|
|
Ici, l'homme rencontre avec la nature sans explication: éléphants fous, Les vieux lions fatigués d'être raillé par les gazelles, buffles dans la peur, véritables cauchemars, violence sauvage, griffes, crocs, piqûres… la mort.
|
|
|
Durch die Überwachung der Blick von Flusspferden, nawa vergessen viele Krokodile, die die gleichen Gewässer bewohnen, unten, irgendwo. In dem Dorf ein Mensch stirbt fast jedes Jahr für den Angriff der Bestien. Hier ist der Mensch mit der Natur begegnet ohne Erklärung: mad Elefanten, Old Lions müde, von den Gazellen verspottet, Büffeln in Angst, reale Alpträume, wilden Gewalt, Krallen, Reißzähne, Bisse… Tod.
|
|
|
Al vigilar la mirada de los hipopótamos, muchos nawa se olvidan de los cocodrilos que habitan las mismas aguas, ahí abajo, en alguna parte. En el poblado muere un ser humano casi todos los años por el ataque de las bestias. Aquí el hombre se topa con la naturaleza sin más explicaciones: elefantes que enloquecen, leones viejos hartos de ser burlados por las gacelas, búfalos con miedo, pesadillas reales, violencia salvaje, garras, colmillos, mordiscos… muerte.
|
|
|
Monitorando lo sguardo di ippopotami, Nawa dimenticare tanti coccodrilli che popolano le stesse acque, laggiù, da qualche parte. Nel villaggio un essere umano muore quasi ogni anno per l'attacco delle bestie. Qui l'uomo incontra con la natura senza spiegazioni: elefanti impazziti, Vecchi Lions stanchi di essere presi in giro per le gazzelle, bufali nella paura, incubi reali, violenza selvaggia, artigli, zanne, morsi… morte.
|
|
|
Ao monitorar o olhar de hipopótamos, nawa esquecer muitos crocodilos que habitam as mesmas águas, lá em baixo, em algum lugar. Na aldeia um ser humano morre quase todos os anos para o ataque das feras. Aqui o homem encontra com a natureza sem explicação: elefantes loucos, Lions velho e cansado de ser ridicularizado pelos gazelas, bubalinos com medo, pesadelos reais, violência selvagem, garras, presas, mordidas… morte.
|