capta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      918 Ergebnisse   476 Domänen   Seite 10
  overcomingpornography.org  
Algunos días después, mientras los pensamientos sexuales se volvían recurrentes en su mente, tuvo una actitud más introspectiva. “El sexo es la sensación que más capta mi atención, pero que más me sucede?”, se preguntó.
“What was going on inside for you?” Kristy asked. Ben pondered her question and thought back. He couldn’t put his finger on anything. Still, that brief discussion helped him to feel hopeful and cared about and to be on the lookout the next time temptation hit. He was in a more curious frame of mind a few days later when illicit thoughts kept popping into his mind. “Sex is the most attention-grabbing feeling, but what else is going on for me?” he wondered. “I’m driving around replacing copier toner cartridges, and it’s boring. I know that’s part of it. It’s hard to see people driving around in nice cars. I go into offices with all of these sharp professionals. Am I envious? Seems like they have important things to do and places to be. Do I feel less important than them? Sometimes I wish I’d stayed in school and earned my degree. I don’t feel like I’m living up to my potential.” Ben’s forehead was getting warm and there was a lump in his throat. “I worry that other people look down on me. I guess that’s why it’s nice when women find me attractive. It makes me feel like I still have it, like I’m worth paying attention to, that I’m admired and important, like I have something to offer.”
Kristy a demandé : « Qu’est-ce qui se passait au fond de toi ? » Ben a réfléchi à sa question et a cherché dans sa mémoire. Il ne pouvait mettre le doigt sur rien de précis. Pourtant, cette brève discussion l’a aidé à garder espoir, à se sentir soutenu et à être à l’affût de la prochaine fois que la tentation surgirait. Quelques jours plus tard, il s’est montré plus curieux lorsque des mauvaises pensées se sont mises à lui venir inlassablement à l’esprit. Il s’est dit : « Les pensées sexuelles sont celles qui retiennent le plus mon attention mais quelle autre chose marcherait pour moi ? Je me déplace pour aller changer des cartouches de toner et c’est ennuyeux. Je sais que l’ennui est inévitable. C’est dur de voir des gens conduire dans de belles voitures. Je fais le tour de bureaux où il y a tous ces gens brillants qui travaillent. Suis-je envieux ? On dirait qu’ils ont de grandes choses à faire et qu’ils doivent être dans des endroits prestigieux. Est-ce que je me sens moins important qu’eux ? Parfois, je regrette de ne pas avoir poursuivi mes études ni obtenu de diplôme. J’ai l’impression que je ne suis pas à la hauteur de mes capacités. » Ben avait une montée de chaleur et un nœud dans la gorge. « J’ai peur que les autres me regardent de haut. Je suppose que c’est pour cela que j’apprécie quand une femme me trouve attirant. J’ai l’impression que je suis toujours dans le coup, que je vaux un détour du regard, que je suis admiré et important comme si j’avais quelque chose à offrir. »
„Was ging in dir vor?“, fragte Kristy. Ben dachte darüber nach und versuchte, sich zu erinnern. Er konnte es nicht genau festmachen. Trotzdem machte ihn dieses kurze Gespräch hoffnungsvoll. Er fühlte sich angenommen und war auf der Hut vor der nächsten Versuchung. Einige Tage später war er besser darauf vorbereitet, als ihm wieder ungute Gedanken kamen. „Alles, was mit Sex zu tun hat, hat sofort meine Aufmerksamkeit, aber was geht sonst noch in mir vor?“, fragte er sich. „Ich fahre umher und ersetze Toner für Kopierer – das ist fürchterlich langweilig. Das gehört aber auch dazu. Manchmal fällt es mir schwer, alle die anderen Leute in ihren schönen Autos zu sehen. Ich betrete diese Büros mit den ganzen hochprofessionellen Leuten. Bin ich neidisch? Es scheint ja, dass sie ziemlich wichtige Sachen zu erledigen haben und an den wichtigen Orten sein müssen. Fühle ich mich weniger wichtig als sie? Manchmal denke ich, dass ich an der Uni hätte bleiben und einen Abschluss machen sollen. Ich denke, ich lebe einfach nicht meinem Potenzial entsprechend.“ Bens Kopf fing an zu brummen und er hatte einen Kloß im Hals. „Ich mache mir Gedanken, dass andere auf mich herabschauen. Deshalb fühlt es sich gut an, wenn mich Frauen attraktiv finden. Dadurch bekomme ich das Gefühl, dass ich es immer noch drauf habe, dass ich beachtenswert bin, dass ich bewundert werde und wichtig bin, dass ich etwas zu bieten habe.“
“Che cosa ti stava succedendo dentro?” chiese Kristy. Ben meditò sulla sua domanda e fece mente locale. Non riuscì a pensare a nulla. Ad ogni modo, quella breve conversazione lo aiutò a sentirsi speranzoso e amato e a stare all’erta quando la tentazione lo colpì la volta successiva. Ebbe un approccio mentale più curioso alcuni giorni più tardi quando dei pensieri illeciti continuavano a venirgli alla mente. “Il sesso è il sentimento che mi attrae maggiormente l’attenzione, ma che altro mi sta succedendo?” si domandò. “Sto andando in giro a sostituire cartucce di inchiostro per le fotocopiatrici, ed è noioso. So che è parte della cosa. È difficile vedere altre persone andare in giro con belle macchine. Io entro negli uffici con tutti questi brillanti professionisti. Sono invidioso? Sembra che abbiano cose importati da fare e posti in cui essere. Mi sento meno importante di loro? A volte vorrei aver continuato la scuola e conseguito un titolo di studio. Non mi pare di vivere all’altezza del mio potenziale”. La fronte di Ben si stava accaldando e gli era venuto un nodo alla gola. “Mi preoccupo che le altre persone mi guardino dall’alto in basso. Penso che questo sia il motivo per cui è bello quando le donne mi trovano attraente. Mi fa sentire come se ce ne avessi ancora, come se valesse la pena prestarmi attenzione, come se fossi ammirato e importante, come se avessi qualcosa da offrire”.
“Em que estava pensando?” Kristy perguntou. Bem ponderou a pergunta e fez uma retrospectiva. Não conseguiu identificar nada em especial. Mesmo assim, aquela breve conversa ajudou-o a ter esperança, a sentir-se amado, e a estar mais atento na próxima vez que a tentação chegasse. Ele tinha adotado um esquema mental de curiosidade alguns dias depois, quando pensamentos ilícitos tentaram invadir sua mente. “O sexo é o sentimento que mais se destaca, mas o que mais está acontecendo comigo?” ele se perguntava. “Estou dirigindo de cá para lá substituindo cartuchos de tinta para copiadoras, e isso é muito monótono. Sei que isso é só uma parte. É difícil ver gente ao redor, dirigindo carros luxuosos. Vou a escritórios cheios de profissionais de destaque. Será que estou com inveja? Parece que eles sempre têm coisas importantes para fazer e lugares interessantes para ir. Será que eu me sinto menos importante do que eles? Às vezes, gostaria de ter permanecido na escola e concluído meus estudos. Não acho que tenha atingido meu pleno potencial”. A testa do Ben estava esquentando e havia um nó em sua garganta. “Temia que outras pessoas me olhassem com ar de superioridade. Acho que é por isso que me sinto bem quando as mulheres me acham atraente. Isso me faz sentir como se ainda estivesse vivo, como se ainda merecesse atenção, como se fosse admirado e importante, como se tivesse algo a oferecer”.
“어떤 생각이 들었어요?” 크리스티가 물었다. 벤은 아내의 질문을 곰곰이 생각하고 또 생각했다. 하지만 구체적으로 뭐라고 답해야 할지는 알 수 없었다. 하지만 짧은 토론을 통해 벤은 희망이 생겼고 아내가 염려한다는 것을 느꼈으며, 다음에 유혹이 올 때 조심해야겠다고 생각했다. 며칠 뒤, 벤은 나쁜 생각이 계속 들었을 때 흥미로운 태도를 취했다. “성이 제일 관심이 가는 것이긴 하지만, 그것 외에 나는 또 어떤 생각을 하고 있는 거지?” 그는 알고 싶어 했다. “복사기 토너 카트리지를 교환해 주러 다니는 내 일은 정말 지루하지. 나는 그것이 문제의 일부분에 불과하다는 것을 알아. 사람들이 멋진 차를 타고 다니는 것을 보면 약이 올라. 거래처 사무실에는 똑똑한 사람들밖에 없는 것 같아. 내가 그들을 부러워하는 걸까? 마치 그들은 뭔가 중요한 일을 하고 중요한 곳에 있는 것처럼 보이지. 내가 그들보다 덜 중요한 사람이라고 느끼는 건가? 때로 나도 계속 공부해서 학위를 받았으면 좋았을 텐데 하는 마음이 들어. 내 잠재력을 제대로 펼치지 못하고 있다고 느낀다.” 벤의 이마가 뜨거워지며 목소리가 잠겼다. “다른 사람들이 날 깔보면 어쩌지? 그래서 여자들이 나를 매력적으로 여길 때 기분이 좋아지는 것 같아. 마치 내가 아직 주목 받을 가치가 있고, 추앙 받고 중요한 사람이며 뭔가 줄 수 있는 사람인 것처럼 느끼게 되거든.”
«Что происходило внутри тебя?», – спросила Кристи. Бен задумался над ее вопросом и мысленно вернулся назад. Он не мог подумать о чем-то конкретном. Но все равно эта легкая беседа помогла ему почувствовать надежду и заботу. Он почувствовал, что в следующий раз при искушении нужно быть начеку. Несколько дней спустя, он оказался в более любопытном настроении, когда недозволенные мысли начали всплывать в его разуме. «Секс вызывает самое привлекающее внимание чувство, но что еще происходит со мной?», – поинтересовался он. «Я езжу повсюду и заправляю картриджи. Это скучно!» Отчасти дело в этом. Трудно видеть людей, ездящих на хороших машинах. Я захожу в офисы всех этих крутых профессионалов. Завидую ли я? Кажется, что они занимаются важными делами и занимают важные места. Чувствую ли я себя менее важным, чем они? Иногда я жалею, что не продолжил обучение и не получил диплом. Я не чувствую, что использую свой потенциал». Лоб Бена стал теплым, и в горле застрял комок. «Я переживаю, что люди смотрят на меня свысока. Я думаю, что поэтому мне приятно, когда женщины считают меня привлекательным. Это заставляет меня чувствовать, будто я такой и есть, будто я достоин того, чтобы на меня обращали внимание, что меня любят и что я важен, будто у меня есть, что предложить».
  2 Treffer www.splunk.com  
Capta flujos de datos de transferencia en tiempo real sin
Получает потоковые данные в реальном времени
  www.native-instruments.com  
La interfaz proporciona un control coherente de toda la mesa, con independencia del monstruo vintage que estés modificando actualmente. Cada preajuste capta el sonido característico de los instrumentos originales, con ocho variaciones de sonido integradas.
The collection covers the classic, the idiosyncratic and the exotic instruments that defined electronic pop in the 70s and 80s. Today, the originals are hard-to-find, expensive, and often temperamental. So if you'd rather be making music than worrying about tuning, here's your vintage ticket: RETRO MACHINES MK2 gives you thick, creamy, analog sound without the repairs, and with all the benefits of state-of-the-art software technology.
La collection regroupe des instruments classiques, typés et exotiques qui ont posé les bases du son de la pop électronique des années 70 et 80. Les originaux sont aujourd'hui difficiles à trouver, chers et souvent capricieux. Vous préférez vous préoccuper de la musique plutôt que de l'accordage de votre instrument ? Vous avez enfin trouvé votre pass pour le vintage ! RETRO MACHINES MK2 vous offre le son massif, crémeux et analogique de l'époque sans les besoins en maintenance et avec tous les avantages des technologies logicielles de pointe.
All jene wegweisenden Instrumente, die in den 70er- und 80er-Jahren mit ihren eigenwilligen und unverwechselbaren Sounds die elektronische Musik prägten, finden sich in RETRO MACHINES MK2 wieder. Die Originale sind heute echte Raritäten, entsprechend teuer und oft nicht mehr in bestem Zustand. Mit RETRO MACHINES MK2 erhalten Sie die atemberaubenden Analog-Sounds dieser Klassiker in einer einfach zu bedienenden State-of-the-art-Software.
このコレクションには、クラシックで、独特でエキゾチックなインストゥルメントをカバーしており、70年代から80年代にかけてのエレクトロニック・ポップ・ミュージックを決定づけてきました。今日では実機は入手困難な状況です。これらは表現力に富んでおりますが、扱いが難しいことが多々あります。そのため、音楽を作るというよりは、チューニングに気を配らなければならないことがあります。こうしたビンテージ機を使いやすくするために本製品が作られました。RETRO MACHINES MK2では、最新のソフトウェア・テクノロジーを使って、修理などの手間をかけずに、太く、クリーミーなアナログ・サウンドが入手できるようになります。
  3 Treffer www.thierhoffmueller.com  
Capta la atención de tu audiencia con vídeos de alta visibiliad en los mejores sites de la red
Reach your marketing goals via elegant, non-disruptive, and highly viewable video campaigns
Mit eindrucksvollen, nahtlosen und gut sichtbaren Videokampagnen Marketingziele erfüllen
注目度の高い動画を優良パブリッシャーで流して、オーディエンスのエンゲージメントを高めましょう
  www.novell.com  
El escáner de inventario del hardware no capta la información del adaptador de red de los dispositivos gestionados en el hardware S390X.
Le scanner d'inventaire matériel ne parvient pas à capturer les informations d'adaptateur réseau des périphériques gérés sur une architecture S390X.
Das Hardware-Inventarabsuchprogramm erfasst keine Netzwerkadapter-Informationen für verwaltete Geräte unter S390X-Hardware.
  2 Treffer www.stars-system.fr  
Capta la ilusión óptica de la arena y siéntete relajado con este sugestivo tono neutro. Un tono pastel resistente al paso del tiempo y agradable al tacto.
Capture the illusion of sand and feel relaxed with this neutral evocative pastel. A pastel that stands the test of time and appears fine to the touch.
  www.theproject.es  
(2013). Con su singular poesía, el cantante capta aquel estado en el que se mueve, en difícil equilibrio entre la melancolía y la sonrisa que te esfuerzas en dibujar. La alegría de vivir inherente al luminoso flamenco rock de Campello ayuda, y mucho.
(2013). Amb la seva singular poesia, el cantant capta aquell estat que es mou, en difícil equilibri, entre la melancolia i el somriure que t´esforces a dibuixar. La joia de viure inherent al lluminós flamenc rock de Campello ajuda i molt. La seva carrera en solitari, que es va iniciar aprofitant el descans del seu grup Elbicho -després de 10 anys de concerts i quatre discos-, ja no és un mer projecte en paral·lel, sinó una més que consolidada realitat.
  ringx.io  
Al mirar Pacifico, su cabecero capta inmediatamente tu atención, con su bonito revestimiento de cuero. Esta cama es un lugar para descansar y meditar, una cuna, tanto para el cuerpo como para la vista.
Lorsque vous regardez Pacifico, son appui-tête capte immédiatement votre attention, avec son beau revêtement en cuir. Ce lit est un endroit pour se reposer et méditer, un refuge à la fois pour votre corps et votre vue.
Beim Betrachten von Pacifico zieht seine Kopfstütze mit ihrem schönen Lederbezug sofort Ihre Aufmerksamkeit auf sich. Dieses Bett ist ein Ort, um sich auszuruhen und zu meditieren, ein Gitterbett sowohl für Ihren Körper als auch Ihre Sicht.
  lagruta.mx  
Un dominio . PIZZA capta al público que come pizza (¡así como a los amantes de la pizza!) y proporciona un dominio elegante y directo que traerá a los amantes del pastel a nivel local y de todo el mundo.
Chaque entreprise a besoin d'un site web - tout particulièrement les restaurants ! Si votre restaurant est spécialisé dans la pizza, alors .PIZZA est le domaine qu'il vous faut ! On mange des pizzas partout dans le monde, et aux États-Unis seulement, 94% des gens en mangent régulièrement. Un domaine .PIZZA cible cette audience qui mange des pizza (et les aime !), de manière élégante et pertinente tout en étant compatible à l'ensemble de la planète. Le domaine .PIZZA est idéal pour les pizzérias, les connaisseurs, les amoureux, les acheteurs, les vendeurs, et plus. Soyez créatif et enregistrez un domain hack amusant en .PIZZA, comme Gimme.PIZZA ou Cheesy.PIZZA. Aussi indispensable que l'olive pour la pizza, enregistrez ce domaine pour votre site internet !
Jedes Unternehmen braucht eine Webseite - besonders Restaurants! Wenn sich Ihr Restaurant auf Pizzas spezialisiert hat, ist .PIZZA die richtige Domain für Sie! Pizza wird auf der ganzen Welt gegessen und allein in den Vereinigten Staaten essen 94% der Menschen regelmäßig Pizza. Eine .PIZZA-Domain hat diese Pizza-Esser (und Pizza-Liebhaber) als Zielgruppe und bietet eine elegante und zweckmäßige Domain für Pizza-Liebhaber vor Ort und weltweit. Die .PIZZA-Domain ist gut geeignet für Pizzerien, Kenner, Liebhaber, Käufer, Verkäufer und mehr. Werden Sie kreativ und registrieren Sie einen lustigen .PIZZA-Domain Hack wie Gimme.PIZZA oder Cheesy.PIZZA. Sie können jetzt eine Pizza haben und auch eine Pizza registrieren!
Todo negócio precisa de um site - especialmente os restaurantes! Se seu restaurante é especializado em pizza, então .PIZZA é o domínio para você! Pizza é comido em todo o mundo e nos Estados Unidos sozinho, 94% das pessoas comer regularmente. Um domínio .PIZZA metas que comer pizza (e pizza amando!) público e fornece um domínio elegante e para-a-ponto que trará em amantes de torta ambos localmente e de todo o mundo. O domínio de .PIZZA é ótimo para pizzarias, apreciadores, amantes, compradores, vendedores e muito mais. Seja criativo e registrar uma divertida .PIZZA combinação de domínios, como Gimme.PIZZA ou Cheesy.PIZZA. Agora você pode ter sua pizza e registrá-lo também!
تحتاج كل شركة إلى موقع على شبكة الانترنت - وخاصة المطاعم! إذا مطعمك متخصص في البيتزا، فإن .PIZZA هو النطاق المناسب لك! تؤكل البيتزا في جميع أنحاء العالم وفي الولايات المتحدة وحدها يأكل 94% من الناس البيتزا بانتظام. ويسهدف نطاق .PIZZA الجمهور الآكل للبيتزا (والمحب لها!) وتوفر لهم نطاق أنيق ومتخصص من شأنه جلب عشاق الفطائر على الصعيدين المحلي والعالمي. إن .PIZZA يعد نطاق كبير لمطاعم البيتزا، وخبرائها، وعشاقها، ومشتريها وبائعيها، وأكثر من ذلك. كن مبدعا وسجل أسماء نطاقات مميزة مرحة على .PIZZA مثل Gimme.PIZZA أو Cheesy.PIZZA . ويمكنك الآن أن تحصل على البيتزا الخاصة بك وتقوم بتسجيلها أيضاً.
Каждому предприятию нужен веб-сайт, а ресторанам особенно! Если ваш ресторан специализируется на пицце, .PIZZA — это домен для вас! Пиццу едят во всем мире, только в США ее регулярно едят 94% населения. Домен .PIZZA предназначен для аудитории, потребляющей (и любящей) пиццу, он изящный и точно описывает свою суть, привлекая любителей этого блюда в вашей стране и по всему миру. Домен .PIZZA отлично подходит для ресторанов пиццы, ценителей, любителей, покупателей, продавцов и многих других. Проявите изобретательность и зарегистрируйте интересную доменную комбинацию с .PIZZA, такую как Gimme.PIZZA или Cheesy.PIZZA. Теперь вы можете не только съесть пиццу, но и зарегистрировать ее!
  8 Treffer arabic.euronews.com  
PHotoEspaña presenta en Madrid ‘Escrito en el cuerpo “ obra de la fotógrafa iraní Shirin Neshat. Neshat capta la condición de la mujer musulmana, logrando… 04/07/2013
Iranian artist Shirin Neshat focuses on Muslim women in her exhibition Written on the Body, which is taking place as part of the PhotoEspana festival in… 04/07/2013
L’Iranienne Shirin Neshat délivre des messages en chair et en os dans une nouvelle exposition à découvrir lors de PhotoEspaña 2013, le grand festival de… 04/07/2013
Muslimische Frauen – verstrickt in der Suche nach ihrer kulturellen Identität und den Vorurteilen in der westlichen Welt – sind das Thema der iranischen… 04/07/2013
Il nuovo Iran di Hassan Rohani sceglie la via del dialogo. Almeno a parole. Nel suo primo intervento televisivo, il presidente eletto il 14 giugno scorso… 29/06/2013
A artista iraniana Shirin Neshat foca-se nas mulheres muçulmanas na exposição “Written on the Body”, uma parte integrante do festival PhotoEspaña 2013, em… 04/07/2013
في أول خطاب له بعد استلامه منصبه كرئيس لإيران أكد حسن روحاني أنه يتعين تخفيف القيود المفروضة على الشباب كما شدد على ضرورة الاعتدال في السياسة الخارجية بما لا… 29/06/2013
Ένας Ιρανός στην Ισραήλ. Ο διάσημος σκηνοθέτης Μοσέν Μαχμαλμπάφ παρουσίασε την καινούργια του ταινία «Ο κηπουρός» στο φεστιβάλ κινηματογράφου της… 12/07/2013
انتخاب حسن روحانی بعنوان رئیس جمهوری جدید ایران، به اعتقاد تحلیلگران، سرآغاز دور تازه‌ای از تحولات در ایران خواهد بود. وی که بسیاری او را یک فرد میانه رو می… 03/08/2013
Madrid’de 16.sı düzenlenen fotoğraf ve görsel sanatlar festivali “PhotoEspana“nın bu yılki odak noktalarından biri İranlı sanatçı Şirin Neşat oldu. Siyah… 04/07/2013
Іранський режисер Мохсен Махмальбаф представив свій останній фільм “Садівник” на Єрусалимському кінофестивалі. У цій документальній стрічці режисер, крізь… 12/07/2013
  3 Treffer www.lasalle2.org  
"La finalidad central es la razón fundamental de la orga- nización para existir. Una finalidad efectiva refleja la importancia que las personas conceden al trabajo de la organización: extrae sus motivaciones ideales. Capta el espíritu de la organización. La finalidad es como una estrella que guía en el horizonte, siempre seguida y nunca alcanzada" (James C. Collins y Jerry I. Porras, Built to Last: Successful Habits of Visionary Companies).
2. Part One: Core Purpose 2.1. “Core purpose is the organization's fundamental reason for being. An effective purpose reflects the importance people attach to the organization's work - it taps their idealistic motivations. It captures the soul of the organ- ization. Purpose is like a guiding star on the horizon - forever pursued, but never reached” (James C. Collins and Jerry I. Porras, Built to Last: Successful Habits of Visionary Companies).
2. Première partie: le but central 2.1 Le but central d'une organisation est sa raison d'être fon- damentale. Le but effectif reflète l'importance que les gens attachent au travail de l'organisation - il capte ses motivations idéales, l'âme même de l'organisation. Le but est comme une étoile qui guide à l'horizon - toujours poursuivie mais jamais atteinte. (cf. C. Collins & Jerry I. Porras, Built to Last : Successful Habits of Visionary Companies).
  argudenacademy.org  
Descubra algunos de los 180 museos y monuments de París: el museo del Louvre, el museo de Orsay, el museo de Quai Branly, el Centro naticonal de arte y de culture Georges Pompidou, la Cité des Sciences et de l’Industrie que hace de la sciencia, un juego para los niños y capta la atenció, de los grandes…
Paris is THE city for art and culture! It has an incredible cultural wealth and 180 museums and monuments for you to discover, including the Louvre, the Orsay museum, the Quai Branly museum, the Pompidou centre for national art and culture, and the Cité des Sciences et de l’Industrie which makes science great fun for children and fascinating for adults.
Venite a scoprire uno dei 180 musei e monumenti di Parigi : il museo de Louvre, il museo d’Orsay, il museo di Quai Branly , il centro nazionale d’arte e cultura Georges Pompidou, la Citta della Scienza e dell ‘industria che fa della scienza un gioco per bambini, attirando contemporaneamente l’attenzione dei grandi…
  www.finepix-x100.com  
El objetivo de la X100 no sólo enfoca y capta la escena con un alto nivel de detalle, sino que también ofrece una extraordinaria calidad de captura hasta en las zonas desenfocadas de la imagen. Al diseñar este objetivo, prestamos atención a la manera en que se captan los puntos de luz desenfocados y sobre todo al atractivo especial que se obtiene con el efecto "bokeh".
Before each X100 lens is shipped, the MTF characteristics are measured and the lens is tuned. That is why I am confident that the photographer will enjoy the satisfaction of a lens that performs according to the original design specifications. My main responsibility was making the lens as compact as possible, and so I hope that you enjoy its easy-to-carry slim form and make it your constant companion, ready to capture high quality images that only the X100 can achieve.
X100 렌즈는 장면의 특정 부분에 초점을 맞추어 해당 부분만 디테일하게 나타낼 수 있을 뿐 아니라 이미지에서 초점이 맞지 않는 부분까지 아름다운 사진을 촬영할 수 있습니다. 이 렌즈를 설계하는 과정에서 렌즈가 빛의 초점에 맞지 않는 부분을 렌더링하는 방식과 배경 "보케" 효과의 아름다움에 많은 신경을 썼습니다. X100 렌즈를 사용하면 또한 고화질 이미지를 쉽게 촬영할 수 있습니다. 개인적으로는 왜곡이 적고 해상도가 높은 고화질 이미지로 멋진 풍경 사진을 촬영하고 싶습니다.
Fotoaparato X100 objektyvas pasižymi ne tik aukštu ryškumo zonoje esančių objektų detalumu, bet ir išskirtine vaizdo plastika bei tolygiu ir maloniu neryškumo zonos piešiniu – "boke" efektu. Kurdami objektyvą, mes akcentavome ir neryškumo zonos perteikimo ypatumus. Pajusite, kad šis objektyvas suteikia galimybę be ypatingų pastangų pasiekti aukštą vaizdo kokybę. Su šiuo objektyvu, pasižyminčiu mažais iškraipymais ir aukšta raiška, Jūs norėsite ir galėsite fotografuoti įspūdingus vaizdus.
  www.devinanais.com  
El Botvac D6 tiene una nueva escobilla principal. Es hasta un 70 % más grande que la de los robots redondos1, y es capaz de recoger más pelo que antes2. Además, su filtro de ultra rendimiento capta los alérgenos y el polvo que no vemos.
Smarter than ever, Botvac D6 comes with the multiple floor plan feature which stores up to three floor plans. You'll love this if you have a multi-story home because you'll be able to set up No-Go Lines on each floor so your robot stays out of trouble everywhere.
Les poils d'animaux n'ont qu'à bien se tenir ! Botvac D6 dispose d'une nouvelle brosse principale. Elle est 70% plus large que celle des robots ronds classiques1, et ramasse bien plus de saletés qu'avant.2 Grâce à son filtre ultra-performant, votre robot capture la poussière et les allergènes que vos animaux ramènent à l'intérieur.
Nehmt euch in Acht, Tierhaare! Der Botvac D6 verfügt über eine neue Hauptbürste. Sie ist bis zu 70% größer als die Bürsten runder Roboter1, und nimmt daher viel mehr auf als zuvor.2 Mit dem Ultra-Leistungsfilter werden auch Staub und Allergene eingesammelt, die Ihre Haustiere von draußen mitbringen.
Attenti peli di animali! Botvac D6 ha una nuova spazzola di base. È fino al 70% più grande di quelle dei robot rotondi1, raccoglie più peli che mai prima.2 Inoltre, il filtro a prestazioni ultra cattura polveri e allergeni che i nostri piccoli amici portano in casa.
Slut med hår fra husdyr. Botvac D6 har en ny hovedbørste. Den er op til 70 % større end børsterne på runde robotter1, og den samler endnu flere hår fra husdyr op end sin forgænger.2 Plus det uhyre effektive filter opsamler allergenere og støv som dine kæledyr bringer med ind.
  www.impresariat-simmenauer.de  
Se capta un capital de 220 millones de dólares a través de una serie de inversiones privadas
220 millions de dollars US levés auprès d’investisseurs privés
Enge Partnerschaft mit dem TÜV Rheinland; SA 8000 und ISO-Zertifizierungen
  4 Treffer www.powergym.com  
Las ondas de luz que nuestros ojos pueden ver son diminutas, tan diminutas que se miden en una unidad llamada "nanómetro", que es un millón de veces más pequeña que un milímetro. El telescopio ALMA capta ondas de luz que tienen varios milímetros de longitud, lo que es mucho más largo que la luz que nuestros ojos pueden detectar.
The ALMA telescope collects light that our eyes can't detect. The light waves our eyes can see are tiny, so tiny that they are measured in a unit called 'nanometres', which are one million times smaller than a millimetre. The ALMA telescope collects light waves that are several millimetres in length, which is much longer than the light our eyes can detect.
Les télescopes d'ALMA recueillent la lumière que nos yeux ne peuvent pas détecter. Les ondes lumineuses que nos yeux peuvent voir sont minuscules, si petites qu'elles sont mesurées dans une unité appelée « nanomètre », qui est un million de fois plus petit qu'un millimètre. Les télescopes d'ALMA recueillent les ondes lumineuses qui font plusieurs millimètres de longueur, ce qui est beaucoup plus long que la lumière que nos yeux peuvent détecter.
O telescópio ALMA recolhe luz que os nossos olhos não conseguem detetar. As ondas de luz que os nosssos olhos conseguem ver são diminutas, tão diminutas que se medem numa unidade chamada nanómetro que é um milhão de vezes mais pequena que o milímetro. O telescópio ALMA recolhe ondas de luz que têm vários milímetros de comprimento, o que é muito superior ao comprimento de onda da luz que os nossos olhos conseguem detetar.
De ALMA-telescoop verzamelt licht dat we niet met onze eigen ogen kunnen zien. De lichtgolven die onze ogen kunnen zien zijn zo klein, dat we ze in 'nanometers' meten. Een nanometer is een miljoenste millimeter. De lichtgolven die ALMA opvangt zijn enkele millimeters, veel langer dan het licht dat onze ogen kunnen zien.
  www.google.ie  
Educa, inspira a tus alumnos y capta su atención con vídeos.YouTube para centros educativos lleva las grandes posibilidades que ofrece el vídeo a tus aulas de forma gratuita. Accede a miles de vídeos educativos gratuitos de YouTube de gran calidad en un entorno controlado.
Educate, engage, and inspire your students with video.YouTube for Schools brings the power of video to your classrooms for free. Access thousands of free high quality educational videos on YouTube in a controlled environment.
Instruisez et motivez vos étudiants tout en stimulant leur créativité grâce à la vidéo ! YouTube pour les écoles met toute la puissance de la vidéo au service de vos étudiants, gratuitement. Grâce à YouTube, accédez à des milliers de vidéos pédagogiques gratuites de qualité dans un environnement contrôlé.
I video possono aiutarti a istruire, coinvolgere e ispirare i tuoi studenti. YouTube per le scuole mette a disposizione della tua classe gratuitamente la potenza del video. Accedi a migliaia di contenuti video didattici gratuiti e di alta qualità su YouTube in un ambiente controllato.
Gebruik video's om uw studenten te onderwijzen, bij de les te betrekken en te inspireren.YouTube voor scholen haalt de overtuigingskracht van video gratis naar uw klas. Bekijk duizenden gratis educatieve kwaliteitsvideo's op YouTube in een gecontroleerde omgeving.
Vzdělávejte, zaujměte a inspirujte své studenty pomocí videa. YouTube pro školy přináší do výuky možnost bezplatného videa. V kontrolovaném prostředí budete mít přístup k tisícům vysoce kvalitních vzdělávacích videí na YouTube.
Undervis, engager, og inspirer dine studerende med videomateriale.YouTube til skoler overfører magien ved videoer til dit klasselokale uden omkostninger. Få adgang til tusindvis af gratis uddannelsesvideoer i høj kvalitet på YouTube i et kontrolleret miljø.
Opeta, innosta ja inspiroi oppilaitasi videoiden avulla! YouTube oppilaitoksille tuo videoiden voiman luokkahuoneeseesi ilmaiseksi. Käytä tuhansia ilmaisia ja laadukkaita YouTuben opetusvideoita hallinnoidussa ympäristössä.
Videók segítségével is taníthatja, lefoglalhatja és ösztönözheti diákjait. A YouTube iskoláknak szolgáltatás ingyen hozza el a videók hatékonyságát az osztályterembe. Több ezer ingyenes, jó minőségű oktatóvideóhoz férhet hozzá a YouTube-on, ellenőrzött környezetben.
Didik, libatkan, dan beri inspirasi siswa Anda dengan video. YouTube untuk Sekolah menghadirkan kekuatan video ke kelas Anda, gratis. Akses ribuan video pendidikan berkualitas tinggi gratis di YouTube dalam lingkungan yang terkontrol.
Opplys, engasjer og inspirer studentene dine ved hjelp av videoer. Med YouTube for skoler får du kraften i videoer inn i klasserommet – helt gratis. Få tilgang til tusenvis av gratis utdanningsvideoer av høy kvalitet fra YouTube i et kontrollert miljø.
Ucz, angazuj i inspiruj swoich uczniów, korzystajac z filmów.YouTube dla Szkól pozwala wykorzystac na zajeciach potege obrazu – bezplatnie. Masz dostep do tysiecy darmowych, wysokiej jakosci filmów edukacyjnych z YouTube w bezpiecznym srodowisku.
Utbilda, engagera och inspirera dina elever med videoklipp.YouTube för skolor stärker klassrummen med videoklipp helt gratis. Använd tusentals videoklipp med utbildningsmaterial av hög kvalitet på YouTube i en kontrollerad miljö.
  iloria-bretagne.fr  
Las líneas curvas se inspiran en las formas de la naturaleza, como era habitual en los diseños de Gaudí, y su color nacarado capta las tonalidades de la luz del sol y refleja la coloración según el momento del día.
Les appartements de luxe se démarquent pour la façade ondulée, un un hommage à l'architecte Antoni Gaudí, une des sources d'inspiration et d'admiration de Toyo Ito. Les lignes courbes s'inspirent des formes de la nature, comme cela était habituel dans les œuvres de Gaudí, et sa couleur nacrée capte les tonalités de la lumière du soleil et change de couleur selon le moment de la journée. Les appartements offrent une place de choix aux vues de la ville et l'imposant bâtiment de La Pedrera et s'intègrent comme un joyau dans le tissu urbain du Passeig de Gràcia.
Die Luxus-Apartments fallen für die gewellte Konstruktion der Fassade auf, eine Hommage an den Architekten Antoni Gaudí eine Inspirationsquelle und von Toyo Ito sehr bewundert. Bei den Kurvenlinien ließ er sich von den Formen der Natur inspirieren, wie auch Gaudí in seinen Entwürfen, und die Perlmuttfarbe erfasst die Töne des Sonnenlichts und ändert sich je nach Tageszeit. Die Apartments rücken das Stadtbild und vor allem die beeindruckende La Pedrera in den Mittelpunkt und fügen sich wunderbar an den Passeig de Gràcia ein.
Gli appartamenti di lusso si distinguono per la sua facciata ondulata, un omaggio al lavoro dell'architetto Antoni Gaudí, fonte di ispirazione e ammirato da Toyo Ito. Le linee curve sono ispirate alle forme della natura, come era solito nei disegni di Gaudí, e il suo colore perlaceo cattura le tonalità del sole e riflette il colore in base all'ora del giorno. Gli appartamenti danno risalto ai panorami della città e all'imponente edificio di La Pedrera e si integrano così come un gioiello contemporaneo nel tessuto urbano del Passeig de Gràcia.
Els apartaments destaquen per la seva façana ondulada, un homenatge a l'arquitecte Antoni Gaudí, font d'inspiració i admiració de Toyo Ito. Les línies corbes s'inspiren en les formes de la naturalesa, com era habitual en els dissenys de Gaudí, i el seu color nacrat capta les tonalitats de la llum del sol i canvia de coloració segons el moment del dia. Els apartaments donen protagonisme a les vistes de la ciutat i l'imponent edifici de la Pedrera i s'integra com una joia contemporània en el teixit urbà del Passeig de Gràcia.
  3 Treffer fr.euronews.com  
Una cámara capta el atentado en el Líbano
Lebanon recognises Syrian refugees for first time
Liban: combats meurtriers entre pro et anti-Syriens
Guerriglia in Libano, interviene l’esercito
Catherine Ashton em Beirute para discutir tensão no Líbano
تشدید تدابیر امنیتی ارتش لبنان برای جلوگیری از “جنگ فرقه ای”
Lübnan Başbakanı Mikati’ye istifa baskısı
Демонстрація в Бейруті завершилася штурмом‏‎‌
  www.dinafem.org  
Para detectar las sustancias que hay a su alrededor, las células se sirven de los receptores, una especie de “brazos” con una parte que sobresale por fuera de la célula y otra situada dentro de la misma. Cuando el receptor reconoce una sustancia que “le gusta”, la capta y la transporta hacia el interior, es así como la célula responde al químico en cuestión.
To detect the substances around them cells use receptors, kinds of "arms" with a portion protruding outside the cell, and another located within it. When the receptor recognises a substance that it "likes," it captures and transports it to its interior, the cell thereby responding to the chemical in question. In a given cell there are different receptors, each responsible for capturing a particular substance, as the receptor and the substance in question have to "fit," as would a key and a lock.
L’idée que chaque individu a le « droit » d’être à la recherche de son propre bonheur est de plus en plus ancrée dans la société occidentale, bien qu’elle ne soit pas aussi récente qu’il n’y paraît car elle a déjà été reflétée, par exemple, dans la déclaration d’Indépendance des États-Unis en 1776, et c’est l’un des droits constitutionnels de ce pays.
Um die verschiedenen Substanzen zu entdecken, die die Zelle umgeben, setzten diese Rezeptoren - eine Art „Arm“ - ein. Das bedeutet, dass ein Teil dieses Arms aus der Zelle ragt, während der Rest sich im Inneren der Zelle befindet. Wenn der Rezeptor eine Substanz erkennt, die er mag, dann fängt er sie ein und transportiert sie ins Innere der Zelle. So kommt es dann zu einer chemischen Reaktion in der Zelle. In jeder Zelle gibt es verschiedene Rezeptoren und jeder ist für eine andere Substanz verantwortlich, denn der Rezeptor und die jeweilige Substanz müssen „zusammenpassen“, so wie der Schlüssel in das Schloss.
Per individuare le sostanze che le circondano, le cellule si servono dei recettori, una sorta di "braccia" con una parte che sporge verso l'esterno della cellula e l'altra che si trova all'interno della stessa. Quando il recettore riconosce una sostanza che gli "piace", la cattura e la trasporta verso l'interno, è così che la cellula risponde alla sostanza chimica in questione. In una stessa cellula ci sono recettori diversi, ciascuno di essi è responsabile di catturare una particolare sostanza, poiché il recettore e la sostanza in questione devono "incastrarsi", proprio come farebbero una chiave e un lucchetto.
  www.heronpharma.com  
ShowTex también confeccionó un telón de fondo Alushape Cretonne de las mismas dimensiones, iluminado con colores para producir un efecto azul océano y un efecto de playa arenosa. ¡La robusta pero flexible tela moldeable capta la luz de manera deslumbrante y se transforma en una sólida formación rocosa de un océano inquieto en un abrir y cerrar de ojos!
A dimensions égales, ShowTex a confectionné un fond en Alushape Cretonne qui, grâce aux lumières colorées, transporte le public du fond de l’océan jusqu’au rivage sableux. Le tissu modelable robuste, mais flexible, capte merveilleusement la lumière et transforme ainsi en un clin d’œil l’aspect de roche solide en une mer agitée !
ShowTex fertigte zudem einen ebenso großen Alushape Cretonne-Hintergrund an, der farbig aufleuchtete, um entweder einen ozeanblauen oder sandigen Strand-Effekt zu erzeugen. Der stabile, aber flexible formbare Stoff fing das Licht auf wunderbare Weise ein und verwandelte im Handumdrehen von einer Felsformation in einen ruhelosen Ozean!
ShowTex also confectioned an equally large Alushape Cretonne backdrop, colourfully lit up to produce either an ocean blue or a sandy beach effect. The sturdy but flexible molding cloth catches the light very beautifully and transformed from a solid rock formation into a restless ocean in the blink of an eye!
ShowTex ontwierp ook een Alushape Cretonne backdrop met dezelfde afmetingen, die dankzij de kleurrijke belichting een blauwe oceaan of een beige zandstrand imiteerde. Het stevige maar flexibele doek ving het licht heel mooi op en kon zo in een flits transformeren van een stevige rotsformatie in een rusteloze watermassa!
ShowTex также изготовил столь же большой фон из АлюШейп Кретон, ярко подсвеченный, чтобы произвести эффект синего океана или песчаного пляжа. Прочная, но гибкая ткань очень красиво захватывает свет и превращается из сплошной горной породы в беспокойный океан в мгновение ока!
ShowTex tillverkade också en lika stor Alushape Cretonne-bakgrund som belystes med färger för att få en havs- eller strandeffekt. Den robusta men formbara textilen fångade upp ljuset på ett fantastiskt sätt och omvandlades från klippor till oroligt hav på ett ögonblick!
  www.madgallery.net  
Fabian Oefner explica que la fotografía normalmente capta momentos en el tiempo; pero su serie «Disintegrating II» trata de inventar un momento en el tiempo. «Lo que ven en estas imágenes es un momento que jamás existió en la vida real —comenta Oefner—. Lo que se ve como un coche estallando es de hecho un momento en el tiempo que ha sido creado artificialmente al unir más de 2000 imágenes individuales. Existe un placer único al crear artificialmente un momento… Congelar un instante en el tiempo es increíble».
Fabian Oefner explains that photography usually captures moments in time; but his “Disintegrating II” series is all about inventing a moment in time. “What you see in these images, is a moment that never existed in real life,” says Oefner. “What looks like a car falling apart is in fact a moment in time that has been created artificially by blending over 2000 individual images together. There is a unique pleasure about artificially building a moment… Freezing a moment in time is stupefying.”
Comme Fabian Oefner le fait observer, la photographie capture des instants, alors que sa série Disintegrating II invente un instant. « Ce que vous voyez sur ces images, c'est un moment qui n'a jamais existé dans la vie réelle », souligne-t-il. « Ce qui ressemble à une voiture en train de se désintégrer est en fait un intervalle de temps qui a été créé artificiellement en mettant ensemble plus de 2 000 images individuelles. La création artificielle d'un instant procure un plaisir unique… Figer le temps est une expérience fabuleuse. »
Fabian Oefner sagt dazu, dass die Fotografie normalerweise Zeitmomente einfinge doch im zweiten Teil seiner Serie Disintegrating gehe es darum, einen Augenblick im Zeitablauf zu erfinden. „Was man in diesen Bildern sieht, ist ein Zeitaugenblick, den es im wirklichen Leben niemals gab“, erklärt Oefner. „Das, was so aussieht, als würde ein Fahrzeug auseinanderbrechen, ist tatsächlich ein Augenblick, der durch eine Vermischung von 2 000 Einzelbildern künstlich geschaffen wurde. Es bereitet eine einzigartige Freude, künstlich einen Augenblick zu erzeugen … Einen Moment einzufrieren ist verblüffend."
Fabian Oefner spiega che la fotografia, di solito, cattura istanti; la sua serie “Disintegrating II”, in realtà, non fa altro che inventarne uno. “Ciò che si vede in queste immagini è un istante che non è mai esistito nella vita reale”, spiega Oefner. “Quella che sembra un’auto che si scompone è in realtà la rappresentazione di un momento creato artificialmente, unendo 2000 immagini distinte. La costruzione artificiale di un istante è un piacere unico... Immortalarlo è stupefacente”.
يوضح فابيان أوفنر أن التصوير الفوتوغرافي عادةً ما يلتقط اللحظات الزمنية، بينما مجموعة "التفُّكك 2" هذه تدور حول توليف لحظة زمنية معينة، وعن ذلك يقول: "ما نراه في هذه الصور لحظة لم تحدث مطلقاً في الحياة الواقعية"، ويضيف: "وما يبدو وكأنه سيّارة تتفكَّك هو في الواقع لحظة زمنية تم ابتكارها بأسلوب فنّي عبر مزج أكثر من 2000 صورة منفردة معاً. وثمة سعادة من نوع خاص تنبعث من فكرة توليف لحظة زمنية بأسلوب فنّي مبتكر... إن تثبيت لحظة زمنية على وضع محدد لهو أمر في قمة الإثارة".
一般的に、写真はある一瞬を切り取るものであるのに対し、「Disintegrating II」シリーズはいずれも一瞬を創造したもの、とファビアン·エーフナーは語っている。「このイメージの中で皆さんが目にしているものは、実際の世界に存在したことがありません」。エーフナーはこのように述べる。 「車が粉々に砕け散るように見えるモノは、実際のところ、2,000枚もの個別のイメージを組み合わせて人工的に作り出した「瞬間」です。 一瞬を創造する、というのはユニークな喜びに満ちています...一瞬を凍りつかせることは感覚を麻痺させるのと似ています。」
По словам Фабиана Офнера, фотография обычно запечатлевает отдельный момент времени, однако весь смысл его цикла Disintegrating II заключается в том, чтобы этот момент сконструировать. «На этих изображениях вы видите то мгновение времени, которого никогда не было в реальности, – объясняет Офнер. – То, что вам кажется распадающейся на части машиной, на самом деле момент времени, созданный искусственно путем смешивания более 2000 отдельных изображений. Самому создавать искусственный момент времени – это ни с чем не сравнимое наслаждение… А когда ты заставляешь его застыть, это производит почти одурманивающий эффект».
  esc-larochelle.jobteaser.com  
La cámara de 4K ofrece un campo de visión de 120˚, perfecto para espacios de reuniones o salas de conferencias de tamaño reducido. El micrófono-altavoz capta y emite audio de alta calidad en salas de hasta 23 metros cuadrados.
Avec son champ de vision à 120˚, la caméra 4K est idéale pour les petits espaces de réunion et les petites salles de conférence. Le combiné haut-parleur/microphone diffuse et capte un flux audio extrêmement clair jusqu'à 6 mètres. Vous pouvez même relier plusieurs combinés entre eux à l'aide d'un simple câble pour répondre aux besoins d'une salle plus grande.
4K-kameran 120˚:n kulma sopii täydellisesti pieneen nurkkaukseen tai kokoustilaan. Kaiutinmikrofoni poimii ja tuottaa äänen kristallinkirkkaasti jopa 23 neliömetrin tiloissa. Suuriin kokoustiloihin voidaan asettaa useita kaiutinmikrofoneja, jotka voi liittää toisiinsa yhdellä kaapelilla.
4K-kameraet har et synsfelt på 120˚ og er dermed perfekt for små og store møterom. Høyttalermikrofonen fanger opp og sender ut krystallklar lyd med en radius på opptil 24 kvadratmeter. I tillegg kan du koble sammen flere høyttalermikrofoner med én enkelt kabel for bruk i større rom.
4K-kameran har ett synfält på 120˚ som är perfekt för små utrymmen eller konferensrum. Högtalarmikrofonen tar upp och spelar upp kristallklart ljud i rum på upp till 23 kvadratmeter. Du kan till och med koppla samman flera högtalarmikrofoner med en enda kabel om du har ett större rum.
  www.avalon.cat  
Elaboración de la estrategia integral de capta- ción de fondos y de fidelización.
Elaboració de l'estratègia integral de captació de fons i de fidelitzaciÓ.
  makeitshow.com.ua  
Lhasa capta la intensidad de los exuberantes y sagrados jardines del Tíbet. Los colores ricos y los motivos antiguos agregan personalidad mientras que las imágenes exuberantes encarnan los verdaderos colores del oriente.
Lhasa captures the intensity of the lush and sacred gardens of Tibet. Rich colours and ancient motifs add personality while the lush imagery embodies the true colours of the orient.
  www.businesshotel.de  
De alguna forma, Teatro de Guerrilla capta perfectamente al ser humano en sus dificultades, sus miserias, por darles una salida tan humorística como higiénica a sus límites.
Somehow, Guerrilla Theatre capture the perfection of the human being in their difficulties, their miseries, to give them an outlet so humorous and hygienic to its limits.
  www.iucn.org  
El tema del Congreso es Naturaleza+, un lema simple y memorable que capta la importancia fundamental de la naturaleza y su relación intrínseca con todos los aspectos de nuestra vida.
Le thème du Congrès est Nature+, un slogan simple et facile à mémoriser qui capte toute l’importance fondamentale de la nature et ses liens inhérents à chacun des aspects de notre vie.
  www.camvideos.tv  
Al disponer de hasta 30 capturas por segundo con la banda en movimiento a una velocidad de hasta 17,8 m/s (3,500 pies/min.), la cámara capta rápidamente las marcas de registro y mantiene esa captación durante el tiraje, incluso durante cambios de tensión, cambios de velocidad de la rotativa y empalmes de bobinas.
Effectuant jusqu’à 30 prises de vue par seconde même à une vitesse de bande de 17,8 m/s, la caméra « s’arrime » très rapidement sur les mires de repérage et maintient cet « arrimage » pendant toute la durée de la production, même lors des variations de tension, des changements de vitesse de la machine et des collages de bobines.
Effettuando fino a 30 ricerche al secondo a velocità che possono raggiungere 17,8 m/sec (3500 ft/min), la fotocamera rintraccia rapidamente i crocini di registro e li mantiene per tutta la tiratura, anche durante le variazioni di tensione del nastro, i cambiamenti di velocità della macchina da stampa e i cambibobina.
  3 Treffer www.montuno.com  
Gracias a la excelente resolución de las imágenes que capta, en muchos casos la ECG es más recomendable que el
procedure, recordings are obtained from through the patient’s chest. The doctor moves a probe (transducer), which has a special gel on the top to enable the
  4 Treffer www.rcinet.ca  
Madeleine: una cámara que capta olores
Let’s talk about money… later
Un zoo québécois à la rescousse des singes du zoo de Calgary
  www.oea.org  
“Nuestro Estado capta el 40 por ciento de las divisas turísticas de México, somos los líderes del turismo en Latinoamérica y esto nos obliga a profesionalizar el trato en el tema de seguridad”, dijo Roberto Borge, gobernador de Quintana Roo, donde se encuentra la Riviera Maya.
"Our state captures 40 percent of foreign tourism earnings in Mexico, we are the leaders of tourism in Latin America and this compels us to professionalize our approach to security," said Roberto Borge, Governor of Quintana Roo, where the Riviera Maya is located.
  oas.org  
“Nuestro Estado capta el 40 por ciento de las divisas turísticas de México, somos los líderes del turismo en Latinoamérica y esto nos obliga a profesionalizar el trato en el tema de seguridad”, dijo Roberto Borge, gobernador de Quintana Roo, donde se encuentra la Riviera Maya.
"Our state captures 40 percent of foreign tourism earnings in Mexico, we are the leaders of tourism in Latin America and this compels us to professionalize our approach to security," said Roberto Borge, Governor of Quintana Roo, where the Riviera Maya is located.
  www.gdjsjx.com  
En esta frase del fundador Rosario Messina, fallecido prematuramente el 9 de marzo de 2011, se capta la esencia y el alma verdadera de Flou.
In diesem Satz des Gründers Rosario Messina, der vorzeitig am 9. März 2011 verstorben ist, liegt die wahre Essenz und Seele von Flou.
In questa frase del fondatore Rosario Messina, scomparso prematuramente il 9 marzo 2011, si coglie l’ essenza e l’anima vera di Flou.
  www.czech-camping.com  
Capta clientes y gana dinero con los dominios ya registrados
Intégrez facilement des éléments et gagnez de l'argent :
Einfach in Ihr Webangebot zu integrieren
  2 Treffer angola.unfpa.org  
Cuando el joven capta que se acerca un adulto comienza a emitir agudos chillidos y graznidos para mostrar lo hambriento que está. No pasa nada, la vida enseña cómo vivir la vida de águila.
Gestern sah ich in Nordwest-Estland, wie ein erwachsener Seeadler einem ähnlichen Jugendlichen wie dem vor der Webcam zeigte, wie man sich selbst von den aufsteigenden Luftströmungen tragen lassen kann. Der junge Vogel schien die Idee zu begreifen, war es aber nach etwa zehn Minuten leid, über dem Meer zu kreisen.
  2 Treffer keycompetenceskit.eu  
Neorg ha definido y creado unos vídeos breves, denominados ‘cápsula’, en un formato muy actual y efectivo que capta la atención del usuario y lo invita a informarse sobre las conclusiones de las actividades desarrolladas en el Palau Macaya.
Palau Macaya is a centre of the Obra Social ”La Caixa” designed to encourage a reflection and a debate about the most relevant themes at present time. Once its visual identity is defined, it is needed to awaken the users’ interest in their activities and on the most prominent thoughts of experts involved, by generating traffic on its website.
  www.winesofathens.com  
Desde el centro los visitantes pueden observar en directo el comportamiento de la colonia del buitre leonado y sus pollos, mediante un monitor instalado en la sala que capta las imágenes emitidas por una videocámara telecomandada situada en el roquedo.
Du centre, les visiteurs peuvent observer en direct le comportement de la colonie de vautours fauves et de leur petits, grâce à un écran qui affiche les images émises par une caméra télécommandée installée dans les rochers.
Vom Besucherzentrum aus können Sie in natura das Verhalten der Gänsegeierkolonie und das der Jungvögel beobachten. Dies ist dank eines Monitors möglich, der im Raum die Bilder von einer ferngesteuerten Kamera überträgt, die direkt auf dem Felsen montiert ist.
  www.mercure.com  
Una arquitectura en forma de conchas: la Ópera de Sídney capta todas las miradas. Esta originalidad, obra del danés Jorn Utzon, le ha conferido fama mundial al edificio inaugurado en 1973 por la reina Isabel II.
The shell-shaped architecture of Sydney Opera House is eye-catching. The original design, the brainchild of Danish architect Jorn Utzon, has brought the building world renown. Inaugurated in 1973 by Queen Elisabeth II, Sydney Opera House comprises five performance venues and five rehearsal studios.
Une architecture en forme de coquillages : l’opéra de Sydney attire les regards. Cette originalité, imaginée par le Danois Jorn Utzon, a apporté une renommée mondiale à l’édifice inauguré en 1973 par la reine Elisabeth II. L’opéra de Sydney compte cinq théâtres et cinq studios de répétition.
Mit ihrer muschelartigen Architektur zieht die Oper von Sydney alle Blicke auf sich. Die originelle Dachkonstruktion nach einem Entwurf des Dänen Jorn Utzon machte das 1973 von Queen Elisabeth II. eröffnete Bauwerk weltberühmt. Das Opernhaus von Sydney beherbergt fünf Theater und fünf Probestudios.
  2 Treffer walescoastpath.gov.uk  
Al igual que en sus películas anteriores, Forman pone mucho énfasis en las escenas de muchedumbres donde coloca la cámara en la posición de observador casual. De este modo,  a modo de documental, capta más la atmósfera que la historia en sí.
Forman puts his token emphasis on large scenes that feature mass groups of people by placing the camera in the position of a casual observer to capture a prevailing atmosphere. More than two and a half million filmgoers made
Le film a failli ne pas être réalisé car le dramaturge principal du Studio Barrandov avait déclaré que c'était le scénario le plus ennuyeux, naïf et faux qu'il avait lu ces dernières années. Heureusement, les directeurs du groupe de création des Studios Barrandov, Jiri Sebor et Vladimir Bor, ont finalement soutenu le projet. Le budget minime du film était également un des arguments pour sa production.
  3 Treffer www.czech.cz  
El proyecto ´ Los vecinos desaparecidos´ se centra también en los destinos de niños judíos que capta la parte del proyecto llamada ´Homenaje a las víctimas infantiles del holocausto´ que se puede ver hasta el 18 de noviembre de 2012 en el Museo de Vysočina en Jihlava, donde se presentan los resultados de la actividad exploradora de los escolares de la zona de Havlíčkův Brod (Map), Chotěboř (Map), Telč (Map) y Kostelní Myslová (Map).
The whole project is organised by the Jewish Museum in Prague in cooperation with the Forgotten Ones association under the auspices of the President of the Czech Republic. It was officially proclaimed within the Holocaust Phenomenon Conference by the Ministry of Education, Youth and Sports in 1999.
Ein besonderer Schwerpunkt des Projektes „Die verschwundenen Nachbarn“ ist auch das Schicksal der jüdischen Kinder. Unter dem Titel „Ehre den Kinderopfern des Holocausts“ konzentriert sich die zweite Phase des Projekts auf eben dieses Thema. Die Forschungsergebnisse der Schüler aus den Gegenden Havlíčkův Brod (Map), Chotěboř (Map), Telč (Map) und Kostelní Myslová (Map) können noch bis zum 18. November 2012 im Museum der Vysočina in Jihlava besichtigt werden.
  2 Treffer www.router.lv  
¿Siempre está en marcha el trabajo de proyectos? No, a veces un tema no capta el interés de los niños, y el proyecto nunca llega a desarrollarse. Algunos proyectos duran más que otros, ya que algunos continúan durante muchos meses y otros, mucho menos tiempo.
Is project work going on all the time? No, sometimes a topic does not engage the children, and the project never really develops. Some projects last longer than others, with some continuing for many months and others for a much shorter time. In reality, a classroom within our center may have a true project going only once or twice during a school year. By using a framework that encourages both themes and projects, teachers have the opportunity to observe the interests of children and to pounce on a project idea when children show an interest or need to find out even more information.
  www.oas.org  
“Nuestro Estado capta el 40 por ciento de las divisas turísticas de México, somos los líderes del turismo en Latinoamérica y esto nos obliga a profesionalizar el trato en el tema de seguridad”, dijo Roberto Borge, gobernador de Quintana Roo, donde se encuentra la Riviera Maya.
"Our state captures 40 percent of foreign tourism earnings in Mexico, we are the leaders of tourism in Latin America and this compels us to professionalize our approach to security," said Roberto Borge, Governor of Quintana Roo, where the Riviera Maya is located.
  travel.tochigiji.or.jp  
Para la autora, somos gregarios por naturaleza pero las nuevas tecnologías tienden a aislarnos dentro del grupo. Urbanitas hace un recorrido por diferentes urbes donde capta a través de su objetivo, la soledad, el paso del tiempo, la crisis y las viejas tradiciones.
El Vicerectorat de Cultura i Extensió Universitaria de la Universitat Miguel Hernández d’Elx, inaugura dilluns que ve 15 de maig l’exposició fotoperiodística “Urbanitas”. Una mostra de la fotògrafa María José Delgado que arreplega el mode de viure de les persones que conviuen en la ciutat. Per a l’autora, som gregaris per naturalesa però les noves tecnologies tendixen a aïllar-nos dins del grup. Urbanites fa un recorregut per diferents urbs on capta a través del seu objectiu, la soledat, el pas del temps, la crisi i les velles tradicions. La mostra es compon de sis sèries: Reflexions al final del camí, castís i solera, perennitat, presoneres, culte i devoció i recursos humans.
  www.datapro.lt  
El sensor rotatorio LiDAR capta el entorno a una velocidad de 700 000 pulsos por segundo. Durante cada giro, los 32 láseres internos cubren la totalidad de los 360 grados en todo el sistema, cada uno desde un ángulo de visión ligeramente diferente.
The rotating LiDAR sensor captures the environment with a rate of 700,000 pulses per second. During each rotation, the 32 internal lasers cover the full 360 degrees around the system, each from a slightly different viewing angle. This minimizes gaps in the point cloud which arise from obstacles or dead-angles and removes the need to install multiple scanners.
Мобильная система картографирования IP-S3 обеспечивает высокую плотность и высокую точность съемки, облака точек сочетаются с высоким разрешением панорамной съемки в системе, которая имеет меньшие размеры, уменьшенный вес и отличается простотой эксплуатации.
  www.chinese-architects.com  
En ese despliegue ascendente, se genera una fachada intermedia que capta luz natural y se abre al cielo, a la vez que separa los espacios de acceso y facturación de los de embarque y control de llegadas.
The form of the terminal roof imitates the natural lines of the landscape, which folds up upon itself following the loop of passengers' journey. From that upward movement, an intermediate façade is generated that captures natural light and opens up to the sky, which also separates the access and check-in areas as well as the departure and arrival zones.
  www.belgium-architects.com  
En ese despliegue ascendente, se genera una fachada intermedia que capta luz natural y se abre al cielo, a la vez que separa los espacios de acceso y facturación de los de embarque y control de llegadas.
The form of the terminal roof imitates the natural lines of the landscape, which folds up upon itself following the loop of passengers' journey. From that upward movement, an intermediate façade is generated that captures natural light and opens up to the sky, which also separates the access and check-in areas as well as the departure and arrival zones.
  www.thermoflor.com  
Muestra tu carta o menú con la carta electrónica multiidoma interactiva eRest. Capta nuevos clientes mostrando la carta en diferentes idiomas con fotografías y descripción de los platos, información de los ingredientes, alérgenos, calorías y precios de venta.
Display your menu with the eRest multi-language interactive e-menu. Reach new customers displaying the menu in different languages with photos and descriptions of the dishes, ingredient information, allergens, calories and sale prices.
  www.danuta-art.com  
Ya sigas el lema “All Black Everything” o lo mezclas con varios colores, el negro va con todo. Desde la clásica elegancia al molón rock’n’roll - las gafas de sol en negro se integran sin problemas en cada uno de tus estilos. El negro le da a tu cara contorno y capta las miradas.
Whether it’s about clothing or accessories, in the fashion world, black is the new black and it always fits. Whether after the motto “All Black Everything” or mixed with various colours, black always fits. From the classical elegance to cool and edgy, you can match your sunnies in black to every style. Black gives your face contours and creates special looks.
  10 Treffer www.eoliacosmetics.gr  
Medición del viento: La velocidad del viento se mide electrónicamente y de forma silenciosa y fiable, incluso con granizo, nieve y temperaturas bajo cero. También capta turbulencias de aire y vientos ascendentes, dentro del rango de alcance del aparato
8 multi-function modules (computers) for changing the input data by calculations, by querying a condition or by converting the data point type Configuration is made using the KNX software ETS.
Windmessung: Die Windstärkemessung erfolgt elektronisch und somit geräuschlos und zuverlässig, auch bei Hagel, Schnee und Minustemperaturen. Auch Luftverwirbelungen und aufsteigende Winde im Bereich des Geräts werden erfasst
  www.bekament.com  
Ni siquiera haría falta una red material. La información me debería llegar por la misma vía que yo la solicito: por telepatía. Pienso en algo, la Red lo capta, lo busca y me lo envía a mi cerebro. ¿Cómo?
If this line of investigation fulfils even the minimum specifications, its logical evolution will clearly follow. A material net will be unnecessary. Information will reach me by the same means as I use to ask for it: by telepathy. When I think about something the net will pick up my thoughts, look for the information and send it to my brain. How? Heaven only knows! I’m only making suggestions, those at MIT will solve the problem, that’s what they’re paid for and why they explore the future many years before it arrives. What is clear is that if they don’t manage to achieve something as trivial as digital telepathy, what we have now remains a stupidity. How silly that we have to connect via a gadget to a physical network to receive information, knowledge and wisdom from the other side of the world, only if it has been previously fed in. And on top of that sometimes we have to wait more than two minutes for it to arrive and unfold on the screen! If things carry on like this we will have to call Internet by its real name: a fraud.
  4 Treffer www.guggenheim-bilbao.es  
Los documentales personales no sólo describen las inquietudes propias del cineasta, sino también cómo la gran disponibilidad de cámaras y pequeñas grabadoras de vídeo y cine ha propiciado la creación de archivos familiares extraoficiales, planteando así la cuestión de qué es lo que la cámara capta y no capta.
The shaping of history and memory is a key issue for many of the artists in the series who explore how photographic images and cinematic portrayals can codify images within particular historical frameworks. Archival and newsreel footage are reworked to examine assumptions of documentary "truth" in nonfiction filmmaking. The role of the documentarian is also scrutinized, including the imagemaker's relation and responsibilities to a community and its representation on film. Personal documentaries not only depict the filmmakers' own concerns, but also show how the wide availability of cameras and small gauge film- and videorecorders has led to the creation of unofficial family archives, raising the question of what is and isn't captured by the camera.
La formation de l'histoire et de la mémoire constitue un thème central pour la plupart des artistes de la série; ils s'interrogent sur la façon dont les images photographiques et les représentations cinématiques peuvent codifier des images au sein de cadres historiques concrets. Ils ont récupéré et révisé des séquences d'actualités et d'archives pour examiner les affirmations de "vérité" documentaire dans la production cinématographique non fictionnelle. Ils ont aussi étudié la fonction du réalisateur de documentaires, sans oublier la relation et les responsabilités de celui-ci vis-à-vis d'une communauté quand il la représente au cinéma. Les documentaires personnels décrivent non seulement les inquiétudes propres à chaque cinéaste mais aussi comment la grande disponibilité de caméras et de petits appareils vidéo et de cinéma a favorisé la création d'archives familiales extra-officielles, posant ainsi la question de savoir ce que capte ou ne capte pas la caméra.
  2 Treffer www.idilicstudio.com  
El tornillo sin fin cónico de alimentación con un diámetro de 230 – 270 mm capta también grandes piezas cárnicas y las transporta de forma segura hasta el tornillo sin fin de trabajo sin formar puentes.
The conical feed worm with a diameter of 230 – 270 mm also holds large pieces of meat and conveys them safely to the work worm without forming bridges.
deux vis indépendamment l’une de l’autre. La vis d’amenée conique d’un diamètre de 230 à 270 mm permet également de happer des gros morceaux de viande qui sont transportés en toute sécurité jusqu’à la vis de hachage, sans aucun pontage.
La coclea conica di carico con un diametro da 230 a 270 mm gestisce larghi pezzi di carne e li convoglia con facilità verso la coclea di lavorazione senza la formazione di ponti.
любого материала, скорости обоих шнеков можно переключать независимо друг от друга. Конический подающий шнек с диаметром 230–270 мм захватывает даже большие куски мяса и надежно передает их в рабочий шнек без образования сводов.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10