at four – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'670 Résultats   1'011 Domaines   Page 9
  2 Hits navy.forces.gc.ca  
Commodore Craig joined the Naval Reserve in 1974 at HMCS DISCOVERY as a naval cadet while attending the University of British Columbia. He has served in numerous staff and training positions at four Naval Reserve Divisions in his career, including HMC Ships DISCOVERY, CARLETON, CHIPPAWA and MALAHAT.
Le Commodore Craig s'est enrôlé dans la Réserve navale en 1974 en tant qu'aspirant de marine au NCSM DISCOVERY, alors qu'il fréquentait l'Université de la Colombie-Britannique. Il a au cours de sa carrière occupé de nombreux postes d'état-major et d'instruction dans quatre divisions de la Réserve navale, les NCSM DISCOVERY, CARLETON, CHIPPAWA et MALAHAT. Il a obtenu sa qualification de Commandement des petits navires de guerre en 1984 et a par la suite commandé des navires de classes diverses, sur les côtes Est et Ouest et sur les Grands Lacs. Promu capitaine de frégate en 1988, il fut nommé commandant en second du NCSM MALAHAT puis commandant de 1992 à 1995. Parmi ses nominations postcommandement, on note son travail en tant que directeur de groupe d'étude au STAR II au Collège des Forces canadiennes et commandant de la 4 USP. aux FMAR (P) Il fut promu capitaine de vaisseau en 1998 et suivit le cours supérieur d'état-major militaire. Après avoir obtenu ce diplôme, il fut nommé coordonnateur de la Région de l'ouest, comprenant la Colombie-Britannique, l'Alberta et la Saskatchewan, occupant ce poste pendant les six années suivantes. De 2004 à 2007, il accepta les responsabilités de directeur du Cours interarmées de commandement et d'état-major (Réserves) au Collège des Forces canadiennes, à Toronto. Ses fonctions les plus récentes ont compris sa nomination au poste de directeur de la planification stratégique de la Réserve navale, ainsi qu'à celui de conseiller régional pour la Région du Pacifique. En janvier 2011, il fut promu commodore et nommé commandant de la Réserve navale.
  demo.ametys.org  
Now that I’m beginning to play more it’s necessary to take stock and see how far I can go and what possibilities emerge in the future, but it’s true that at the end of this season I felt that my body had reached its limits after sleeping for a week after an average of four hours a day and having to work hard at eight in the morning in a meeting with a client but also burning the midnight oil getting people to dance at four in the morning.
Hasta el momento lo he podido llevar con normalidad llevando una vida muy sana aunque parezca mentira, ahora que empiezo a pinchar más hay que hacer un balance y ver hasta donde puedo llegar y que posibilidades se me plantean en el futuro, pero si que he notado a final de esta temporada que mi cuerpo estaba al límite, tras dormir durante una semana una media de cuatro horas diarias y tener que dar el callo a las ocho de la mañana en una reunión con un cliente pero dándolo también por la noche haciendo bailar a la gente a las cuatro de la mañana.
  legal.cleanair-europe.org  
The limit values for sulphur dioxide (SO2) and carbon monoxide (CO) were nor exceeded at any monitoring station. The regional air pollution is monitored at four monitoring station in Slovakia. In 2009, results showed that concentrations of sulphur dioxide, sulphates, nitrogen oxides and nitrates were not exceeded at any station.
Die Hauptquellen für Luftverschmutzung sind Abfallverbrennung, Industrie, Verkehr und Landwirtschaft. Das gesamte Gebiet der Slowakei war in Gebiete und Ballungsräume geteilt. In jedem Gebiet und Ballungsraum wurden Messsysteme definiert. Ergebnisse der Kontrolle in städtischen Gebieten zeigen, dass vor allem Feinstaub (PM10) ein großes Problem für die Gesundheit der Bevölkerung in Städten und in der Umgebung darstellt. Es treten signifikante grenzüberschreitende Emissionen im Nordwesten der Slowakei aus Richtung Tschechien und Polen auf. Die Grenzwerte für Schwefeldioxid (SO2) und Kohlenstoffmonoxid (CO) werden an keiner Messstation überschritten. Die regionale Luftverschmutzung wird an vier Messstationen in der Slowakei gemessen. Im Jahr 2009 wurden die Nationalen Emissionshöchstmengen für Schwefeldioxid, Sulfate, Stickstoffoxide und Nitrat nicht überschritten. Jedoch wird der Jahresgrenzwert für Stickstoffdioxid (40 µg/ m3) du auch der Tagesgrenzwert für PM10 an zahlreichen Messstationen nicht eingehalten. Das slowakische Hydrometeorologisches Institut führt Messungen der Luftschadstoffbelastung durch. http://www.shmu.sk/en/?page=1&id=oko_imis
  carrierbagchargewales.gov.uk  
We used something called a ‘Regulatory Impact Assessment’. This sets out the costs and benefits for a charge. We looked at four options:
Defnyddion ni rywbeth o’r enw ‘Asesiad Effaith Rheoleiddiol’. Mae hwn yn nodi costau a buddion y tâl arfaethedig. Edrychon ni ar bedwar opsiwn:
  42 Résultats parl.gc.ca  
Mr. Merrifield, I'll let you know when you're at four and a half minutes.
Monsieur Merrifield, je vous dirai quand vous en serez à quatre minute et demie.
  2 Résultats austria-architects.com  
Cafe Boulud at Four Seasons Toronto
Cafe Boulud im Four Seasons Toronto
  2 Résultats oceana.ca  
Mislabelling was detected at four out of 10 retailers and 26 out of 34 restaurants.
DE L'ÉTIQUETAGE TROMPEUR A ÉTÉ DÉCELÉ DANS QUATRE DÉTAILLANTS SUR 10 ET 26 RESTAURANTS SUR 34.
  genomecanada.ca  
Genome scientists at four Canadian universities are collaborating with international colleagues and industry to harness genomics in breaking down the microbial corrosion that can damage pipelines.
Des chercheurs en génomique de quatre universités canadiennes collaborent avec des collègues internationaux et industriels et mettent à profit la génomique pour enrayer la corrosion microbienne qui peut endommager les pipelines.
  www.wto.int  
On our part, we are, with the help of the OECD, monitoring Aid for Trade at four levels:
De notre côté, avec l'aide de l'OCDE, nous assurons le suivi de l'Aide pour le commerce à quatre niveaux:
Por nuestra parte, con la ayuda de la OCDE, estamos vigilando la Ayuda para el Comercio a cuatro niveles:
  2 Résultats telfer.uottawa.ca  
managing adaptation to environmental change in eight coastal Communities in Canada and the Caribbean. Students here and at four partner universities provide updates about their work related to this project on the
sur la gestion de l'adaptation aux changements environnementaux dans huit collectivités côtières du Canada et des Caraïbes. Des étudiants d'ici et de quatre universités partenaires fournissent des mises à jour sur leurs travaux portant sur le projet par l'entremise du
  2 Résultats naturalresources.wales  
NRW is also looking at new ways to identify and eradicate invasive species. This year, biological control using a rust fungus has been trialled at four sites in Wales. If successful, this might reduce the need for Himalayan balsam removal in the future.
Ymhellach, mae CNC yn ystyried ffyrdd newydd o ganfod a dileu rhywogaethau goresgynnol. Eleni, rhoddwyd cynnig ar ddull rheoli biolegol trwy ddefnyddio llwydni ar bedwar safle yng Nghymru. Os bydd y dull hwn yn llwyddiannus, gallai leihau’r angen i ddadwreiddio jac y neidiwr yn y dyfodol.
  kulm.com  
The AG GRAND HOTELS ENGADINER KULM - the company that owns the two most traditional five-star hotels in the Engadine: the Kulm Hotel in St. Moritz and the Grandhotel Kronenhof in Pontresina - offer 50 luxury apartments at four different locations in St. Moritz.
Suchen Sie eine permanente Ferienresidenz oder möchten Sie Wohnsitz in St. Moritz nehmen? Dann haben wir das Passende für Sie. Die AG GRAND HOTELS ENGADINERKULM – Eigentümerin der beiden traditionsreichsten 5-Sterne-Hotels im Engadin, das Kulm Hotel in St. Moritz und das Grand Hotel Kronenhof in Pontresina – verfügt über 50 Wohnungen in St. Moritz in bester Lage. Die Wohnungen befinden sich an 4 verschiedenen Standorten.
  5 Résultats cadth.ca  
The potential advantages of these agents over clopidogrel are faster onset of action, and lower variability between patients in the degree of platelet inhibition. But they are also priced at four times the cost of generic clopidogrel.
Santé Canada a récemment homologué deux nouveaux agents antiplaquettaires, soit prasugrel (Effient) et ticagrelor (Brilinta), pour utilisation chez le patient atteint de syndrome coronarien aigu. Ces agents présentent les avantages potentiels suivants par rapport au clopidogrel : un débit d’action plus rapide et une plus faible variation entre les patients en ce qui concerne le degré d’inhibition plaquettaire. Par contre, le prix de ces agents est quatre fois supérieur à celui d’un générique du clopidogrel.
  2 Résultats nicox.com  
Nicox is eligible to receive from Bausch + Lomb up to $165 million in potential payments (at four increasing annual sales levels), if certain regulatory and sales milestones are met, which would result in net milestone payments for Nicox of up to $150 million after considering payments due to Pfizer as part of the 2009 agreement.
