste et le fromage de l'abbaye d'Orval;
  2 Hits easypicky.com  
De „Gruyère” kaas kent iedereen, „Greyerz“ of La Gruyère – aan de voet van de Moléson – is wellicht minder bekend. Architectuur, kunst en cultuur uit de Middeleeuwen (kasteel uit de 13de eeuw) alsook eigentijdse bezienswaardigheden wachten ons op in Gruyère.
«Le Gruyère» (Käse) ist bekannt, «Greyerz» – La Gruère – am Fuss des Freiburger Hausberges Moléson vielleicht weniger. Architektur, Kunst und Kultur aus dem Mittelalter (Schloss aus dem 13. Jh.), aber auch viel Zeitgenössisches sind zu entdecken. Mehr dazu in der Einladung zu gegebener Zeit.
  2 Hits www.palazzoparigi.com  
Een heerlijke, makkelijke snack! Maak inkepingen in een brood, tot ongeveer halverwege. Vul de inkepingen met kaas, olijfolie en eender welke vulling u graag hebt. Bak het in een oven op ongeveer 220°C tot de kaas smelt.
Un casse-croûte délicieux et simple à réaliser ! Prenez un morceau de pain et coupez-le en deux sanss éparer les deux morceaux, remplisez avec de l'huile d'olive et du fromage selon vos envies. Faites cuire au four à environ 200° jusqu'à ce le fromage soit fondu. Bon appétit !
  3 Hits www.linde-mh.ch  
De sfincione is een dikke pizza die gevuld en bedekt kan worden met kaas, tomaat, ansjovis, uien en aromatische kruiden.
The sfincione is a thick pizza that can be stuffed and covered with cheese, tomato, anchovies, onions and aromatic herbs.
La sfincione est une pizza épaisse qui peut être garnie et couverte de fromage, tomate, anchois, oignons et herbes aromatiques.
Die Sfincione ist eine dicke Pizza, die gefüllt werden kann und mit Käse, Tomate, Sardellen, Zwiebeln und aromatischen Kräutern bedeckt wird.
Lo sfincione, una pizza molto spessa con mozzarella, pomodoro, acciughe, cipolle e erbe aromatiche.
A sfincione é uma pizza grossa que pode ser recheada e que é coberta de queijo, tomate, anchovas, cebola e ervas aromáticas.
La sfincione és una pizza gruixuda que pot estar farcida i que es cobreix de formatge, tomàquet, anxoves, ceba i herbes aromàtiques.
Sfincione er en tykk pizza som kan være fylt og dekket med ost, tomat, ansjos, løk og aromatiske urter.
Побалуйте себя сицилийской пиццей сфинчионе с толстой основой и начинкой из сыра, томатов, анчоусов, лука и пряных трав.
Sfincione är en tjock pizza som kan fyllas och täckas med ost, tomater, ansjovis, lök och aromatiska örter.
  www.serrmac.it  
Het uitgebreid ontbijt heeft ook een Britse toets: Engelse confituurtjes, Engelse kaas, gerookte zalm, de eitjes krijg je naar wens à la minute. Verder zijn er Brusselse wafeltjes, vers sap, yoghurt, granola en verse fruitsla.
Le petit déjeuner bien copieux a une touche britannique : confitures anglaises, fromage anglais, saumon fumé, œufs sont préparés à la minute, petites gaufres de Bruxelles, jus frais, yaourt, granola et salade de fruits, le tout accompagné de pain fourni par l’artisan boulanger du village. Vous le prenez librement entre 8.30h et 11h, à la grande ou à la petite table, ou en terrasse chauffée.
  www.propergaanda.com  
Houten kaasplank met glazen plaat, met twee magneetstrips en een rasp en vork voor Parmezaanse kaas.
Cheese board made from wood and glass with two magnetic strips and a parmesan shaver and fork.
Plateau à fromage magnétique en bois et verre comprenant 2 ustensiles.
Käsebrett-Set 'Modern Art' aus Holz/Glas, bestehend aus Käsebesteck und Schneidebrett mit magnetischer Besteckleiste
Tabla para queso con base de cristal y soporte de madera. Con dos bandas magnéticas en el soporte para la sujección de un cuchillo y tenedor (incluidos).
Tábua de queijos com base em vidro e suporte de madeira. Com duas tiras magnéticas no suporte para fixação de uma faca e garfo para queijo.
Planseta pentru branza, din lemn si sticla, cu furculita si razatoare pentru parmezan
Ostbricka av trä och glas med parmesanhyvel och gaffel. Magnetfäste i bakkant på brickan för enkel hantering av verktygen.
  www.efinancialcareers.be  
‘Ik neem elke dag het geneesmiddel dat de weergaloze [schrijver Charles] Dickens voorschrijft tegen zelfmoord. Dat bestaat uit een glas wijn, een stuk brood en kaas en een pijptabak. Dat is niet ingewikkeld, zul je me zeggen, en je gelooft niet dat de melancholie dichtbij komt, maar bij vlagen…’ schreef Vincent aan zijn zus Willemien uit Arles, mei 1889.
‘Every day I take the remedy that the incomparable [writer] Dickens prescribes against suicide. It consists of a glass of wine, a piece of bread and cheese and a pipe of tobacco ... It isn’t complicated, you’ll tell me, and you don’t think that my melancholy comes close to that place, however at moments –' wrote Vincent to his sister Willemien from Arles, May 1889.
  www.tudelft.nl  
Uit de roodgekleurde zaden van deze plant kan de gewilde stof Annatto gewonnen worden die kleur geeft aan de meest uiteenlopende producten, van kaas tot lippenstift, en van gerookte vis tot Boeddhistische kleding.
The winners developed a proposal from Bob Ursem, the director of the TU Delft Botanical Gardens. Bob says, “What is so good about the work of these supermotivated lads was the multidisciplinary way in which they tackled the problem. For example, Ruben was the financial man and Jan focused on the technology. Everyone had their own specialisation.”
  reflex.raadvst-consetat.be  
Ministerieel besluit van 19 april 1961 waarbij opgericht wordt de Werkgroep voor de verbetering van de kwaliteit van de Belgische harde kaas
Arrêté ministériel du 19 avril 1961 instituant le Groupe de travail pour l'amélioration de la qualité du fromage belge à pâte dure
  studenten.tudelft.nl  
De winnaar is Niek Bruinsma met zijn ontwerp ‘BBQ Tools’. Met dit product kan de barbecueliefhebber veel verschillende kanten op. Het ontwerp is een uitbreiding op de reeds bestaande Barbeclette voor het smelten van kaas op de BBQ. Lees verder
On Tuesday 3 July, Professor Rodney Fitch gave a lecture on the future of the retail business for 150 local retailers in Zwolle. The city council of Zwolle has the ambition to bring the city to the top 10 of the most hospitable shopping cities in the Netherlands.Continue
  15 Hits www.biogasworld.com  
Varkensvlees is alom aanwezig, soms zelfs in maaltijden waarbij vermeld wordt dat er geen vlees in zit. Toch is de grootste favoriet vaak het vleesvrije smaženýsýr (gebakken kaas), dat op brood geserveerd wordt in de stijl van schnitzels.
” (vepřo-knedlo-zelo). Pero si haces a un lado tus nociones sobre la comida sana por unos días, encontrarás que la comida tradicional Checa es muy sabrosa. Este país puede alardear  de algunos productos de muy alta categoría, desde pescado fresco hasta carnes ahumadas o setas silvestres, y los mejores chefs de Praga han comenzado a reinventar la cocina Checa con un toque más ligero e  ingenioso. Hay una gran cantidad de restaurantes para elegir desde la cocina Asiática, Francesa, Italiana hasta la menos conocida cocina Afgana y por supuesto no te olvides de las pubs y restaurantes que ofrecen la clásica comida Checa.
  gmd.digital  
Deze kabelboom is ontwikkeld omdat het ontrafelen en opnieuw instaleren van de oude kabelboom uit de donorauto een flinke klus is, en met name door de mensen die geen kaas gegeten hebben van elektra als vervelend wordt ervaren.
Für den Burton gibt es einen kompletten Kabelbaum. Dieser Kabelbaum wurde entworfen weil das entziffern und neu installieren des alten Kabelbaums vom Teilespender eine langwierige und komplexe Arbeit ist die man, wenn Sie keine Erfahrung mit Autoelektronik haben, als sehr unangenehm erfahren werden. Außerdem kann der Kabelbaum einer alten Ente Kabelbrüche haben und wurde sie wahrscheinlich angepasst. Das Besondere am Burton Kabelbaum ist das große Massenkabel das durch den Wagen läuft, weil die Polyester Karosserie als Masse ungeeignet ist da Polyester keinen Strom leitet.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow