|
|
-Ik ben dicht geweest, bij Kaap Hoorn, en de waarheid is dat ik zou gaan langer. Maar het schrijven van, Ik denk niet dat. Er is veel geschreven over Antarctica; plaats, Noordpool, weinig.
|
|
|
-I've been close, at Cape Horn, and the truth is that I would go longer. But writing, I do not think. Much has been written about Antarctica; Instead, Arctic, very little.
|
|
|
-J'ai été proche, au Cap Horn, et la vérité est que je voudrais aller plus. Mais l'écriture, Je ne pense pas. Il a été écrit au sujet de l'Antarctique; Plutôt, Arctique, très peu.
|
|
|
-Ich habe in der Nähe gewesen, bei Kap Horn, und die Wahrheit ist, ich würde mehr gehen. Aber das Schreiben, Ich glaube nicht,. Viel ist über der Antarktis geschrieben worden; HINWIEDER, Arktis, sehr wenig.
|
|
|
-Sono stato vicino, a Capo Horn, e la verità è che sarei andato più a lungo. Ma la scrittura, Non credo che. Molto è stato scritto su Antartide; Invece, Artico, poco.
|
|
|
-Eu estive por aí, no Cabo Horn, ea verdade é que eu iria mais. Mas a escrita, Eu não acho que. Muito tem sido escrito sobre a Antártica; Em vez, Ártico, pouco.
|
|
|
-私は近くにきた, ホーン岬で, そして真実は、私はもう行くだろうということです. しかし、書くこと, 私は思いません. 多くは、南極について書かれている; 代わりに, 北極圏, 非常に小さな.
|
|
|
-Ja he estat a prop, al cap d'Hornos, i la veritat és que m'agradaria anar més temps. Però escriure, no crec. S'ha escrit molt sobre l'Antàrtida; en canvi, de l'Àrtic, molt poc.
|
|
|
-Bio sam blizu, u Cape Horna, i istina je da bih ići više. Ali pisanje, Ne mislim. Mnogo je toga napisano o Antarktiku; umjesto, Arktik, malo.
|
|
|
-Я был вокруг, на мысе Горн, и правда в том, что я буду идти дольше. Но написание, Я не думаю,. Много было написано об Антарктиде; в обмен, Арктика, мало.
|
|
|
-Ibili dut hurbil, Cape Horn, eta egia da jada I joan. Baina idatziz, Ez dut uste. Much Antartikako buruz idatzi izan da; Horren ordez, Arctic, oso gutxi.
|
|
|
-Eu estiven por aí, no Cabo Horn, ea verdade é que eu iría máis. Pero a escrita, Eu non creo que. Moito foi escrito sobre a Antártica; En vez, Ártico, pouco.
|