Lorsque Nicox a recouvré les droits de Pfizer pour VYZULTA™ en 2009, l’accord de résiliation incluait l’accès à des données développées par Pfizer qui ont été utilisées pour l’approbation de VYZULTA. En échange de cet actif clé, nous avons négocié des paiements d’étape et des redevances au bénéfice de Pfizer. Nicox a reçu 17,5 millions de dollars de Bausch + Lomb à l’approbation de VYZULTA et a effectué un paiement d’étape de 15 millions de dollars à Pfizer selon les termes de l’accord signé en 2009. Nicox pourrait recevoir de Bausch + Lomb des paiements supplémentaires pouvant atteindre un maximum de 165 millions de dollars (en 4 seuils déclenchés par des ventes annuelles croissantes). Ces versement sont conditionnés à la réalisation d’étapes réglementaires et commerciales, résultant en des paiements d’étape nets pour Nicox pouvant atteindre un maximum de 150 millions de dollars, après déduction des paiements dus à Pfizer dans le cadre de l’accord signé en 2009. Au prochain paiement d’étape, la Société est en droit de recevoir le paiement de 20 millions de dollars (dont 15 millions de dollars seront versés à Pfizer comme dernier paiement d’étape) sur la réalisation par Bausch + Lomb de 100 millions de dollars de ventes nettes. Nicox devrait également recevoir des redevances sur les ventes pouvant aller de 10 % à 16 % (6 % à 12 % net des paiements dus à Pfizer) échelonnées en trois seuils jusqu’au 31 décembre 2018 puis, ensuite, en 4 seuils.
  itpoint.ch  
For more than 30 years, Acommit has been creating holistic IT solutions that carefully coordinate industry-specific business processes and software for customers. With more than 60 employees at four locations, Acommit is a total IT provider, assisting customers in all matters related to IT.
Acommit realisiert seit über 30 Jahren für Kunden ganzheitliche IT-Lösungen, bei denen branchenspezifische Geschäftsprozesse und Business-Software sorgfältig aufeinander abgestimmt sind. Dabei stehen über 60 Mitarbeitende an vier  Standorten den Kunden in allen Belangen als IT-Gesamtanbieter zur Seite. Das durch die Fokussierung auf ausgewählte Branchen resultierende Branchen-Know-how schafft Mehrwert für die Kunden, denn je besser ein ERP-System den Geschäftsprozess abbildet, desto grösser der Nutzen. Als IT-Gesamtdienstleister berät Acommit auch zu Cloud-Themen und Office 365, übernimmt das Management der gesamten Kunden-IT-Infrastruktur und schafft so ein solides Fundament für weitere Geschäftsanwendungen. Mehr unter: acommit.ch
  earthquakescanada.nrcan.gc.ca  
In Eastern Canada the GSC operates a network of eighteen instruments radiating out from the seismically active Charlevoix zone. Hydro-Quebec has installed instruments at four hydro-electric dams to provide free-field and structural response for generating systems along the Manicouagan River.
Dans l'Est du Canada la CGC exploite un réseau de dix-huit instruments dans la région sismique active de Charlevoix. Hydro-Québec a installé des instruments à quatre barrages hydro-électriques afin d'offrir une réponse structurale en champ libre pour les systèmes de génération le long de la rivière Manicouagan. La société a également installé huit sous-stations à haute tension pour caractériser la réponse de la couverture après que trois stations aient été sévèrement endommagées au cours du séisme de 1988 survenu au Saguenay. De plus, Gaz Métropolitain a installé un accélérographe numérique en champ libre à son usine d'entreposage de GNL à Montréal, et la société New Brunswick Power en a installé un à la centrale nucléaire de Pointe Lepreau.
  jeronimomartins.pt  
Aiming at offering products to newborns, the Pingo Doce Farinha Láctea Pêra (Pingo Doce's Milky Pear Flour), targeted at four months-old babies, was launched not having gluten in its composition and containing transition milk.
Procurando oferecer produtos para recém-nascidos, lançou-se a Farinha Láctea Pêra Pingo Doce, destinando-se a bebés a partir dos 4 meses de idade, não tendo glúten na sua composição e contendo leite de transição. Também os produtos Pingo Doce Farinha de Trigo e Farinha Bolacha Maria, para famílias e crianças, foram lançados tendo uma composição rica em cálcio, ferro e diversas vitaminas essenciais para o crescimento.
  apc-pac.ca  
Instead of taking pictures of the biological changes taking place within the human body, researchers at four Canadian universities are using nuclear magnetic resonance (NMR) spectroscopy, electron microscopy (EM), and scanning electrochemical microscopy (SECM) to see and understand electrochemical changes inside lithium-ion batteries.
Imaginez une trousse de méthodes d'imagerie médicale destinée au système d'alimentation de votre voiture. Au lieu de prendre des photos des changements biologiques qui se produisent dans le corps humain, des chercheurs de quatre universités canadiennes ont recours à la spectroscopie de résonance magnétique nucléaire (RMN), à la microscopie électronique et à la microscopie électrochimique à balayage pour voir et comprendre les changements électrochimiques qui se produisent à l'intérieur des batteries au lithium-ion. C'est le lien crucial dont ont besoin les constructeurs d'automobiles pour que l'électrification des véhicules se répande.
  berndorf.at  
Under the supervision of apprenticeship workshops head Dieter Peley, the trainees gave the visitors to KIDI a taste of what working on the shop floor at a modern industrial company is all about at four different workstations tailored to their age group.
Unter der Leitung von BSG-Lehrwerkstättenleiter Dieter Peley betreuten die Lehrlinge insgesamt vier verschiedene Arbeitsstationen, die moderne industrielle Berufswelten für die KIDI-Gäste altersgerecht erlebbar machten. Peley: „Die Informationsschwerpunkte haben wir dabei auf die wichtigen Kompetenzen für unsere Lehrberufe in den Bereichen Elektrotechnik, Maschinenbautechnik und Schweißtechnik ausgerichtet.“ Berndorf AG-Vorstand Franz Viehböck eröffnete den Berndorf-Stand mit der Begrüßung der Gäste und stellte die Unternehmensgruppe vor.
  earthquakescanada.nrcan.gc.ca  
In Eastern Canada the GSC operates a network of eighteen instruments radiating out from the seismically active Charlevoix zone. Hydro-Quebec has installed instruments at four hydro-electric dams to provide free-field and structural response for generating systems along the Manicouagan River.
Dans l'Est du Canada la CGC exploite un réseau de dix-huit instruments dans la région sismique active de Charlevoix. Hydro-Québec a installé des instruments à quatre barrages hydro-électriques afin d'offrir une réponse structurale en champ libre pour les systèmes de génération le long de la rivière Manicouagan. La société a également installé huit sous-stations à haute tension pour caractériser la réponse de la couverture après que trois stations aient été sévèrement endommagées au cours du séisme de 1988 survenu au Saguenay. De plus, Gaz Métropolitain a installé un accélérographe numérique en champ libre à son usine d'entreposage de GNL à Montréal, et la société New Brunswick Power en a installé un à la centrale nucléaire de Pointe Lepreau.
  gypaete.ch  
Young vultures born in breeding stations and zoos are released every year at four different sites in the Alps: Swiss National Park (Graubünden), Haute-Savoie (France), Mercantour-Argentera (France-Italy) and Austria.
La réintroduction continue. De jeunes gypaètes provenant de stations d'élevage et de jardins zoologiques sont relâchés chaque année en quatre points différents des Alpes: Parc national suisse (Grisons), Haute-Savoie (France), Mercantour-Argentera (France-Italie) et Autriche. En 2010, de nouveaux sites de réintroduction ont été défini, notamment en Suisse, dans le canton de St-Gall où trois jeunes ont été relâchés et en France dans le Vercors. Malgré la capacité de dispersion de ces grands rapaces, nous remarquons que les jeunes reviennent régulièrement près de leur lieu de naissance (ou de lâcher) une fois l'âge adulte atteint. C'est pourquoi ces nouveaux sites ont été définis pour combler certain vide dans la distribution de l'espèce.
  6 Résultats pac.dfo-mpo.gc.ca  
Geoduck larvae and juveniles being cultured experimentally were surveyed for infectious diseases. The survey included the histological examination of 795 juvenile geoduck clams from two different year classes (spawned in either 1995 or 1996) and planted at four locations in the Strait of Georgia.
Les larves et les juvéniles de panopes élevées expérimentalement ont été examinées pour la présence de maladies infectieuses. Cette étude englobe l'examen histologique de 795 panopes juvéniles issues de deux classes annuelles différentes (nées soit en 1995 soit en 1996) et transplantées sur quatre sites dans le détroit de Géorgie. Jusqu'ici, aucune maladie infectieuse ou organisme pathogène n'a été observé chez les panopes cultivées en Colombie-Britannique. Cependant, un parasite protozoaire (un amoeboflagellé) a été trouvé associé à des mortalités parmi les larves de panopes cultivées dans l'État de Washington au début du développement des techniques d'écloserie pour les panopes (Kent et al. 1987, Elston 1990).
  bulgarihotels.com  
Maximum 10 adults may be accommodated with additional extra beds. Baby cots are complimentary for children below two years old. Complimentary two extra-beds are provided for guests staying at Four-Bedroom Mansions.
La capacité maximum des Four-Bedroom Mansions est de huit adultes accompagnés de quatre enfants en-dessous de cinq ans, en utilisant les lits existants ou en ajoutant des lits supplémentaires. Un maximum de douze adultes peuvent être accueillis en ajoutant des lits supplémentaires. Les lits bébé sont gratuits pour les enfants de moins de deux ans. Deux lits supplémentaires sont mis gratuitement à la disposition des clients séjournant dans les Four-Bedroom Mansions.
La capacità massima delle mansion da quattro camere è di otto adulti con quattro bambini al di sotto dei cinque anni con l'uso del letto esistente o con letti aggiuntivi. È possibile ospitare fino a un massimo di dodici adulti con letti aggiuntivi. Le culle per bambini di età inferiore a due anni sono gratuite. Per gli ospiti che soggiornano nelle mansion da quattro camere sono inoltre offerti gratuitamente due letti aggiuntivi.
4ベッドルーム マンションの最大収容人数は、既にあるベッドのみ、または追加ベッドを併せて使用することで、大人8名および5歳以下のお子様4名となっています。追加ベッドを使用することで、大人12名様まで宿泊できます。ベビーベッドの貸し出しは2歳未満のお子様には無料となっています。4ベッドルーム マンションにご滞在のお客様には、追加ベット2台が無料で提供されます。
  integratsioon.ee  
The school admits students each year in two categories: Russian for Russian-speaking children studying in Estonian; and Russian for children studying in Russian. Studies are organised in four age groups (and at four levels): Grades 1-3; Grades 4 & 5; Grades 6-9; and upper secondary school students.
Школа русского языка при Институте Пушкина ежегодно проводит прием учеников по следующим учебным направлениям: русский язык для русскоязычных детей, обучающихся на эстонском языке; русский язык для детей, обучающихся на русском языке. Обучение ведется в четырех возрастных группах (и по четырем уровням): 1–3 класс; 4–5 класс; 6–9 класс; гимназисты.
  2 Résultats dpdhl.com  
In 2011, the Supervisory Board scrutinised Group and divisional strategy and performance at four Supervisory Board meetings and at a closed meeting. At the meetings, the Board of Management provided us with detailed information on the situation and direction of the company and the Group, on strategic initiatives and all key issues related to planning and implementation and on opportunities and risks for business performance.
Der Aufsichtsrat hat sich im Jahr 2011 in vier Aufsichtsratssitzungen und auf einer Klausurtagung intensiv mit der Strategie und der Performance des Konzerns und der Unternehmensbereiche befasst. In den Sitzungen hat uns der Vorstand ausführlich über die Lage und Ausrichtung der Gesellschaft und des Konzerns, über strategische Maßnahmen, alle wichtigen Fragen der Planung und ihrer Umsetzung sowie über Chancen und Risiken der Geschäftsentwicklung informiert. Dabei haben wir uns kontinuierlich auch mit der weltweiten konjunkturellen Lage, mit Effekten der geänderten Mehrwertsteuergesetzgebung und Regulierungsfragen sowie der Entwicklung der Akquisitionen und Produkte innerhalb der divisionalen Wachstumsstrategien befasst. Hierzu zählte der Erwerb der Tag EquityCo Limited im Juli 2011. Alle bedeutenden Entscheidungen haben wir eingehend mit dem Vorstand erörtert. Er hat uns zeitnah und umfassend über die Geschäftsentwicklung, wichtige Geschäftsvorgänge und -vorhaben in den Unternehmensbereichen, die Compliance-Organisation und das Compliance-Management sowie über Risikolage und -management informiert – den Aufsichtsratsvorsitzenden auch laufend zwischen den Aufsichtsratssitzungen. Besonders ausführlich beraten wurden Maßnahmen, die der Zustimmung des Aufsichtsrats bedürfen. Diese wurden vorab in den zuständigen Ausschüssen diskutiert. Die Ergebnisse der Diskussionen wurden von den jeweiligen Ausschussvorsitzenden in den Plenumssitzungen vorgestellt.
  apartmentsinrome.it  
It is located at four floor with elevator of an ancient '800th century building. It is two bedroom partment and can comfortably accommodate up to five/six people by using the sofa bed in the living room. The apartment opens in a large and pleasant dining area with an elegant table with chairs for all 5/6uests. The living room is also a large space with three comfortable sofas, one which can be converted into a bed, and is illuminated by large windows with a charming view over a tiny little street characteristic of the Pantheon area. Both bedrooms face to the interior, providing overall a peaceful evenings' rest.
El Apartamento Pastini se encuentra en Via dei Pastini a pocos metros de la famosa Piazza della Rotonda. Se encuentra en el cuarto piso con ascensor de un antiguo ' edificio del siglo octavo. Es el apartamento de dos habitaciones y pueden acomodar hasta cinco/seis personas utilizando el sofá cama en la sala de estar. El apartamento se abre en un comedor grande y agradable con una elegante mesa con sillas para todos 5/6uests. El salón es también un gran espacio con tres cómodos sofás, uno que se puede convertir en una cama y está iluminado por grandes ventanas con una encantadora vista sobre una pequeña característica calle pequeña del área del Panteón. Ambos dormitorios frente al interior, proporcionando total descanso de una noche pacífica. Un dormitorio contiene una cama queen size y un amplio armario, el otro dormitorio tiene dos camas individuales y un baño en suite con baño.El baño principal incluye una gran unidad de bañera y ducha. La cocina totalmente equipada tiene un balcón con vistas al patio interior.
  eyeoncuba.org  
They were also threatened with being detained if they continued to protest, but they informed Orestes Ayala that if they do not let him go, they will appear in front of the police unit and start a formal protest to demand his release. Rolando Pupo Carralero was released at four o'clock on the following day, under threats and blackmailing.
El defensor de derechos humanos y dirigente del Partido Cuba Independiente y Democrática (CID) Rolando Pupo Carralero estuvo detenido a las 2 p.m. en el municipio San Juan y Martinez. En la estación policial fue interrogado por el jefe de la Seguridad del Estado mayor Alaya quien utilizaba expresiones violentas, faltas de respeto y amenazas. Ayala lo amenazó con abrir un expediente y presentarlo a la Fiscalía si continuaba con sus actividades en la defensoría del pueblo. Después del interrogatorio se le tomaron huellas dactilares y de olor, se levantó un acta de advertencia, que si continuaba con las actividades podía ser procesado por desobediencia, y fue encerrado en un calabozo sin ninguna justificación. Alrededor de las 8 p.m. sus hermanos Yusniel y Yordan de Pupo Carralero, ambos miembros del CID se presentaron en la unidad para pedir una explicación. También fueron amenazados de encerrarlos juntos con su hermano si continuaban protestando, pero le informaron a Orestes Ayala que si no lo soltaban, al día siguiente se presentarían frente a la unidad de la policía para iniciar una protesta formal para exigir su liberación. Rolando Pupo Carralero fue puesto en libertad a las cuatro de la madrugada del día siguiente, bajo la amenaza y el chantaje de que acabarían con su activismo y con el CID en Pinar del Río.
  gateway.euro.who.int  
As the intention is to protect populations from long term health effects, the noise exposure indicators are calculated as annual average noise levels at four meters above the ground at the building’s facade.
Были выбраны показатели Lden и Lnight, так как установлена их взаимосвязь с неблагоприятным воздействием на здоровье и доступна база данных для всей территории ЕС. Так как основной целью является защита населения от долговременного воздействия на здоровье, показатели экспозиции к шуму рассчитываются как среднегодовые значения уровня шума, измеряемого с фасадной стороны здания на высоте 4 метра. Модели для расчета показателей Lden и Lnight используют такие входные параметры, как плотность дорожного движения, скорость и сочетание транспортных средств, а также информацию об окружающей среде, включая данные о дорожном покрытии, наличии абсорбирующей почвы и среднестатистических метеорологических условиях. Измерения используются для верификации моделей. К сожалению, на момент введения в действие Директивы по шумам в окружающей среде в 2002 г. не существовало общепринятого метода расчета. Поэтому государства-члены имели право использовать свои национальные методы. Несмотря на то, что между используемыми моделями могут существовать различия (18), анализ Совместного исследовательского центра (Joint Research Centre, JRC) (19), показал, что они относительно слабо выражены для моделей, используемых для картирования шума в рамках Директивы по шумам в окружающей среде. Несмотря на это, Европейская комиссия приняла решение подготовить методологические основы оценки уровня шума (Common Noise aSSessment methOdS, CNOSSOS-EU) для авто-, железнодорожного и авиатранспорта, а также индустриальных источников шума с целью улучшения надежности и сопоставимости результатов в государствах-членах ЕС (20), что повысило точность и надежность данных об уровне шума.
  www1.orange.ch  
After a four-year break and various solo projects, Berlin’s SEEED have returned with the two impressive singles “Molotov” and “Wonderful Life”, the first songs from the upcoming album. Their shows at four select festivals throughout Europe in the summer of 2011 were wildly popular.
Les fans de SEEED ont dû faire preuve de patience: après un break long de 4 ans et plusieurs projets en solo, les Berlinois de SEEED reviennent en force avec deux impressionnants singles "Molotov" et "Wonderful Life", les premiers morceaux de leur prochain album, ainsi qu'une tournée. Après s'être produits avec succès dans quatre festivals de musiques européens sélectionnés sur le volet au cours de l'été 2011, les 11 membres de cette formation - dont les leaders Enuff alias Peter Fox, Ear alias Demba Nabé et Eased alias Frank A. Dellé – se lanceront dans une nouvelle tournée en Allemagne, en Autriche et en Suisse entre novembre et décembre 2012. Leur halte en terre helvétique aura lieu le 19 novembre 2012 à 20h à l'Hallenstadion de Zurich.
I fans di SEEED hanno dovuto dar prova di pazienza: dopo un silenzio lungo 4 anni e diversi progetti da solisti, infatti, i berlinesi SEEED tornano con due strepitosi singoli: "Molotov" e "Wonderful Life", ovvero i primi due brani del loro prossimo album, ed una tournée. Dopo essersi esibiti con successo in ben 4 festival di musica europei nel corso della scorsa estate, gli 11 membri di questa formazione - trascinati dai leader Enuff alias Peter Fox, Ear alias Demba Nabé e Eased alias Frank A. Dellé – hanno annunciato dunque una nuova tournée in Germania, Austria e Svizzera fra novembre e dicembre del 2012. In terra elvetica la tappa è prevista per il 19 novembre 2012 alle 20h all'Hallenstadion di Zurigo.
  epomm.eu  
A further Horizon 2020 project, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), aims to provide quantifiable evidence, frameworks and tools, to remove the barriers and enable a cooperative and interconnected EU single transport market for the MaaS concept, by addressing challenges at four levels: business, end-users, technology and policy.
Le projet Horizon 2020 IMOVE (www.imove-project.eu) se fonde sur l’examen, le développement et la validation de solutions innovatrices développées à la base, capables de définir des modèles de business opérationnels, facilitant leur fonctionnement efficient et profitable. Un autre projet Horizon 2020, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), vise à fournir des preuves, cadres et outils quantifiables pour éliminer les barrières et permettre un marché unique UE des transports caractérisé par la coopération et l’interconnexion, en relevant les défis qui se situent à 4 niveaux (i) business, (ii) utilisateurs finaux, (iii) technologie et (iv) politique.
Das EU-Horizon 2020 Project IMOVE (www.imove-project.eu) basiert auf der Erforschung, Entwicklung und Validierung von neuen bottom-up Lösungen, um nachhaltige MaaS-Geschäftsmodelle zu definieren. Ein weiteres Horizon 2020 Projekt, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), will für das MaaS-Konzept quantifizierbare Belege erbringen, Rahmenbedingungen und Werkzeuge definieren, um Barrieren abzubauen und einen einheitlichen kooperativen und vernetzten EU–Mobilitätsmarkt zu ermöglichen. Dazu werden Aufgaben auf vier Ebenen bearbeitet: (i) Unternehmen, (ii) EndverbraucherIn/NutzerIn, (iii) Technologie und (iv) Maßnahmen, Strategien und Politik.
Il progetto di Horizon 2020 IMOVE (www.imove-project.eu) è basato sulla ricerca, lo sviluppo e la verifica delle nuove soluzioni bottom-up in grado di definire solidi modelli di business nella mobilità-come-servizio, facilitando le loro operazioni di fornitura di servizi efficienti e redditizie. Un ulteriore progetto di Horizon 2020, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), mira a fornire prove quantificabili, strutture e strumenti che possano rimuovere le barriere e consentire la creazione di un singolo mercato dei trasporti europeo collaborativo e interconnesso tramite il concetto di mobilità-come-servizio, affrontando sfide su quattro livelli, (i) business, (ii) utenti finali, (iii) tecnologia e (iv) politiche.
  danishfurniture.dk  
Armchair sold at four times the assessment
Lænestol solgt til fire gange vurderingen
  2 Résultats vivi.com.tr  
You can use the search form to rent a car at Four Corners Regional Airport (FMN) Enterprise. Book your car online with the best prices.
Vous pouvez utiliser le formulaire de recherche pour louer une voiture à Four Corners Regional Aéroport (FMN) Enterprise. Réservez votre voiture en ligne avec les meilleurs prix.
Sie können das Suchformular verwenden, um ein Auto bei Four Corners Regional Flughafen (FMN) Enterprise zu mieten. Buchen Sie Ihr Auto online mit den besten Preisen.
  www.snelwebshop.nl  
A casino and an indoor swimming pool are also offered on the premises. There are a gym and a fitness center provided at Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal Hotel.
Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal se trouve à environ 25 minutes en voiture de l'aéroport El Prat De Llobregat.
Καθημερινά σερβίρεται καλό πρωινό με μπουφέ. Το οικείο εστιατόριο La Avenida προσφέρει πιάτα της τοπικής κουζίνας. Το λόμπι μπαρ σερβίρει καφέδες, τσάγια και μπίρες.
毎日05:00 bis 07:00まで、優れた朝食をご自由に楽しんでください。 当ホテルのインドアのレストランでは、郷土料理をお召し上がり頂けます。 美食のオプションはLa Avenidaレストランおよびバーを含んでいます。 様々な食事のオプションを提供するRestaurant in Four Points by Sheraton Barcelona DiagonalとBiofusio Papaya Cafe Lounge & Barは、5分歩いて行ける所にあります。
Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal je ve vzdálenosti 25 minut jízdy na letiště El Prat De Llobregat.
매일 05:00 bis 07:00 뷔페 아침 식사가 제공됩니다. 손님께서는 우아한 구내 레스토랑에서 맛있는 지역 요리를 맛보실 수 있습니다. 스포츠 바에서는 맥주, 차, 커피 등을 제공합니다.
Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal расположился в 25 минутах езды от аэропорта "El Prat De Llobregat".
Misafirler Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal'a El Prat De Llobregat havalimanından arabayla 25 dakikada ulaşabilirler.
במלון כל יום מכינים ארוחת בוקר בופה מגוון ‏טובה. המסעדה עם תפריט רחב מגישה ארוחות טעימות ספרדיות. האורחים יכולים להתענג בקפה, בירות ותה בבר לובי.
У готелі доступні обмін валют, камера схову багажу і гардероб, а також комп'ютери, кімната для переговорів і точка доступу до Інтернету.
  11 Résultats news.ontario.ca  
Francophone students at four high schools will have the opportunity to get more involved in municipal politics and provide input on local issues this year.
Les étudiants francophones de quatre écoles secondaires vont cette année avoir la possibilité de participer à la politique municipale et de partager leurs points de vue sur des questions d'intérêt local.
  3 Résultats loeildelaphotographie.com  
The sculptor Henry Moore was in his 80s in 1983. At four o'clock I was at his estate outside London, it started to snow. It was getting dark. I thought…
L'ouvrage Incroyable Afrique rassemble une sélection de photographies couleurs de Pascal Maitre sur plus de 25 pays d’Afrique réalisées pendant trente ans. "En anthropologie, on appelle cela : le don…
  swissabroad.ch  
After their return, the two former hostages agreed to work for the FDFA's prevention programme in return for Switzerland's efforts to secure their release. They gave six presentations at four vocational tourism schools in the cantons of Zurich, Graubünden and Lucerne, as well as at the University of Bern.
Après leur retour, les deux anciens otages ont accepté de  contribuer aux efforts du DFAE en matière de prévention du DFAE  ceci en contrepartie du travail accompli par la Suisse pour obtenir leur libération. Au total, ils ont tenu six conférences dans quatre écoles de tourisme, dans les cantons de Zurich, du Valais, des Grisons et de Lucerne, ainsi qu'à l'Université de Berne. Ils ont par ailleurs accordé une  interview  au magazine Globetrotter.  Parue dans l'édition de mars, celle-ci relate l’expérience qu’ils ont vécue alors qu’ils étaient entre les mains de leurs ravisseurs. Le magazine, publié à 45’000 exemplaires, touche un large public de voyageurs.
Nach ihrer Rückkehr hatten sich die beiden ehemaligen Entführungsopfer bereit erklärt, als Gegenleistung für das Engagement der Schweiz für ihre Freilassung im Rahmen der Präventionsbemühungen des EDA zu arbeiten. Insgesamt absolvierten sie sechs Auftritte an vier Tourismus-Fachschulen in den Kantonen Zürich, Wallis, Graubünden und Luzern sowie an der Universität Bern. Ferner berichteten die beiden ehemaligen Geiseln in einem längeren Interview in der März-Ausgabe des Globetrotter-Magazins auch von ihren Erfahrungen in Gefangenschaft. Mit einer Auflage von 45‘000 Exemplaren erreicht dieses Reisemagazin zahlreiche reisebegeisterte Menschen.
Dopo il rientro i due ex ostaggi si erano dichiarati pronti, in cambio dell'impegno della Svizzera per la loro liberazione, a partecipare alla campagna di prevenzione del DFAE che li ha visti prendere parte a sei dibattiti organizzati presso quattro scuole specializzate superiori del turismo nei Cantoni Zurigo, Vallese, Grigioni e Lucerna e all'università di Berna. I due cittadini svizzeri hanno inoltre raccontato la loro esperienza durante la prigionia in una lunga intervista pubblicata nel numero di marzo della rivista Globetrotter, che con una tiratura di 45’000 esemplari conta su un vasto pubblico di appassionati di viaggi.
  blog.univie.ac.at  
German courses take place at four institutions in total. In addition to the VWU, three cooperation partners offer German courses. Only particular students are allowed to attend VWU courses. Further information is provided in our check list in German or English.
Die Deutschkurse finden an insgesamt vier Institutionen statt, neben dem VWU selbst bieten auch drei Kooperationspartner Deutschkurse an. Am VWU können nur bestimmte Studierende die Kurse besuchen – weitere Informationen dazu auf unserer Checkliste auf Deutsch oder Englisch.
  senwes.co.za  
Bastion complements Senwes’ extensive involvement in the food value chain through high-quality lime production at four mines in the Northwest Province. Bastion provides a wide range of high quality lime & gypsum products for Agricultural and Industrial applications.
Bastion steun Senwes se uitgebreide betrokkenheid in die voedsel-waardeketting deur die produksie van hoë gehalte kalk by vier myne in die Noordwes Provinsie. Bastion verskaf ‘n wye reeks hoëgehalte kalk en gips produkte vir landbou- en nywerheidsdoeleindes.
  2 Résultats milgram.com  
The comparative analysis examined activity at four terminals: Cast, Maisonneuve, Racine and Viau.
L’analyse comparative s’est penchée sur les activités de quatre terminaux : Cast, Maisonneuve, Racine et Viau.
  magirusgroup.com  
Magirus currently employs employees at four locations. In Ulm the "Competence Centre for Fire Protection" consolidates the most important processes of the company at a single location. Due to its membership in CNH Industrial with approximately 63,350 employees worldwide, Magirus can rely on a worldwide network with the greatest possible expertise in the area of automotive engineering.
Magirus beschäftigt Mitarbeiter an vier Standorten. In Ulm sind im "Kompetenzzentrum für Brandschutz" die wichtigsten Prozesse des Unternehmens an einem Standort gebündelt. Durch seine Zugehörigkeit zu CNH Industrial mit weltweit rund 63.350 Beschäftigten kann Magirus auf ein weltweites Netzwerk mit größtem Know-how im Bereich Fahrzeugbau zugreifen.
  panattonieurope.com  
The investment emerged as a result of the relocation and expansion of operations carried out at four factories and one warehouse in Germany, as well as the consolidation of production and warehousing in Poland.
Reuss Seifert to jeden z głównych dostawców komponentów dla przemysłu budowlanego na rynku niemieckim. Inwestycja powstaje w wyniku relokacji i rozwinięcia działalności czterech fabryk i jednego magazynu w Niemczech i konsolidacji produkcji oraz składowania w Polsce. W budynku liczącym 30 000 m² powierzchnia produkcyjna z częścią magazynową zajmie ponad 28 700 m² i będzie podzielona na strefy odpowiadające wytwarzanym produktom z metalu, plastiku czy betonu, a są nimi m.in. łączniki zbrojeniowe, dystanse z tworzyw sztucznych i metali, akcesoria do szalunków czy nadproża. Obiekt budowany jest na działce o powierzchni ponad 9,8 ha w Nowej Soli, na terenie Kostrzyńsko-Słubickiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej i powstaje w dwóch etapach.
  veolia.com  
Veolia is already undertaking pre-planning work on revised proposals for the permitted ERF at Four Ashes which will reduce the building's overall footprint, size and height. A new planning application will be submitted in early August with a view to the building being completed by the end of 2013.
Veolia Propreté travaille déjà sur une modification des demandes de permis de construire, afin de réduire l'emprise au sol et le dimensionnement de l'installation. Le nouveau dossier sera transmis début août, l'objectif étant d'achever le bâtiment fin 2013.
  11 Résultats cbsa.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  9 Résultats cbsa-asfc.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  www.ozcanlar.com.tr  
The International Caspian Energy Forum–2015 and the 12th “Caspian Energy Award – 2015” prize presentation ceremony was held atFour Seasons” Hotel in Baku with the official support of Caspian European Club and Caspian Energy International Media Group. Being one of the gold sponsors of the Caspian European Forum, Azpetrol Company was awarded the following “Caspian Energy Award – 2015” in the nomination FILLING STATIONS NETWORK OF THE YEAR.
На 12-й церемонии вручения премии Международного Форума Caspian Energy и «Caspian Energy Award 2015» при поддержке Caspian European Club и Caspian Energy International Media Group очередная премия «Caspian Energy Award 2015» в номинации «Сеть топливозаправочных станций года».
11 mart 2015-ci il tarixində “Four Seasons" mehmanxanasında keçirilən “Caspian Energy Award-2015” mükafatının təqdimat mərasimində Azpetrol şirkəti növbəti dəfə "İlin yanacaqdoldurma məntəqələri şəbəkəsi" nominasiyası üzrə «Caspian Energy Award-2015» mükafatına layiq görülmüşdür.
  12 Résultats cbsa-asfc.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  nine.ch  
The company is ISO 27001 and ISO 9001 certified and employs around 40 people. Websites such as nzz.ch, clientis.ch and geschenkidee.ch are operated at four data center locations and in the AWS cloud. nine stands for highest availability, highest performance, 24/7 monitoring and full scalability.
nine ist der führende Anbieter von Managed-Service-Lösungen in der Schweiz und bietet in der Public Cloud, basierend auf der AWS-Infrastruktur, oder der Private Cloud, welche den Schweizer Standort nutzt, vollumfängliches Plattform-Management an. Das Unternehmen ist ISO 27001 sowie ISO 9001 zertifiziert und beschäftigt rund 40 Mitarbeitende. An vier Datacenter-Standorten und in der AWS-Cloud wird der Betrieb von Websites wie nzz.ch, clientis.ch and geschenkidee.ch gewährleistet. Dabei steht nine für höchste Verfügbarkeit, höchste Performance, 24/7-Monitoring und volle Skalierbarkeit.
  eon.com  
But so much water also makes swimming a safety issue. Consequently, most children learn to swim at an early age, usually at four or five. To promote swimming as a healthy lifelong activity, an important safety skill, and a competitive sport, we sponsor the Royal Dutch Swim Federation and the National Swim Institute of Amsterdam.
Wir fördern außerdem Gesundheit und Sicherheit in unseren Gemeinden, die in den Niederlanden vielfach von Flüssen, Strömen und Kanälen durchkreuzt sind. Schwimmen ist ein populäres Freizeitvergnügen in der Bevölkerung, gleichzeitig aber auch ein Sicherheitsthema. Aus diesem Grund lernen Kinder in der Regel schon mit vier oder fünf Jahren das Schwimmen. Um Schwimmen als gesunde, lebenslang mögliche Aktivität und als Wettkampfsport zu fördern, unterstützen wir u. a. den Königlich Niederländischen Schwimmverband und das Nationale Schwimminstitut von Amsterdam. Im Rahmen unserer Programme zur Einbeziehung von Gemeinden unterstützen wir ausgewählte kulturelle Veranstaltungen in der Nähe unserer Kraftwerks- und Verwaltungsstandorte.
  2 Résultats blog.verner-panton.de  
in completion presented, uses the three dimensions of space. The organically formed sculpture made from two compound elements can be used at four levels. All seat possibilities are formed ergonomically and thereby are exceedingly comfortable.
in Vollendung präsentiert, nutzt die Dreidimensionalität des Raumes. Die organisch geformte Wohnskulptur aus zwei zusammengesetzten Elementen lässt sich auf vier Ebenen nutzen. Alle Sitzmöglichkeiten sind ergonomisch geformt und dadurch überaus bequem. Die Anordnung der einzelnen Flächen fördert zudem die Kommunikation. Verner Panton war es ein Graus den ganzen Abend in einer Sitzposition gefangen zu sein. Living Tower bietet die vollkommene Befreiung von diesem Zwang. Das Sitzobjekt sprengte alle Konventionsketten als Panton es Ende der
  uvex-safety.com  
The uvex pheos cx2 also scored highly from a fit perspective. The distance between the forehead and spectacles is measured at four different points to ensure the ultimate fit for most facial shapes. The result, ergonomic spectacles that offer even more protection and wearer comfort compared to the already bestselling and high-performing uvex pheos and uvex pheos s safety spectacles.
Auch bei der Stirnabstandsmessung konnte die uvex pheos cx2 punkten. Dabei wird über vier Messpunkte der Abstand zwischen Brille und Stirn ermittelt. Das Ergebnis: Die höchst ergonomische Bügelbrille bietet im Vergleich zu den bereits sehr leistungsstarken Schutzbrillen uvex pheos und uvex pheos s noch mehr Schutz und Tragekomfort.
  9 Résultats cbsa.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  2 Résultats www.asc-csa.gc.ca  
Experience: Prior to joining the Canadian Space Program, Major Hansen served as a CF-18 fighter pilot and held the position of Combat Operations Officer at Four Wing Operations in Cold Lake, Alberta. His responsibilities included ensuring the effectiveness of NORAD Air Defense Operations and the operability of Deployed and Forward Operating Locations (Bases).
Expérience : Avant de se joindre au Programme spatial canadien, le major Hansen était pilote de chasse de CF-18. Il occupait le poste d'officier des Opérations de combat à la 4e Escadre Cold Lake en Alberta où il était notamment responsable de veiller à l'efficacité des services de défense aérienne du NORAD, assurant l'exploitabilité des bases de déploiement et d'opérations avancées.
  ugsnet.de  
40 % of the company shares are owned by VNG Gasspeicher GmbH in Leipzig, Germany. VNG Gasspeicher GmbH operates storage facilities at four locations in the east and west of Germany. VNG Gasspeicher GmbH markets 2.4 billion cubic metres of storage capacity throughout Europe.
40 % der Unternehmensanteile hält die VNG Gasspeicher GmbH in Leipzig, Deutschland. Die VNG Gasspeicher GmbH betreibt Speicheranlagen an vier Standorten im Osten und Westen Deutschlands. Europaweit vermarktet VNG Gasspeicher GmbH 2,4 Milliarden Kubikmeter an Speicherkapazitäten.
  valkwelding.com  
Piet Sanders: “To be able to use the welding cell as flexibly as possible, it has been placed on the dividing line of 2 production halls. Girders with a maximum length of 4 metres can be welded at four welding stations on one side, while two uprights or crossbeams with a maximum length of 11 metres can be welded on the other. “Because we supply on a customised, order-driven basis, flexibility is of paramount importance to our production process. Our programme of requirements was therefore clear: Consistent weld quality had to be guaranteed for the safety of our racks, which we take extremely seriously. The flexibility that manual welding gave us, also had to be guaranteed with robots. Another condition was that the production capacity had to be at least doubled, and there had to be a cost-price reduction too”.
L’installation de soudage robotisée de 28 mètres se compose de 2 robots de soudage TAWERS TA1900WG de Panasonic montés sur une transfert, qui desservent 6 stations de soudage indépendantes les unes des autres. Piet Sanders indique : « Pour être en mesure d’utiliser la cellule de soudage de manière aussi flexible que possible, celle-ci a été placée sur une ligne de division de 2 halls de production. Des poutres d’une longueur maximale de 4 mètres peuvent être soudées sur les stations de soudage disposées sur un côté, alors que deux montants ou traverses d’une longueur maximale de 11 mètres peuvent être soudées sur le second côté. Comme nous livrons sur une base personnalisée gouvernée par les commandes, la flexibilité est d’une importance primordiale pour notre processus de production. Notre programme des besoins était donc clair : Une qualité de soudure constante devait être garantie pour la sécurité de nos racks, sans aucune concession de notre part. La flexibilité que nous assurait le soudage manuel devait également être garantie par les robots. Une autre condition était que la capacité de production devait être au minimum doublée, et il devait également y avoir une réduction du prix de revient. »
Die 28 m lange Roboterschweißanlage besteht aus 2 Panasonic TAWERS TA 1900 WG Schweißrobotern auf Schienen, die an 6 Schweißstationen eingesetzt werden können. Piet Sanders: „Um die Schweißzelle möglichst flexibel nutzen zu können, wurde sie genau auf der Grenze zwischen 2 Fertigungshallen installiert. Auf der einen Seite können Träger bis zu einer Länge von 4 m geschweißt werden, während auf der anderen Seite zwei Ständer mit einer Länge von bis zu 11m geschweißt werden können. Da wir auf der Basis von kundenspezifischen Aufträgen liefern, ist Flexibilität in unseren Produktionsabläufen von größter Bedeutung. Unsere Anforderungen waren daher deutlich: Im Hinblick auf die Sicherheit unserer Regale musste eine gleichbleibende Schweißqualität gewährleistet sein, das war uns besonders wichtig. Überdies musste mit Robotern die gleiche Flexibilität, die uns das Handschweißen bot, garantiert sein. Und eine weitere Bedingung lautete, dass die Produktionskapazität mindestens verdoppelt werden sollte und zudem die Gestehungskosten sinken sollten.“
  heinje.de  
We deliver every week into the UK offering you the best opportunity for top-up quantities allowing you to sell fresh stock. Fairs are an important platform for contact. We are present at exhibitions like the IPM in Essen, Germany as well as in the UK at Four Oaks. Latest information
Notre nouveau catalogue structuré de façon claire aide à faire la sélection de son choix. La qualité attrayante de nos plantes et la vaste gamme diversifiée constitue la base pour satisfaire les exigences de chacun. Nos conseillers client sont toujours à l’écoute de vos souhaits.  Cela nous ne empêche pas d‘utiliser des outils modernes s’ils peuvent faciliter la vie de tout le monde. Utilisez notre boutique en ligne, nous vous enverrons vos identifiants si vous en faites la demande. En ayant l’application, vous commandez directement sur votre smartphone en faisant le tour de l’exploitation. Vous trouverez les dernières nouveautés indispensables sur www.heinje.de mais également sur Facebook. Nos salons locaux bi-annuels (en août et entre la mi-novembre et la mi-février) offrent le meilleur aperçu de notre large gamme ainsi qu’une combinaison de nouveautés attrayantes et d’articles bien implantés. Vous avez à cette occasion la possibilité de parcourir notre maison des ventes, et ce par tous les temps, et de faire vos achats en toute tranquillité pour la saison à venir. Sur place, les employés de la pépinière Diderk Heinje sont à vos côtés pour assurer le service sur place. Des chariots d’échantillons ainsi que des présentations de haies et de rhododendrons vous permettent d’avoir une vaste vue d’ensemble de la palette des produits de la pépinière. Reconnaitre à temps les tendances actuelles et proposer les produits correspondants - les clients bénéficient également de cette capacité de l’entreprise. La pépinière Diderk Heinje présente les tendances à venir et soutient ses clients dans le réagencement de surfaces de jardineries. Repasser régulièrement commande de petites quantités est toujours possible et vous permet de pouvoir utiliser au mieux les temps forts saisonniers.  Les salons sont une plateforme de contact importante. L’entreprise se présente à l‘occasion d’importantes expositions, telles que l’IPM à Essen ou lors de salons à l’étranger.  Si vous le souhaitez, nous pouvons vous fournir des informations actuelles à ce sujet. Cela inclut :
  4 Résultats agritrade.cta.int  
Actions in favour of the removal of residual tariff barriers on ACP exports to the EU can be taken at four levels:
Les mesures permettant de lever les barrières tarifaires résiduelles auxquelles sont confrontées les exportations des pays ACP vers l’UE peuvent être prises à quatre niveaux différents :
  hossli.com  
More and more Americans are homeschooling their children in the belief that they will become better prepared for life by learning at home rather than at public school. Here's a look at four families who have turned their homes into classrooms.
Ende Januar wurde ein Gesuch der ausgewiesenen tschetschenischen Familie abgelehnt, in die Schweiz zurückzukehren. Nun hat sie Rekurs eingereicht.
  weltimtropfen.de  
More than 150 participants at four days from all over the world, here listening to the lecture from Prof. Dr. Gerald Pollack: Does water make the world go round?
Über 150 Teilnehmer an 4 Tagen, hier beim Vortrag von Prof. Dr. Gerald Pollack "Does water make the world go round"?
  blombank.com  
As a tribute to the Lebanese media, BLOM Bank held a lunch event in honor of t he journalists and reporters on Friday, November 18, 2016 at Four Seasons Hotel... Read More
سعد أزهري: الصحافة هي العين الساهرة على مجريات السياسة والاقتصاد في البلد تكريماُ للأسرة الإعلامية اللبنانية، قام بنك لبنان والمهجر بتنظيم مأدبة غداء على شرف الصحافيين والإعلاميين نهار الجمعة في 18/11/2016 في فندق Four Seasons تكريماً لعطاءاتهم وتفانيهم في العمل الصحافي. ...
  2 Résultats cityindex.ae  
China’s decision to cut its benchmark interest rates for the first time in two and a half years reflects the recent deterioration in economic data. With GDP and inflation both at four-year lows, Read more
بالنظر للتحليلات الحكيمة الواردة من ستاندارد آند بورز 500، نجد أنها تدعم توقعاتنا بعدم إحداث أية تغيرات على أحدث مؤشرات الأسهم الأمريكية المرتفعة قبل ستة أشهر على الأقل. لمعرفة المزيد
  2 Résultats rrrcn.ru  
During check of accommodation of foreign citizens in the Chernogorsk town of the Republic of Khakassia (Russia) a Saker (Falco cherrug), pigeons and traps for falcons have been found at four Syrians on October, 13th, 2010
В ходе проверки жилья иностранных граждан 13 октября 2010 г. в г. Черногорск Республики Хакасия (Россия) у четверых граждан Сирии был обнаружен балобан (Falco cherrug), а также голуби и снасти для ловли соколов.
  blaenau-gwent.gov.uk  
Vehicles will need to be tested by the Council's approved vehicle examiner before a licence is issued. Regular inspections, at the licensee’s expense, will also be carried out, normally at four or six-monthly intervals, depending on the age of the vehicle.
Bydd angen i archwilydd cerbydau a gymeradwyir gan y Cyngor cyn y cyhoeddir trwydded. Cynhelir archwiliadau rheolaidd, ar draul y trwyddedai, fel arfer ar gyfnodau pedwar neu chwe mis, yn dibynnu ar oed y cerbyd.
  2 Résultats stikeman.com  
The proceedings are brought against a German manufacturer in connection with latent defects potentially affecting 265 wind energy converters installed at four different projects in the province of Quebec.
Neuf entités, dans le cadre de trois procédures d’arbitrage effectuées devant la Chambre de commerce internationale. Les procédures avaient été intentées contre un fabricant allemand relativement à des vices cachés pouvant toucher 265 convertisseurs d’énergie éolienne installés à quatre projets différents dans la province de Québec.
  stikeman.com  
The proceedings are brought against a German manufacturer in connection with latent defects potentially affecting 265 wind energy converters installed at four different projects in the province of Quebec.
Neuf entités, dans le cadre de trois procédures d’arbitrage effectuées devant la Chambre de commerce internationale. Les procédures avaient été intentées contre un fabricant allemand relativement à des vices cachés pouvant toucher 265 convertisseurs d’énergie éolienne installés à quatre projets différents dans la province de Québec.
  4 Résultats thyssenkrupp.com  
The nationwide youth science competition "Jugend forscht", which we have supported for many decades at four locations, was held for the 42nd time in early 2007. In the competition, children and young people test their knowledge and their creative approach to science and technology in various scientific disciplines.
Im Frühjahr 2007 fand zum 42. Mal der Schülerwettbewerb "Jugend forscht" statt, den wir als Patenfirma seit mehreren Jahrzehnten an insgesamt vier Standorten unterstützen. Kinder und Jugendliche stellen dabei in verschiedenen naturwissenschaftlichen Disziplinen ihr Wissen und die kreative Herangehensweise an Naturwissenschaft und Technik unter Beweis. Für uns ist der Wett-bewerb ein wichtiger Baustein des gesellschaftlichen Engagements, junge Menschen zu fördern und zu begeistern.
  magictouch.com.tw  
Adding a even electric field at four endpoints, RT, RB, LT, LB to make the ITO glass of the bottom spread a even voltage, the top layer is signal-receiving device, when pen or finger touch any point of appearance, the controller detects that the electrode changes and then switches coordinate.
Ajout d'un champ électrique pair à quatre points d'extrémité, RT, RB, LT, LB pour faire en sorte que le verre ITO du fond étaler une tension uniforme, la couche supérieure est un dispositif de réception de signal, lorsque le stylet ou le doigt touche tout point de l''apparence, le contrôleur détecte que les changements d''électrodes, puis passe coordonner.
Hinzufügen eines gleichmäßigen elektrischen Feldes an vier Endpunkten, RT, RB, LT, LB, um das ITO-Glas der Unterseite eine gleichmäßige Spannung zu verbreiten, die obere Schicht ist Signalempfangsgerät, wenn Stift oder Finger berühren jeder Punkt der Erscheinung, erkennt der Controller, dass die Elektrode Änderungen und schaltet dann koordinieren.
La adición de un campo eléctrico uniforme en cuatro puntos finales, RT, RB, LT, LB para hacer que el vidrio ITO de la parte inferior de propagación de un voltaje uniforme, la capa superior es el dispositivo de recepción de señal, cualquier punto de la apariencia, el controlador detecta que los cambios de electrodos y luego cambia de coordenadas.
Aggiungendo un campo elettrico a quattro punti end, RT, RB, LT, LB per rendere il vetro ITO del fondo diffondere una tensione uniforme, lo strato superiore è il dispositivo di ricezione del segnale, quando si tocca la penna o il dito qualsiasi punto di apparizione, il controller rileva che le modifiche elettrodi e quindi passa coordinate.
Adicionando um campo elétrico uniforme em quatro pontos finais, RT, RB, LT, LB para fazer com que o vidro ITO do fundo espalhe uma tensão uniforme, a camada superior é o dispositivo receptor de sinal, quando a caneta ou o dedo tocam qualquer ponto da aparência, o controlador detecta que as mudanças de eléctrodos e, em seguida, muda de coordenadas.
