maze – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      6'131 Ergebnisse   1'707 Domänen   Seite 7
  www.sigrid-schmitz.de  
The route ensures that the ride is interesting and that it provides the appropriate dose of adrenaline. In an entertaining and instructive theme park Labirint Bled, which is made up of field, forest and meadow maze, visitors can recognize the power of nature in a fun way.
Pustolovski park Straža se ponaša s petimi potmi različnih zahtevnostnih stopenj in 81 plezalnimi elementi ter je odlična izbira za ljubitelje adrenalina. Poletno sankanje na smučišču Straža pa poteka po FIS progi, speljani z vrha hriba, vzdolž dvosedežnice. Proga poteka po zelo atraktivnem terenu, saj nudi izreden pogled na veduto Bleda z gradom in jezerom. Izbrana trasa zagotavlja, da bo vožnja zanimiva in da bo poskrbela za primerno dozo adrenalina.
  2 Hits www.locacloud.com.br  
Strolling and going shopping, on the most exclusive shopping streets and in the small traditional shops where you can discover ancient trades and authentic products from the island; take a break on a terrace while you watch the world go by; lose yourself in the maze of historic lanes.
Auch das ist eine Möglichkeit, die Stadt zu entdecken. Bummeln und einkaufen, entweder in edlen Einkaufsstraßen oder in kleinen traditionellen Läden. Dabei entdecken Sie uraltes Handwerk und erstklassige einheimische Produkte der Insel. Legen Sie anschließend auf der Terrasse eines Lokals eine Pause ein und schauen Sie dem bunten Treiben auf der Straße zu. Und lassen Sie sich dann wieder durch das Labyrinth der kleinen Gassen treiben. Nur so entdecken Sie den einladenden Charakter dieser wundervollen mediterranen Stadt. Sie entdecken verborgene Orte, zauberhafte Läden, die Zonen, die „in“ sind...
  www.galerieannebarrault.com  
With the irritating noise of this clock and their spatial puzzle, Sandra Aubry and Sébastien Bourg mislead us in the maze of time and of space. While the clock has lost its original function and only gives the beat of time, the diptych "No signal" (2011) and "More no signal" (2011) disturbs the viewer.
Les deux Angles plats (2011) de Pierre-Laurent Cassière, divisent un espace architectural commun et pourtant. La perception visuelle et mentale de ces trois lignes droites délimitant trois zones planes est perturbée. Un volume rectangulaire non pas physique mais sensoriel se construit en fonction du déplacement du spectateur, et du reflet de la lumière en interaction avec le graphite et l'encre de chine.
  9 Hits www.positano.com  
Within minutes of the historic center of Positano, Villa Hibiscus provides a great base for those keen to explore the town's fascinating "vertical" maze of lanes and oh-so-fashionable beaches. All the other towns on Italy's legendary Amalfi Coast, including Amalfi, Praiano, Vietri sul Mare, Minori, Maiori, Furore and Ravello, are all within easy driving or sailing distance of the villa.
Dalla villa basta un attimo per arrivare nel centro storico di Positano e pianificare una gita tra le meraviglie della Divina Costiera. Amalfi, Praiano, Vietri sul Mare, Minori, Maiori e Ravello sono le tappe più importanti, ma ci sono anche il Fiordo di Furore, la Valle delle Ferriere e l'imperdibile Sentiero degli Dei.
  2 Hits druketykiet.eu  
THE MYSTERY OF segesta@castellammaredelgolfo.com Elimi: Exact opposite of Segesta Selinunte, maze of ruins, Segesta – its ancient rival Elima – is proposed as an absence, which emerged, the opposite edges of Mount Barbaro (little more than 400 meters above sea level), two magnificent “Cathedrals”: the Doric temple and the theater.
LE MYSTÈRE DE segesta@castellammaredelgolfo.com Elimi: Exact opposé de Segesta Selinunte, dédale de ruines, Segesta – son ancienne rivale Elima – est proposé comme une absence, qui a émergé, les bords opposés du mont Barbaro (peu plus 400 mètres au-dessus du niveau des mers), deux magnifiques “Cathédrales”: le temple dorique et le théâtre. Quoique, dans …
O MISTÉRIO DO segesta@castellammaredelgolfo.com eliminação: Exato oposto de Segesta Selinunte, labirinto de ruínas, Segesta – seu antigo rival Elima – é proposto como uma ausência, que emergiu, as margens opostas do Monte Barbaro (pouco mais do que 400 metros acima do nível do mar), dois magníficos “Catedrais”: o templo dórico eo teatro. Embora, em …
segesta@castellammaredelgolfo.com IL MISTERO DEGLI ELIMI: SEGESTA Esatto contrario di Selinunte, labirinto di rovine, Segesta – la sua antica rivale elima – si propone come assenza, nella quale emergono, ai lembi opposti del monte Barbaro (poco più di 400 metri sul livello del mare), due magnifiche “cattedrali”: il tempio dorico e il teatro. Anche se, negli …
segesta@castellammaredelgolfo.com IL MISTERO DEGLI ELIMI: セジェスタセリヌンテの正反対, 廃墟の迷路, セゲスタ – 古代のライバルElima – 不在として提案されている, どの登場, マウントバルバロの反対側のエッジ (より少し 400 海抜), 壮大な2 “大聖堂”: ドーリア式神殿や劇場. しかし, negli …
segesta@castellammaredelgolfo.com MYSTERIET MED Elimi: Exakt motsatsen Segesta Selinunte, labyrint av ruiner, Segesta – sin gamla rival Elima – föreslås som frånvaro, som framkom, motsatta kanter av Mount Barbaro (lite mer än 400 meter över havet), två magnifika “katedraler”: den doriska templet och teater. Även, i …
  ssl-oferta.sgh.waw.pl  
Friedrich Moser's follow-up film THE MAZE (German title TERRORJAGD IM NETZ) investigates why mass surveillance, despite not only having failed, but having enabled the major terror attacks in Europe since 2015, is being expanded by politicians in collaboration with the digital arms industry and which alternatives to mass surveillance already exist - among them a program developed by a Vienna-based big-data start-up that resembles Bill Binney’s approach so much it actually couldbe called ThinThread 2.0, not only because of its efficiency but also because of the built-in privacy protections.
Friedrich Mosers Folgefilm TERRORJAGD IM NETZ (engl. THE MAZE) legt offen, wie Massenüberwachung die Terroranschläge seit 2015 begünstigt hat, warum sie dennoch von der Politik in Zusammenarbeit mit der digitalen Rüstungsindustrie ausgeweitet wird und welche Alternativen es dazu gibt - darunter ein Programm eines Wiener Big-Data Start-Ups, das denselben Zugang wie ThinThread wählt und beinahe als Version 2.0 von Bill Binneys revolutionärem Programm bezeichnet werden kann, nicht nur wegen seiner Effizienz, sondern auch wegen des eingebauten Schutzes der Privatspäre. Der Film wurde für den Grimme-Preis 2018 nominiert, die renommierteste deutsche TV-Auszeichnung.
  11 Hits ibg.uu.se  
A few kilometres from Bruges, just west of the motorway to Ostend, stands a stately castle surrounded by a romantic English garden, centuries-old trees, ponds and even a maze. The imposing and unique monument was built between 1858 and 1863 in the dominant Neogothic style of the time.
À quelques kilomètres de Bruges, sur la gauche de l’ autoroute d’ Ostende, un château majestueux se dresse au milieu d’un parc à l’ anglaise, plein de romantisme avec des arbres séculaires, ses étangs et son labyrinthe. C’est un monument unique et imposant, construit entre 1858 et 1863 dans le style en vogue à l’époque : le néogothique.
Op enkele kilometers van Brugge rijst een statig kasteel op midden in een romantische Engelse tuin met eeuwenoude bomen, vijvers en zelfs een doolhof. Het is een imposant en uniek monument, gebouwd tussen 1858 en 1863 in de toen heersende bouwstijl: de neogotiek.
  3 Hits emarsys.com  
Maze of Injustice
Aquí todos son bienvenidos
  2 Hits www.villacontact.com  
Robot Karol – Escape the Maze
Robot Karol aus dem Labyrinth helfen
  4 Hits www.berleburger.com  
Download 'Granular Mirror Maze'
"Granular Mirror Maze" herunterladen
  52 Hits avalon-inc.com.ua  
BALANCE MAZE
BALANCE-IRRGARTEN
  www.ejxcl.com  
Add there a tint of Rome, its historical past and its old town, maze of alleys where the sun finds itself encircled in spontaneous lines, to be rediscovered in squares with coloured and sparkling markets.
Prenez une toile méditerranéenne qui apporte soleil et chaleur de vivre. Placez-y une teinte de Rome, son passé historique et sa vieille ville, dédale de ruelles où le ciel se retrouve encarté dans des lignes impromptues pour être redécouvert sur des places aux marchés colorés et sémillants. Ajoutez-y une touche de Marseille, avec un vieux port authentique, léché par les embruns sincères et rudes de la mer. Un héritage haussmannien très parisien se lit dans le carré d’Or, et ses bâtiments Belle Epoque qui longent l’Avenue de la Buffa. Retrouvez aussi les lignes structurelles qui animent la Catalogne dans les aventures architecturales de Cimiez et du Mont-Boron, et la douceur des collines de la Californie à l'Ouest dans les quartiers résidentiels des plus ensoleillés et paisibles.
  www.beatopadrepinopuglisi.it  
The views from Petřín tower are among the most attractive experiences that Prague has to offer. The views of Prague castle, Břevnov monastery, the romantic streets of historical Prague, and the mirror maze by the tower will leave you with an unforgettable memory.
Von der anderen Seite des Hotels gelangt man innerhalb von 5 Minuten zu Fuß zu einem weiteren wunderschönen Park mit dem Prager Aussichtsturm namens Petřín (Laurenziberg), zu welchem Sie sich mit der einmaligen Seilbahn bringen lassen können. Die Ausblicke vom Aussichtsturm Petřín zählen zu den interessantesten und unvergesslichen Erlebnissen in Prag. Die Ausblicke auf die Prager Burg, auf das Kloster Břevnov sowie auf die romantischen Gassen des historischen Teils von Prag oder das Spiegellabyrinth direkt beim Aussichtsturm werden Sie in ewiger Erinnerung behalten.
  rdeleone.sst.unicam.it  
She finds in Pedro a helping hand, and the two develop feelings for each other, but Nadia attempts to drive a wedge between them and succeeds in doing so, which drives Julieta to resort to Gabriel who treats her with tenderness and compassion, and so she feels torn between her feelings for Pedro and her feelings for Gabriel, and she is forced to find her way out of this love maze.
مسلسل مكسيكي مدبلج، يحكي قصة خولييتا التي تعود إلى بلدتها بعد أن أصبحت طبيبة مشهورة فتجد التعاون من بيدر ويشعر كل منهما بعاطفة نحو الأخر لكن تعمل ناديا على التفرقة بينهما وتنجح بذلك فتلجأ خولييتا لغابرييل اللي يعطيها مشاعر العطف والحنان وتقع في حيرة بين مشاعرها تجاه بيدر وغابرييل وعليها أن تقرر الخروج من هذة المتاهة
  www.panadea.com  
The sceneries that have been depicted meticulously by the artist contain overtones of gentrification, forceful eviction, demolition teams and even shoot-outs on the buildings of a complicated, profound and disorganized city. The buildings of Aktaş swallowing, covering its residents and making them invisible, create a sense of being drawn into a vortex or getting lost in a maze.
Deniz Aktaş bu sergi için tamamladığı çizim ve resimlerinde, kentin hafızasında yer eden travmaları insan ve mekan ilişkisi üzerinden irdeliyor. Sanatçının büyük bir titizlikle betimlediği sahneler çetrefilli, derinlikli ve dağınık bir kentin binalarına kentsel dönüşümün, zorla tahliyenin, yıkım ekiplerinin ve hatta çatışmaların bıraktığı izleri taşıyor. Aktaş’ın içinde yaşayanları yutan, boğan, sarmalayan ve görünmez kılan binaları izleyicide bir girdaba kapılma veya labirentte kaybolma hissi yaratıyor.
  www.agriculture.technomuses.ca  
The bee brush requires the beekeeper to gently sweep a long-bristled brush along the comb to remove the bees. The escape board works like a one-way maze: the bees can go down to the brood chamber but can't figure out how to get back up to the honey super.
Il existe plusieurs manières de retirer les abeilles, par exemple à l’aide d’un souffleur d'abeilles, d’une brosse à abeilles ou encore d’un vide-hausses. Semblable à la souffleuse à feuilles, le souffleur d'abeilles débarrasse les hausses des abeilles sans leur faire de mal. La brosse à abeilles, une brosse à poils longs, exige un délicat mouvement de va-et-vient à la surface des rayons pour en retirer les abeilles. Le vide-hausses fait office de labyrinthe à sens unique : les abeilles peuvent descendre vers le corps de ruche, mais ne peuvent remonter vers les hausses. L'apiculteur laisse le vide-hausses dans la ruche pendant un jour ou deux, puis revient récupérer les hausses.
  www.rotraud-ilisch.de  
One, enjoying the viewpoints located at different levels on the top of the waterfall, and another down at the bottom, after travelling on foot the distance between the two points. It is a pleasure for the senses, and a botany lesson in a secluded spot far from the madding crowd, like a maze of nature that survives the infamous abuses of progress.
La especial singularidad de la orografía de estas cataratas permite disfrutar del espacio desde puntos de vistas distintos. Uno, disfrutando de los miradores situados en distintos niveles en la parte alta de la cascada, y otro bajando al pie de la misma, después de recorrer andando la distancia que separa los dos puntos. Todo un placer para los sentidos y una lección de botánica en un lugar apartado del mundo, como entresijo de la naturaleza que sobrevive a los atropellos infames del progreso.
  2 Hits www.cambrils-tourist-guide.com  
However, do not just stick to the promenade area. For further options, check the streets leading off from the promenade. This area is a maze of small streets and squares where you will be able to find a whole array of shops.
Там есть товары на любой вкус. Лучше всего сразу направиться на набережную - Passeig de Miramar. Если пройтись по ней, а затем по улице Calle del Consolat de Mar, то вам попадется широкий выбор магазинов одежды. Но не стоит ограничиваться только набережной. В переулках вдоль набережной также есть магазины. Этот район представляет из себя целый лабиринт улиц и площадей, где есть немало магазинов.
  www.ambassadorbkk.com  
Many of the cellars were gradually connected and comprised a kind of underground maze, albeit one that is quite difficult to get lost in. Still, some of the cellar rooms are quite large. They were often dug on two or three levels and descended up to 16 meters below the present-day ground level.
Viele der Keller wurden schrittweise miteinander verbunden und schufen ein gewisses, unterirdisches Labyrinth, in welchem man sich jedoch beim besten Willen kaum verirren kann. Dennoch erreichen einige der Kellerräume erhebliche Ausmaße. Häufig wurden sie in zwei bis vier Geschossen ausgehoben, sodass sie in eine Tiefe von bis zu 16 m unter dem heutigen Niveau des Terrains reichten. Im Hinblick auf die konstante und relativ geringe Temperatur und die ständige Feuchtigkeit dienten die Keller zur Lagerung von Lebensmitteln, vor allem Bier. Im Falle der Bedrohung der Stadt durch den Feind oder durch Großbrände nutzten sie die Einwohner als sicheren Unterschlupf. Ein Teil der unterirdischen Räumlichkeiten, die sich unter dem Žižka-Platz in einer Länge von 500 m erstrecken, wurde der Bevölkerung nach dem Zweiten Weltkrieg zugänglich gemacht.
  performa.de  
metadesign works in teams. therefore, a studio-typical roomtype was developed. out of the original maze of all different kinds of roomtypes, there were 10 studios created, from which each fitted 22 employees.
abgeleitet aus den von metadesign präzise formulierten anforderungen wurde eine gestaltsprache entwickelt, die sich in einfachen objekten manifestiert. auch hier gilt reduktion auf einfache materialien und wenige farben. die mehrzahl der einrichtungselemente ist in kleinen serien gefertigt worden. nahezu alles ist beweglich und kann von den mitarbeitern nach ihren bedürfnissen konfiguriert werden. auf einbaumöbel wurde weitestgehend verzichtet. metadesign arbeitet in teams. hierfür wurde eigens der raumtyp des studios entwickelt. aus dem ursprünglichen labyrinth unterschiedlicher raumtypen entstanden insgesamt 10 studios, die jeweils platz für 22 mitarbeiter bieten.
  visitbrussels.be  
For several years now, works have been commissioned from several artists to decorate the metro stations of Brussels: Alechinsky and Dotremont, Pol Bury, Octave Landuyt, Jean-Michel Folon, Jo Delahaut, Roger Raveel... Even the newer stations have now been embellished with new works. Today a veritable history of modern Belgian painting unfolds in the maze that is the Brussels metro... Duration: Sur mesure
Arrêt forcé à Métro Parc, Bourse, Louise, Arts- Loi, Yser, Rogier, Veeweyde, Beekkant, Anneessens... Car aujourd'hui le métro est devenu un véritable musée vivant ! Depuis quelques années déjà, de nombreux artistes ont été sélectionnés pour réaliser des oeuvres spécialement destinées au métro: Alenchinsky et Dotremont, Pol Bury, Octave Landuyt, Jean-Michel Folon, Jo Delahaut, Roger Raveel... Aujourd'hui encore, les stations récentes s'enrichissent de nouvelles oeuvres. Une véritable histoire de la peinture belge contemporaine nous est contée dans les dédales du Métropolitain... Durée: Sur mesure
  2 Hits www.interpon.com  
Our 60 employees work day after day to guide our customers through the maze of technical innovations and car-related services. We find the solutions to any problems you might have with your car and make it easy for you to decide what to do.
Unsere 60 Mitarbeiter sind täglich damit beschäftigt, technische Innovationen und Services rund ums Auto mit menschlichen Bedürfnissen zu vereinen. Wir nehmen Probleme rund ums Auto ab, lösen sie und machen Entscheidungen einfach.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow