|
|
Tutte le camere offrono TV satellitare, telefono con linea esterna diretta e mini bar ben fornito. L’epoca passata rivive magnificamente nei bagni totalmente rinnovati, con i suoi caratteristici mattoni portoghesi fatti a mano che regalano un’atmosfera davvero intima.
|
|
|
Chaque chambre dispose de son propre style avec des meubles d'époque originaux. Les hôtes peuvent se détendre dans leurs chambres en regardant la TV satellite, rester facilement en contact grâce au téléphone direct et toujours profiter d'un rafraîchissement à portée de main dans le mini-bar. La sensation d'authenticité a aussi été préservée dans les salles de bain privées rénovées, avec des carreaux portugais taillés à la main donnant une atmosphère douillette. Elles comprennent aussi un sèche-cheveux.
|
|
|
Alle Zimmer sind individuell mit echten Stilmöbeln eingerichtet. Gäste können in Ihren Zimmern entspannen und die Programme am Satelliten TV anschauen, das Direktwahltelefon benutzen und Erfrischungen aus der Minibar genießen. Die handgemachten portugiesischen Kacheln, die dem Bad eine gemütliche Atmosphäre verleihen, geben die Zeit ebenfalls wieder. Das Bad ist mit Haartrockner ausgestattet.
|
|
|
Cada una de las habitaciones, todas decoradas con muebles originales de época, tiene su propio estilo y personalidad. Los huéspedes podrán relajase en sus respectivas habitaciones mientras miran la televisión, realizan llamadas directamente al exterior y disfrutan de una copa gracias al minibar. El hotel ha retenido una sensación clásica de época en todos sus baños, renovados con azulejos típicos portugueses hechos a mano que proporcionan un ambiente realmente acogedor. Los baños también disponen de secador para el pelo.
|
|
|
Cada quarto tem o seu estilo individual com mobiliário de época original. Os hóspedes podem relaxar no quarto enquanto vêem TV por satélite, manter-se em contacto com o telefone com ligação directa ao exterior e ter sempre bebidas e aperitivos à mão no minibar. O ambiente de época foi também preservado nos quartos de banho renovados, com azulejaria portuguesa a dar um toque aconchegante. Têm também secador de cabelo.
|
|
|
Elke kamer heeft zijn eigen, persoonlijke stijl, met oorspronkelijk historisch meubilair. Gasten kunnen ontspannen in hun kamer terwijl ze naar satelliettelevisie kijken, kunnen contact houden via de directe telefoonlijn en hebben altijd een verfrissing bij de hand uit de minibar. Het historische gevoel is ook bewaard gebleven in de gerenoveerde privébadkamers, met handgemaakte Portugese tegels die voor een gezellige sfeer zorgen. Er is ook een haardroger aanwezig.
|
|
|
Jokaisella huoneella on oma erillinen tyyli, alkuperäisen ajanjakson huonekaluilla. Vieraat voivat rentoutua huoneissaan katsoen satelliitti-TV:tä, pysyä helposti yhteydessä suoravalinta puhelimella ja aina on virvokkeita käsillä minibaarissa. Ajanjakson tunnelma on myös säilytetty kunnostetuissa yksityisissä kylpyhuoneissa,käsintehdyillä portugalilaisilla tiilillä antaen kotoisan ilmapiirin. Niissä on myös hiustenkuivaaja.
|
|
|
Hvert rom har sin egen individuelle stil, med originale epoke møbler. Gjestene kan slappe av på rommet sitt, se på satellitt-TV, holde kontakten med direkte telefon og alltid ha forfriskninger for hånden i minibaren. Epoke følelsen har også blitt bevart i det renoverte private badet, med håndlagde portugisiske fliser som gir en koselig atmosfære. Det har også en hårføner.
|