us our – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
We return to the boat and headed to the Big Island, Bazaruto. I ask my fellow travelers that we get to a sandy area where they remembered seeing groups of pink flamingos. Still there, as if they had not moved in all these months, walking in line with wire legs. I like to watch them casually with, knowing who own a beach devoid of shadows, human. Then, we went to the big dune. We stopped the boat and eat in a small sandy, opposite the island, born from the depths of the Indian. No one, nothing, just us, our sandwiches and beers still cold. Occasionally a bird is about to watch the strangers. Not far from the spectacular coral reef that surrounds the archipelago, or the area where it is easy to dive with sharks whale or the chance to see five species of endangered turtles. This is an area of ​​divers and fishermen who come from around the world (recently, Mozambique has been voted the third best beach destination worldwide by readers of the Sunday Times).
Nous reviendrons sur le bateau et se dirigea vers la Grande Île, Bazaruto. Je demande à mes compagnons de voyage que nous arrivons à une zone de sable où ils se rappelaient avoir vu groupes de flamants roses. Toujours là, comme si elles n'avaient pas bougé dans tous ces mois, la marche en ligne avec les jambes fils. Je tiens à les regarder avec désinvolture, sachant qui possèdent une plage dépourvue d'ombres, humain. Ensuite,, nous dirigimos aux grandes dunes. Nous nous sommes arrêtés le bateau et manger dans une petite plage, face de l'île, née dans les profondeurs de l'océan Indien. Personne, rien, il suffit de nous, nos sandwichs et des bières froides encore. Parfois, un oiseau est prêt à regarder les étrangers. Non loin de la barrière de corail spectaculaires qui entoure l'archipel, ou la région où il est facile de plonger avec les requins baleines ou la chance de voir cinq espèces de tortues en voie de disparition. Il s'agit d'un domaine de plongeurs et les pêcheurs qui viennent de partout dans le monde (récemment, Le Mozambique a été voté la destination plage troisième meilleur dans le monde entier par les lecteurs du Sunday Times).
Wir kehren zurück zum Boot und fuhren auf der Big Island, Bazaruto. Ich frage meine Mitreisenden, dass wir zu einem sandigen Gebiet, wo sie erinnerte sich, bekommen Gruppen von rosa Flamingos. Dennoch gibt, als wären sie nicht in all diesen Monaten bewegt, Wandern im Einklang mit Draht Beine. Ich mag sie beiläufig beobachten mit, zu wissen, wer im Besitz einer Strand ohne Schatten, Mensch. Dann, dirigimos uns zu den großen Dünen. Wir hielten das Boot, und in einem kleinen sandigen essen, gegenüber der Insel, geboren aus den Tiefen des Indischen. Niemand, nichts, just us, unsere Sandwiches und Bier noch kalt. Gelegentlich ein Vogel ist etwa um die Fremden zu sehen. Nicht weit von den spektakulären Korallenriffen, die die Inselgruppe umgibt, oder der Bereich, wo es ist leicht, mit Haien Wal oder die Chance, fünf Arten von bedrohten Schildkröten tauchen. Dies ist ein Bereich von Tauchern und Fischern, die aus der ganzen Welt kommen (vor kurzem, Mosambik wurde mehrmals zum besten Strand dritte Destination weltweit von den Lesern der Sunday Times).
Torniamo alla barca e si diresse al Big Island, Bazaruto. Chiedo ai miei compagni di viaggio che si arriva a una zona sabbiosa dove si ricordava di aver visto gruppi di fenicotteri rosa. Ancora lì, come se non si era mosso in tutti questi mesi, camminare in linea con gambe metalliche. mi piace guardarli con indifferenza, sapendo che possiedono una spiaggia priva di ombre, umano. Poi,, dirigimos noi per le grandi dune. Ci siamo fermati la barca e mangiare in un piccolo sabbia, di fronte all'isola, nata dalle profondità degli indiani. Nessuno, niente, solo per noi, i nostri panini e birre ancora freddo. Di tanto in tanto un uccello è in procinto di vedere gli stranieri. Non lontano dalla spettacolare barriera corallina che circonda l'arcipelago, o la zona in cui è facile immergersi con gli squali balena o la possibilità di vedere cinque specie di tartarughe in via di estinzione. Si tratta di un'area di subacquei e pescatori che vengono da tutto il mondo (di recente, Mozambico è stata votata la terza destinazione più bella spiaggia di tutto il mondo dai lettori della Domenica Times).
Tornem a la barca i ens dirigim a la gran illa, Bazaruto. Li demano als meus companys de travessa que ens apropem a un sorral on recordava haver vist grups de flamencs roses. Seguien allà, com si no s'haguessin mogut en tots aquests mesos, caminant en filera amb les seves potes de filferro. M'agrada contemplar-los amb el seu aire despreocupat, sabedors que són amos d'una platja sense ombres, d'humans. Després, ens dirigim a la gran duna. Parem la barca i mengem en un petit arenal, davant de l'illa, nascut de les entranyes de l'Índic. No hi ha ningú, res, només nosaltres, els nostres entrepans i unes cerveses encara fredes. De tant en tant s'acosta alguna au a observar els estranys. No queda lluny l'espectacular barrera de coral que envolta l'arxipèlag, ni la zona on és fàcil bussejar entre taurons balena o la possibilitat de veure cinc espècies de tortugues en perill d'extinció. Aquesta és àrea de bussejadors i pescadors que ve de tot el món (recentment, Moçambic ha estat elegit el tercer millor destinació de platja mundial pels lectors del diari Sunday Times).
Itsasontziz itzuliko gara eta Big Island buru, Bazaruto. Nire ikaskide bidaiariak eskatzen diet hareatsuak eremurik ikusten gogoratu dute gara pink flamenkoak taldeak. Oraindik ez dago, balitz bezala, ez zuten hilabete hauetan guztietan mugitu, , alanbre hankak lerro. oinez horiek ikusi ahal izateko deitu duten nahi dut, jabea jakitea itzalak gabekoa hondartza, giza. Gero, duna handira joan. Itsasontzia gelditu gara eta jan txiki bat hareatsu, Uharte parean, Indiako sakonean jaio zen. Ez dago, ezer, besterik gabe, gurekin, gure ogitarteko eta garagardo oraindik hotza. Batzuetan hegazti ezezagunen ikusi. Ez oso urruti, artxipelago inguratzen duen koralezko arrezife ikusgarria, edo eremua, non erraza da marrazo balea edo bost dortoka espezie arriskuan dauden ikusteko aukera duten artelan. Hau mundu osoko etorritako urpekari eta arrantzale gunea da (duela gutxi, Mozambiken izan da Sunday Times irakurleek hirugarren onena hondartzan helmuga mundu osoan bozkatu).
Volvemos ao barco e fomos para a Illa Grande, Bazaruto. Le pido a mis compañeros de travesía que nos acerquemos a un arenal donde recordaba haber visto grupos de flamingos. Aínda hai, coma se non tivesen trasladouse en todos estes meses, camiñando en liña coas pernas de arame. gusta casualmente contemplar con, sabendo que posúen unha praia desprovisto de sombras, humano. A continuación,, dirixímonos a un gran. Paramos o barco e comer nunha pequena area, fronte á illa, nacido das entrañas da India. Ninguén, nada, só nós, nosos bocadillos e cervexas xeadas aínda. Ás veces, un paxaro está a piques de asistir a estraña. Non é moi lonxe do arrecife coral espectacular que rodea o arquipélago, ou a área na que é fácil mergullo con tiburóns-balea ou a capacidade de ver cinco especies de tartarugas mariñas en perigo de extinción. Este é mergulladores área e pescadores que veñen de todo o mundo (recentemente, Mozambique foi elixido o terceiro mellor destino de praia do mundo polos lectores do Sunday Times).
  The travel magazine wit...  
The table was ready. My friends prevented, british a little gesture, that U.S. couple sit in a place that left me beside space. I had a reserved seat. We spent the evening talking without me to clear my head of what the director had said. He finished that spectacular evening and returned on the 4×4 the hotel. After leaving the car a huge elephant came our way and repeatedly threatened to ram us. Our driver turned off and turned on the lights between accelerations as challenging the huge pachyderm. End, the beast turned away fiercely trumpeting while lost in the dark forest.
La table était prête. Mes amis ont empêché, Colombie un petit geste, que US couple assis dans un endroit qui m'a laissé à côté de l'espace. J'ai eu un siège réservé. Nous avons passé la soirée à parler sans me vider la tête de ce que le réalisateur avait dit. Il a terminé la soirée spectaculaire et revient sur la 4×4 l'hôtel. Après avoir quitté la voiture un énorme éléphant est venu à notre rencontre et a menacé à plusieurs reprises de ram nous. Notre chauffeur éteint et allumé les lumières entre accélérations aussi difficile l'énorme pachyderme. Fin, la bête se détourna claironner farouchement tout perdu dans la forêt sombre.
Der Tisch war bereit. Meine Freunde verhindert, british eine kleine Geste, dass die US-Paar sitzt in einem Ort, der mich neben Raum verlassen. Ich hatte einen reservierten Platz. Den Abend verbrachten wir im Gespräch, ohne dass ich meinen Kopf von dem, was der Regisseur gesagt hatte klar. Er beendete die spektakulären Abend und kehrte am 4.×4 Das Hotel. Nach dem Verlassen des Fahrzeugs eine riesige Elefant kam unserem Weg und wiederholt zu rammen uns bedroht. Unser Fahrer ausgeschaltet und schaltete das Licht zwischen Beschleunigungen gegen die riesigen Dickhäuter. Ende, das Tier wandte sich heftig Trompeten, während in den dunklen Wald verloren.
Il tavolo era pronto. I miei amici impedito, britannico un piccolo gesto, che gli Stati Uniti coppia sedersi in un posto che mi ha lasciato accanto spazio. Ho avuto un posto riservato. Abbiamo trascorso la serata a parlare senza di me per schiarirmi le idee di quello che il regista aveva detto. Finì che serata spettacolare e tornò sul 4×4 l'hotel. Dopo aver lasciato l'auto un enorme elefante è venuto il nostro modo e ripetutamente minacciato di ram ci. Il nostro autista spento e acceso le luci tra le accelerazioni come sfidare l'enorme pachiderma. Fine, la bestia si girò fieramente strombazzare mentre perso nella foresta oscura.
A mesa estava pronta. Meus amigos impedido, britânico um pequeno gesto, que os EUA par sentar em um lugar que me deixou ao lado do espaço. Eu tinha um assento reservado. Passamos a noite conversando sem me para limpar a minha cabeça do que o diretor tinha dito. Ele terminou naquela noite espetacular e voltou no dia 4×4 o hotel. Depois de deixar o carro um enorme elefante apareceu no nosso caminho e repetidamente ameaçou ram-nos. Nosso motorista desligou e ligou as luzes entre as acelerações como um desafio enorme paquiderme. Fim, o animal virou-se ferozmente alardeando enquanto perdido na floresta escura.
De tafel was klaar. Mijn vrienden verhinderd, britse een klein gebaar, dat Amerikaanse kinderen zitten in een plaats die me links naast ruimte. Ik gereserveerde stoel had. We brachten de avond praten zonder mij om mijn hoofd van wat de regisseur had gezegd te wissen. Hij eindigde dat spectaculaire avond en keerde terug op de 4×4 het hotel. Na het verlaten van de auto een enorme olifant kwam onze weg en herhaaldelijk dreigde te rammen ons. Onze chauffeur uitgeschakeld en deed het licht tussen versnellingen als een uitdaging de enorme dikhuid. Einde, het beest draaide zich fel getrompetter terwijl verloren in het donkere bos.
La taula ja estava llista. Els meus amics van impedir, en un gest poc british, que la parella d'Estats Units s'assegués en un lloc que em deixava sense espai al seu costat. Em tenien un seient reservat. Passem el sopar parlant sense jo poder treure del cap el que la directora m'havia dit. Va acabar aquella espectacular vetllada i vam tornar en els 4×4 a l'hotel. Només sortir el cotxe un enorme elefant va sortir al nostre pas i va amenaçar en diverses ocasions amb embestirnos. El nostre conductor apagava i encenia els llums entre accelerades com reptant l'enorme paquiderm. Al final, la bèstia es va apartar barritando amb ferocitat mentre es perdia en la fosca selva.
La mesa ya estaba lista. Mis amigos impidieron, en un gesto poco british, que la pareja de Estados Unidos se sentara en un lugar que me dejaba sin espacio a su lado. Me tenían un asiento reservado. Proveli smo večer pričaju bez mene razbistriti glavu o tome što je ravnatelj rekao. Završio je da je spektakularno večeri i vratio se na 4.×4 Hotel. Nakon izlaska iz automobila ogromni slon je došao naš put i više puta zaprijetio da će nas ovna. Naš vozač isključen i upalio svjetla između ubrzanja kao izazov ogroman debelokožac. Kraju, Zvijer se okrenula žestoko trubama, dok su izgubili u mračnoj šumi.
Стол был готов. Мои друзья помешали, Британских маленький жест, США, которые сидят пара в месте, которое оставило меня рядом пространстве. У меня была плацкарте. Мы провели вечер говорить без меня, чтобы разобраться в своих мыслях о том, что директор сказал. Он закончил настолько захватывающий вечер и вернулся на 4×4 Все горящие. Оставив машину огромный слон пришел наш путь, и неоднократно угрожали протаранить нас. Наш водитель выключил и включил свет между ускорениями как вызов огромной толстокожее. В конце концов, зверь отвернулся яростно трубя в то время потеряли в темном лесу.
Taula prest zegoen. Nire lagunak eragotzi, britainiar keinu txiki bat, US duten bikote leku bat utzi zidan espazio ondoan eseriko. Erreserbatutako eserleku bat izan nuen. Arratsaldean eman genuen ni gabe hitz egiten nire zer zuzendariak esan zion burua garbitu. Ikusgarria arratsaldean bukatu zuen eta 4 itzuli×4 hotel. Autoa utzi ondoren elefante handi bat izan zen, gure bidea, eta behin eta berriz mehatxatu ahari gurekin. Gure kontrolatzailea itzalita eta azelerazioak artean argiak piztuta erraldoi pachyderm du erronka gisa. Amaieran, piztia aktibatuta kanpoan gogor baso ilunak, berriz, galdu trumpeting.
A mesa estaba pronta. Os meus amigos impedido, británico un pequeno xesto, que EEUU par sentir nun lugar que me deixou á beira do espazo. Eu tiña un asento reservado. Pasamos a noite falando sen me para limpar a miña cabeza que o director tiña dito. Rematou aquela noite espectacular e volveu o día 4×4 todos os. Despois de deixar o coche nun enorme elefante apareceu no noso camiño e repetidamente ameazou RAM connosco. O noso condutor colgou e chamou as luces entre as aceleracións como un reto enorme paquiderme. Fin, o animal virou-se ferozmente alardeando mentres perdida no bosque escuro.