إضافة حقل كهربائي حتى في أربع نقاط النهاية، رت، رب، لوت، لب لجعل الزجاج إيتو من أسفل انتشار الجهد حتى، والطبقة العليا هي جهاز استقبال إشارة، عندما القلم أو إصبع اللمس أي نقطة من المظهر، بالكشف عن وحدة تحكم أن التغييرات الكهربائي ومن ثم التبديل تنسيق.
上下の階の抵抗膜で構成される一般的なセンス抵抗電圧入力デバイス(図1)、すなわち、X層とY層と、制御回路板、X、布でX軸方向におけるフィルムのシート抵抗それぞれ、抵抗膜に接続された一対の電極により、電極X +とX-のための抵抗膜の外側端部のX層において、抵抗体膜、布Y軸方向にY層は、それぞれ、抵抗膜を一対の電極で接続されています抵抗膜層の外周端部のYは、Y +とY-電極であり、一定の電圧は、2つの抵抗膜の電極との相互作用の一方の側に適用され、抵抗膜の二層は、外側の圧力の任意の点をタッチした後、非通電の別のスルー側電極測定接触圧力によって2つの抵抗膜後の電圧値に起因し、接触圧力が点Xによって得ることができ、Y座標。
Přidáním rovnoměrného elektrického pole na čtyřech koncových bodech RT, RB, LT, LB, aby se sklo ITO rozložilo rovnoměrné napětí, horní vrstva je zařízení pro příjem signálu, když pero nebo dotyk prstu každé místo vzhledu, regulátor zjistí, že změny elektrod a přepne souřadnic.
Paremman sähkökentän lisääminen neljään päätepisteeseen, RT, RB, LT, LB, jotta ITO-pohja leviää tasaisen jännitteen, yläkerros on signaalin vastaanottava laite, kun kynä tai sormi koskettaa tahansa ulkonäkö, ohjain havaitsee että elektrodin muutokset ja kytkeytyy sitten koordinoida.
Négy végponttal, RT, RB, LT, LB egyenletes elektromos mező hozzáadásával, hogy az aljzat ITO üveg egyenletes feszültséget teremtsen, a felső réteg a jelfogadó készülék, amikor toll vagy ujj érint bármely pontján megjelenés, a vezérlő érzékeli, hogy az elektróda változásokat, majd átkapcsol koordinálja.
상하 층의 저항 막으로 구성된 일반적인 센스 저항 전압 입력 장치 (도 1), 즉, X 층 및 Y 층 및 제어 회로 기판, X, 천으로 X 축 방향으로 필름의 시트 저항 저항 막에 연결된 한 쌍의 전극에 의해, 각각의 전극에 대한 저항 막의 외측 단부의 X 층에서의 X + 및 X-, 저항 막에 Y 층, 천 Y 축 방향 저항 막의 한 쌍의 전극에 의해 접속되어, 각각, 저항 막 층의 외측 단부의 Y는 Y + 및 Y- 전극이고, 일정한 전압이 두 저항 막 전극의 상호 작용의 일측에인가되며, 저항 막의 두 층은 외부 압력이 어느 지점을 터치하고 비통의 다른 관통 측 전극 측정접촉 압력에 의해 두 개의 저항 막의 후 전압 값으로 인해, 접촉 압력이 포인트 X에 의해 얻을 수 있고, Y 좌표.
Dodając równe pole elektryczne w czterech punktach końcowych, RT, RB, LT, LB, aby szkło ITO rozciągało się na równe napięcie, górna warstwa jest urządzeniem odbierającym sygnały, gdy pióro lub dotyk palca dowolny punkt wygląd, kontroler wykryje, że zmiany elektrod, a następnie przełącza współrzędnych.
Добавление четного электрического поля на четырех конечных точках, RT, RB, LT, LB, чтобы стекло ITO на дне распространилось на равномерное напряжение, верхний слой является устройством приема сигнала, когда перо или пальцы любая точка появления, контроллер обнаруживает, что электрод изменения, а затем переключается координат.
Dört bitiş noktasında RT, RB, LT, LB'ye eşit bir elektrik alanı ekleyerek dipin ITO camını eşit bir voltajla yaymak için üst katman, kalemle veya parmakla dokunduğunda sinyal alıcı cihazdır görünüm herhangi bir nokta, denetleyici elektrot değişiklikler olduğunu algılar ve daha sonra koordinat geçer.
一般電阻感壓輸入裝置,其構造是由上、下二層電阻膜構成(圖一),即X層與Y層及一片控制電路板構成,在X層電阻膜上,以X軸方向佈有一對由電阻膜連接之電極,分別在X層電阻膜之最外側兩端是為X+與X-電極,在Y層電阻膜上,以Y軸方向佈有一對由電阻膜連接之電極,分別在Y層電阻膜之最外側兩端是為Y+與Y-電極,在兩層電阻膜上電極之一側交互施加一定電壓,在兩層電阻膜外表上任一點觸壓,再經由非通電之另一側電極測得因兩片電阻膜經觸壓後的一個電壓值,即可得到觸壓點之X、Y座標。
  hermesworld.com  
In just a few years, this concept has turned the company into a successful full-service provider for the distance-selling market. 5,000 employees at four locations manage 260 million goods movements and process 60 million orders each year, and keep track of a product range of almost a million items.
„Waren lagern“ ist ein Konzept von gestern. „Waren bewegen“ beschreibt die Logistik von Hermes Fulfilment. Sie hat das Unternehmen innerhalb weniger Jahre zu einem erfolgreichen Full-Service-Anbieter für den Distanzhandelsmarkt gemacht. 5000 Mitarbeiter an vier Standorten managen pro Jahr 260 Millionen Warenbewegungen, wickeln 60 Millionen Bestellungen ab und schaffen es, bei einer Sortimentsbreite von nahezu einer Million Artikeln stets den Überblick zu behalten.
  5 Résultats biocat.cat  
Over these five years, the 50 fellows that have done the d·HEALTH program have identified more than 4,700 unmet clinical needs at four hospitals: Sant Joan de Déu, Hospital Clínic, Institut Guttmann and Vall d’Hebron.
d·HEALTH Barcelona impacta cada año en más de 1.000 personas, desde profesionales hospitalarios hasta inversores y pacientes. En 5 años los 50 estudiantes que han pasado por d·HEALTH han identificado más de 4.700 necesidades clínicas no resultas en 4 hospitales: Sant Joan de Déu, Hospital Clínic, Institut Guttmann y, desde 2018, Vall d’Hebron.
  susanatornero.com  
People come and go, tell a story, eat a bowl of soup… And like in the story, there is soup for everyone. Liesma and Ārija take care of me as mums do and they bring me another bowl of soup. Guntis gives us time to visit the fair again, at four we will have to leave for Kandava.
La gente va y viene, cuenta, come un tazón de sopa, y al igual que en el cuento, hay para todo el que quiera. Liesma y Ārija ejercen de mamás y se encargan de traerme otro plato de sopa.
  aei.mpg.de  
Currently, Atlas consists of more than 2500 compute nodes, each one with at four, six or 26 physical CPU cores. Additionally, we have about 2000 GPUs installed where dedicated programs can be run on. Atlas can store 5 Petabytes on hard drives and 4.5 Petabytes on magnetic tape for data archiving.
Atlas umfasst in der gegenwärtigen Ausbaustufe mehr als 2500 Rechnerknoten mit jeweils 4, 6 oder 26 physikalischen CPU-Kernen. Zusätzlich sind 2000 GPUs installiert, auf denen zusätzlich dedizierte Programme laufen können. Insgesamt besitzt der Cluster mehr als 5 Petabyte Festplattenkapazität und 4,5 Petabyte Bandspeicherplatz zur Archivierung. Atlas erreicht eine extrapolierte Spitzenrechenleistung von mehr als 1 PetaFLOP/s (Billiarden Berechnungen pro Sekunde). Um alle Rechner zu verbinden, wurden insgesamt etwa 15 km handelsübliche Ethernet-Kabel verwendet. Die Gesamtkapazität des Netzwerkes liegt bei etwa 20 Terabit pro Sekunde. Derzeit sind mehr als 1000 Forschende als Nutzer angemeldet.
  lasikmd.com  
With a passion for teaching medical students and residents, Dr. Bhargava regularly delivers lectures and is involved in the surgical teaching of cornea, cataract, and anterior segment surgery at the University of Ottawa. Dr. Bhargava is also a staff ophthalmologist at four Ottawa area hospitals.
Le Dr Bhargava est chargé de cours à l’Institut de l’œil de l’Université d’Ottawa. Passionné par l’enseignement aux étudiants en médecine et aux résidents, il donne régulièrement des cours et s’implique dans l’enseignement des chirurgies de la cornée, de la cataracte et du segment antérieur à l’Université d’Ottawa. Il travaille aussi comme ophtalmologiste dans quatre hôpitaux de la région d’Ottawa.
  sever.sokolniki.com  
To ensure the operation under the Arctic sub-zero temperatures the construction of the deep-sea manned submersibles have met innovations: the use of antifreeze in the ballasting system and hydraulic; sonar beacons installed on the ice at four points forming a square, instead of the ocean floor; additional electric motors that could be used as a backup in case of hydraulic equipment failure.
На борту у экипажей есть вода, бутерброды, чай. Запаса кислорода в капсуле на 72 часа, запаса энергообеспечения почти вдвое больше. Для обеспечения работы в условиях арктических минусовых температур в конструкцию глубоководных обитаемых аппаратов были внесены новшества: применение антифриза в системе балластировки и гидравлики, установка гидроакустических маяков не на дне океана, а «подвешенными» на льдах, в четырех точках, образующих квадрат. Также были установлены дополнительные электродвигатели, которые могли применяться, как запасной вариант в случае отказа гидравлического оборудования.
  ekvandoorne.com  
Apart from the standard curriculum she completed internships at four different law firms and participated in the Honors Program, the minor in procedural law, the Concours Europeen des Droits de l’Homme, the International Client Counseling Competition and the ‘Reasonable Doubt’ Project.
Brechtje behaalde eind 2012 haar meestertitels aan de Universiteit van Maastricht en de Universiteit van Amsterdam (cum laude). Ze studeerde een jaar aan de Sorbonne in Parijs en een semester aan Columbia University in New York. Naast het normale curriculum doorliep ze stages bij vier verschillende advocatenkantoren en nam ze deel aan het Honours Programma, de Togaminor, het Concours Europeen des Droits de l’Homme, de International Client Counseling Competition en het Project Gerede Twijfel.
  ccsn.gc.ca  
For the non-radiological analyses, the concentrations of analyzed hazardous substances in water samples were below levels in federal and provincial environmental quality guidelines and standards, with the exception of arsenic at one location and total dissolved solids (TDS) at four locations.
Selon les analyses non radiologiques, les concentrations de substances dangereuses analysées dans les échantillons d'eau étaient inférieures aux niveaux recommandés et aux normes de qualité environnementale fédéraux et provinciaux, à l'exception de la concentration d'arsenic à un endroit et de matières dissoutes totales (MDT) à quatre endroits. Les concentrations de substances dangereuses analysées dans les échantillons de sédiments étaient inférieures aux niveaux recommandés et aux normes de qualité environnementale fédéraux et provinciaux, à l'exception de l'arsenic à un endroit. La concentration légèrement élevée d'arsenic mesurée dans les échantillons d'eau et de sédiments prélevés le long de Brand's Creek peut être attribuée aux rejets historiques de l'installation de gestion des déchets Welcome. Les recommandations fédérales concernant les MDT ont un objectif purement esthétique et les résultats obtenus ne sont pas préoccupants pour l'environnement et la santé humaine. Même si l'on tient compte des concentrations d'arsenic et de MDT, les résultats non radiologiques correspondent à des niveaux qui ne devraient entraîner aucune conséquence sur la santé.
  5 Résultats dfo-mpo.gc.ca  
Three of the 12 collectors of each type of medium will be brought up for monitoring purposes at four periods, September 2006 (after collection), November 2006 (before wintering), June-July 2007 (after one year of growth) and June-July 2008 (after two years of growth).
Des collecteurs réguliers d'une longueur de 1,60 m ont aussi été déployés à titre de témoins en même temps que ces collecteurs expérimentaux. Ainsi, douze collecteurs expérimentaux de chaque type de supports (donc 60 au total) et douze collecteurs réguliers ont été déployés en juillet au site de captage du producteur collaborant au projet. Trois des douze collecteurs de chacun des types de supports seront relevés aux fins de suivi à quatre périodes, soit en septembre 2006 (après le captage), en novembre 2006 (avant l'hivernage), en juin et juillet 2007 (après une année de croissance) et en juin et juillet 2008 (après deux années de croissance).
  5 Résultats oee.nrcan.gc.ca  
This study examined the lobster processing operations for three distinct products at four plants located in Prince Edward Island. Although lobster processing operations were a major activity, these plants also processed other seafood products.
Cette étude a examiné les opérations de transformation du homard pour trois produits distincts à quatre usines situées à l'Île-du-Prince-Édouard. Même si les opérations de transformation du homard y étaient la principale activité, ces usines traitaient aussi d'autres produits de la mer. Certaines activités qui ne faisaient pas partie intégrante de la transformation du homard, ou qui ne se retrouvaient qu'à une ou deux usines, ou pour lesquelles les données étaient considérées comme non fiables, ont été supprimées des comparaisons entre usines. Ces activités se regroupaient dans des catégories comme l'entretien des routes, d'autres tâches générales et administratives (G et A), ainsi que l'utilisation de camions pour la livraison de la production de l'usine à d'autres sites.
  dekra.com  
In the Large Hadron Collider (LHC) particles are first accelerated up to almost the speed of light and then made to collide at four points, the resulting explosions are closely examined by means of detectors.
Les scientifiques du CERN (Centre Européen pour la Recherche Nucléaire) basé à Genève travaillent depuis les années 50 à simuler le big bang. C’est dans ce but qu’ils ont, au prix de dizaines d’années de travail de recherche, conçu et construit le plus grand accélérateur de particules au monde. Le coeur de ce dispositif d’essais de la plus haute complexité est constituée par une double boucle souterraine d’environ 27 kilomètres de périmètre à 100 mètres sous la surface. Dans le grand collisionneur de hadrons (abréviation anglo-saxonne LHC pour : Large Hadron Collider), les particules seront d’abord accélérées à une vitesse proche de celle de la lumière puis amenées à entrer en collision en quatre points différents. Moyennant quoi, les explosions générées seront étudiées de manière précise par des détecteurs.
Die Wissenschaftler von CERN (Centre Européen pour la Recherche Nucléaire) in Genf arbeiten schon seit den 1950er Jahren daran, den Urknall zu simulieren. Dazu haben sie in jahrzehntelanger Forschungsarbeit den weltweit größten Teilchenbeschleuniger konstruiert und gebaut. Das Herzstück des hochkomplexen Versuchsaufbaus sind zwei unterirdische Kreisbahnen – rund 100 Meter unter der Erde – mit einem Umfang von ca. 27 Kilometern. Im großen Hadronen Speicherring LHC werden Teilchen zuerst mit nahezu Lichtgeschwindigkeit beschleunigt, dann an vier Stellen zur Kollision gebracht und schließlich werden die dabei auftretenden Explosionen mittels Detektoren genau untersucht.
  decision.chaire.fmed.ulaval.ca  
Our mixed methodology design comprised an environmental scan of training programs at four family medicine departments, an expert panel to determine priority clinical situations for senior care, a supervisors survey to assess their perceived CPD needs and an interviews to help understand the rationale behind their needs.
Dans cette étude, nous avons évalué les besoins de développement professionnel continu (DPC) des cliniciens dans les cliniques d’enseignement en médecine familiale au Québec. Notre méthodologie mixte comprenait une analyse environnementale des programmes de formation de quatre départements de médecine familiale, un groupe d’experts pour déterminer les situations cliniques prioritaires pour les soins aux aînés, un sondage auprès des superviseurs pour évaluer leurs besoins perçus ainsi que des entrevues pour les aider à comprendre leurs besoins. À partir de l’analyse de l’environnement, le panel d’experts a sélectionné 13 situations prioritaires.
  carms.ca  
The University of Calgary CFPC-EM program adheres to the standards and meets the objectives of the CFPC, as outlined in the “Red Book”. The program is based at the Foothills Medical Centre; however, residents receive their training at four hospitals in Calgary, and also at Banff Mineral Springs Hospital.
The University of Calgary CFPC-EM program adheres to the standards and meets the objectives of the CFPC, as outlined in the « Red Book ». The program is based at the Foothills Medical Centre; however, residents receive their training at four hospitals in Calgary, and also at Banff Mineral Springs Hospital.
  7 Résultats www.dfo-mpo.gc.ca  
Three of the 12 collectors of each type of medium will be brought up for monitoring purposes at four periods, September 2006 (after collection), November 2006 (before wintering), June-July 2007 (after one year of growth) and June-July 2008 (after two years of growth).
Des collecteurs réguliers d'une longueur de 1,60 m ont aussi été déployés à titre de témoins en même temps que ces collecteurs expérimentaux. Ainsi, douze collecteurs expérimentaux de chaque type de supports (donc 60 au total) et douze collecteurs réguliers ont été déployés en juillet au site de captage du producteur collaborant au projet. Trois des douze collecteurs de chacun des types de supports seront relevés aux fins de suivi à quatre périodes, soit en septembre 2006 (après le captage), en novembre 2006 (avant l'hivernage), en juin et juillet 2007 (après une année de croissance) et en juin et juillet 2008 (après deux années de croissance).
  4 Résultats international.gc.ca  
During the audit, the records management practices of a number of units from various programs were reviewed. This included units both at HQ and at four Missions in Europe. Through a review of these units' practices, the Audit team believes it has been able to understand the general practices in the Department as a whole.
Au cours de la vérification, les pratiques de gestion de documents d'un certain nombre d'unités de divers programmes ont été examinées. Il s'agissait d'unités de l'Administration centrale et de quatre missions en Europe. À la suite de l'examen de ces pratiques, l'équipe de vérification estime qu'elle peut comprendre les pratiques généralement utilisées dans l'ensemble du Ministère. Il y aura toujours évidemment des unités auxquelles ne s'appliquent pas toutes ces observations, mais l'équipe de vérification estime que les pratiques étudiées, malgré leur diversité, présentaient suffisamment de cohérence pour tirer des conclusions générales.
  anim.mome.hu  
The partner institutes developed a three-year educational program exploring a novel, innovative use of animation, while presenting progressive technical possibilities. The project launches a series of video mapping trainings in the form of one-week modules taking place at four different universities and an international festival.
A partnerintézmények egy hároméves oktatási programot dolgoztak ki, amely az animáció egy újabb, innovatív területen való alkalmazását tárja fel, újszerű technikai lehetőségeket bemutatva. A projekt fényfestés (video mapping) témakörben indít képzést, 4 különböző egyetemen és egy nemzetközi fesztiválon zajló, egyhetes modulok formájában, és minden esetben azt a szakmai közönségen kívül a nagyközönségnek is bemutatja egy széleskörben meghirdetett kulturális esemény keretében.
  bodegacolome.com  
Bodega Colomé is a dream come true: making wine in the world’s highest vineyards, where Malbec grapes are grown at four different altitudes. The winery is owned by Hess Family Wine Estates, a Swiss family-owned company which has wineries in the United States, South Africa and Argentina.
Bodega Colomé es la concreción de un sueño: elaborar vinos en los viñedos más altos del mundo, aquí se cultivan uvas Malbec de cuatro altitudes diferentes. La bodega es parte de Hess Family Wine Estates, empresa familiar de origen suizo con bodegas en Estados Unidos y Argentina.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow