steli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      593 Résultats   162 Domaines   Page 5
  www.via-alpina.org  
Proseguire lungo la strada, lasciare sulla destra il sentiero che conduce verso il Baracon des Chamois. La strada inizia a scendere e passa davanti a due steli in località “Les Pierres Blanches” (Pietre Bianche).
This route crosses the border to enter France at boundary stone 12 C along a wide sheep-track. Follow the border, then walk by the three stone buildings at Lamet. Keep going up the street which presents vertigo landscapes on its left, on the hillside. Wade a torrent (warning: big water flows after heavy rain). 2180 metres high, the border abandons the road track. Keep walking along the road, leaving the path towards Baracon des Chamois on your right. The road starts going downhill and stretches in front of two steles at “Les Pierres Blanches” (White Stones). (warning: possible landslides, be careful). The perspective widens entering the pastures to reach the ruins at Court (a big three-storey building, and ancient batteries on mountain tops on the right). Keep walking down slowly, skirt the Paradis (Heaven) mines to reach the state RN6 road. In front of you, you’ll see the huge dike’s mass. Walk down for 900 metres along RN6 (grassy slopes). (watch the heavy traffic in Summer). Walk by the private Gran Scala mountain hut, then leave the tarmac road, turn right at the old customs’ hut and reach Grand-Croix houses. After the village, take the wide path on your left which slowly climbs uphill to reach the eastern dike’s end (a road allows you to reach the Variselle Fortress in 30 minutes). Walk on along this wide path in a valley dominated by the fort. At the little peak further on, keep walking straight and down again towards one of the lake’s branches. Then follow the path until St Barthélémy’s chapel. From the chapel, take the wide path that leads to Savalin. The path narrows down; follow it until a small lake. Take the path on your left which crosses the pastures along a contour line before taking the road near the Petit Mont Cenis mountain hut again.
L’itinéraire franchit la frontière pour pénétrer en France au niveau de la borne 12 C sur une large route pastorale. La suivre, passer près des 3 bâtiments en pierre du Lamet. Continuer à monter sur la route qui, à flanc de montagne, présente sur la gauche des perspectives vertigineuses. Passer à gué un torrent (attention débit important après de fortes pluies). A la cote 2180, la frontière quitte le tracé de la route. Poursuivre sur la route, laisser à droite le chemin menant vers le Baracon des Chamois. La route commence à descendre, passe devant 2 stèles au lieu –dit « Les Pierres Blanches ». (attention éboulements possibles, rester prudent). La vue s’élargit en pénétrant dans les alpages pour atteindre les ruines du Court (un grand bâtiment de 3 niveaux et, sur les hauteurs à droite, d’anciennes batteries). Continuer à descendre lentement, longer les carrières du Paradis pour atteindre la Route Nationale 6. On découvre en face la masse imposante du barrage. Descendre sur 900 m la RN6 (bandes herbeuses). (attention à la circulation automobile importante en période estivale). Passer près du refuge privé de Gran Scala puis quitter la route goudronnée et tourner à droite au niveau de l’ancien chalet de la douane et atteindre les maisons de Grand-Croix. Après le village prendre le large chemin à gauche qui monte en pente douce pour rejoindre l’extrémité est du barrage (une route permet d’atteindre en 30 minutes le Fort de Variselle). Continuer par ce large chemin dans une combe surplombée par le fort. Au petit collet suivant, poursuivre tout droit et redescendre vers un bras du lac. Suivre alors le chemin jusqu’à la Chapelle St Barthélémy. De la chapelle, prendre le large sentier qui mène au lieu-dit de Savalin. Le sentier se rétrécit, le suivre jusqu’à un petit lac. Prendre le sentier de gauche qui traverse l’alpage en courbe de niveau, avant de redescendre sur la route à proximité du refuge du Petit Mont Cenis.
Den Bach durchwatet man – Vorsicht nach starken Regenfällen, sehr viel Wasser! Bei Markierung 2180 folgt die Grenze nicht mehr der Straßenführung. Man bleibt jedoch auf der Straße und lässt den Weg zu Baracon des Chamois rechts zurück. Die Straße führt bergab an den zwei Säulen vorbei, die „die weißen Steine“ genannt werden. Vorsicht, Erdrutsche sind möglich. Auf den folgenden Almen bietet sich ein besserer Ausblick und man erreicht schließlich die Ruinen von Court (ein großes dreistöckiges Gebäude, rechts alte Batterien). Langsam geht es weiter bergab, entlang der Paradis-Steinbrüche bis zur Nationalstraße 6. Vor sich entdeckt man den imposanten Staudamm. 900 Meter folgt man der RN6 weiter talwärts (begrünte Seitenstreifen – Vorsicht, relativ viel Verkehr im Sommer). Man kommt an der privaten Gran-Scala-Hütte vorbei, verlässt dann die geteerte Straße und biegt rechts auf Höhe eines alten Zollhauses ab und erreicht die Häuser von Grand-Croix. Nach dem Dorf wandert man den breiten Weg links entlang, der langsam zum östlichen Ende des Staudamms hinauf führt. (Innerhalb von 30 Minuten gelangt man über eine Straße zum Variselle-Fort). Dem breiten Weg folgend geht es in eine Schlucht, die vom Fort überragt wird. Bei dem folgenden kleinen Sattel wandert man geradeaus und steigt zu einem Arm des Sees ab. Nun folgt man dem Weg bis zur Kapelle St Barthélémy. Bei der Kapelle nimmt man den breiten Weg zum so genannten Savalin. Dem sich verengenden Weg folgt man bis zu einem kleinen See, dort biegt man links ab, durchquert die Alm auf gleicher Höhe und steigt auf der Straße bis in die Nähe der Petit Mont Cenis-Hütte ab.
Pot pelje čez mejo in na višini mejnika 12 C po široki planšarski cesti naprej v Francijo. Po tej cesti nadaljujemo mimo 3 kamnitih zgradb pri Lametu. Vzpenjamo se naprej nad cesto do hribovskega pobočja, ki nam ponuja nekaj osupljivih razglednih možnosti. Prebredemo hudournik (pazite, ker je lahko po močnih nalivih veliko vode). Pri markaciji 2180 meja ne sledi več cesti. Vendar ostanemo na cesti in pustimo za seboj pot, ki vodi do Baracona des Chamois. Cesta se začne spuščati mimo dveh stebrov, ki jih poznamo pod imenom «bela kamna». (Pozor, možnost zemeljskih plazov, bodite previdni). Na planinah, ki sledijo, se razgled razširi in končno prispemo do ruševin Court (velika trinadstropna stavba, desno na višini stari vzrejni prostori). Počasi nadaljujemo spust vzdolž kamnolomov Paradis do državne ceste RN6. Pred seboj zagledamo veličasten jez. Približno 900 metrov se spuščamo še naprej po RN6 (obraščeni odstavni pasovi). (Bodite previdni, ker je poleti relativno gost promet). Cesta nas pripelje mimo zasebne koče Gran Scala, nato asfaltirano cesto zapustimo in zavijemo desno na višini stare mitnice ter prispemo do hiš Grand-Croixa. Za vasjo hodimo po širši poti levo, ki se počasi vzpenja proti vzhodu do jezu (po cesti pridemo do utrdbe Fort de Variselle v 30 minutah). Široka pot nas vodi naprej v sotesko, nad katero se vzpenja utrdba. Na naslednjem manjšem prelazu nadaljujemo naravnost in se spustimo do rokava jezera. Sledimo poti do kapele St Barthélémy. Pri kapeli se odpravimo na široko pot do tako imenovanega Savalina. Poti, ki se oža, sledimo do manjšega jezerca. Zavijemo levo in na isti višini prečkamo planino ter se po cesti spustimo v bližini koče Petit Mont Cenis.
  2 Résultats www.hotel-irma.com  
Artemisinina possa essere estratti mediante un solvente a basso punto di ebollizione, come dietiletere e si trova in tricomi ghiandolari di steli, foglie e infiorescenze, e si è concentrata nelle parti superiori della pianta all'interno di nuova crescita.
The artemisinin derivatives are active against all species of Plasmodium and are able to rapidly kill all the blood stages of the parasite. In 1971, scientists demonstrated the plant extracts had antimalarial activity in primate models, and in 1972, the active ingredient, artemisinin (formerly referred to as arteannuin), was isolated and its chemical structure described. Artemisinin may be extracted using a low boiling point solvent, such as diethylether, and is found in the glandular trichomes of the leaves, stems, and inflorescences, and it is concentrated in the upper portions of plant within new growth. At present, artemisinin compounds are derived from a raw substance extracted from the plant Artemisia annua L. Cultivation of this plant requires a minimum of 6 month.
Les dérivés de l'artémisinine sont actifs contre toutes les espèces de Plasmodium et sont capables de tuer rapidement toutes les étapes de sang du parasite. En 1971, les scientifiques ont démontré les extraits de plantes ont une activité antipaludique dans les modèles de primate et en 1972, l'ingrédient actif, l'artémisinine (anciennement dénommé "arteannuin"), a été isolé et décrit sa structure chimique. Artémisinine peut-être être extraites à l'aide d'un solvant de faible point d'ébullition, tels que l'éther diéthylique et se trouve dans les trichomes glandulaires de la feuilles, tiges et inflorescences, et elle est concentrée dans les parties supérieures de la plante au sein de la nouvelle croissance. À l'heure actuelle, l'artémisinine composés sont dérivées d'une substance brute extraite de la plante Artemisia annua L. culture de cette plante nécessite un minimum de 6 mois.
Artemisinin-Derivaten sind aktiv gegen alle Arten von Plasmodium und sind in der Lage, schnell alle Blut-Stadien des Parasiten zu töten. Im Jahr 1971 bewiesen Wissenschaftler die Pflanzenextrakte hatte gegen Malaria Aktivität im Primaten-Modelle, und 1972 wurde der Wirkstoff Artemisinin (früher Arteannuin genannt), war isoliert und seiner chemische Struktur beschrieben. Artemisinin kann mit einem niedrigen Siedepunkt Lösungsmittel, z. B. Diethylether, extrahiert werden und findet sich in den Drüsen Trichome von den Blättern, Stengeln und Blütenstände und konzentriert sich in den oberen Teilen der Anlage in neues Wachstum. Derzeit ist Artemisinin, die Verbindungen von einer rohen Substanz extrahiert aus der Pflanze Artemisia Annua L. Anbau dieser Pflanze abgeleitet sind mindestens 6 Monate erforderlich.
Os derivados de artemisinina são ativos contra todas as espécies de Plasmodium e são capazes de matar rapidamente todas as fases de sangue do parasita. Em 1971, cientistas demonstraram os extratos de plantas tinham atividade antimalárica em modelos primatas e em 1972, o ingrediente ativo, artemisinina (referida anteriormente como arteannuin), foi isolado e sua estrutura química descrita. Artemisinina pode ser extraída usando um solvente de baixo ponto de ebulição, como éter dietílico e encontra-se nas tricomas glandulares das folhas, caules e inflorescências, e está concentrado na porção superior da planta dentro de novo crescimento. Presentemente, a artemisinina compostos são derivados de uma substância bruta extraída da planta Artemisia annua L. cultivo desta planta exige um mínimo de 6 meses.
Artemisinin-derivater er aktivt mod alle arter af Plasmodium og er i stand til hurtigt at dræbe alle blod stadier af parasitten. I 1971 demonstreret forskere planteekstrakter havde malaria aktivitet i primat modeller, og i 1972, den aktive ingrediens, artemisinin (tidligere benævnt arteannuin), blev isoleret og dens kemiske struktur beskrevet. Artemisinin kan udvindes ved hjælp af et lavt kogepunkt opløsningsmiddel, såsom dietylaeter, og findes i de glandulære trichomes af blade, stængler og blomsterstande, og det er koncentreret i de øvre dele af planten inden for ny vækst. I øjeblikket kræver artemisinin forbindelser er afledt fra en rå stof udvundet af planten Artemisia annua L. dyrkning af denne plante et minimum af 6 måneder.
Artemisiinipohjaisten johdannaiset toimivat vastaan kaikki lajia Plasmodium ja voivat nopeasti tappaa kaikki veren vaiheet loinen. Vuonna 1971 tutkijat osoittaa, kasviuutteet ollut antimalarinen tapahtumia kädellisten malleja, vuonna 1972, vaikuttava aine, (aiemmin nimitystä arteannuin) Artemisiini on eristetty ja sen Kemiallinen rakenne on kuvattu. Artemisiini voidaan uuttaa alhainen kiehumispiste liuottimella, kuten diethylether, ja löytyy rauhas karvat lehdet, varret ja kukintoja, ja se on keskittynyt ylempi osia tehtaan uutta kasvua. Tällä hetkellä artemisiinipohjaisten yhdisteet ovat peräisin raaka aine erotetaan kasvin Artemisia annua L. viljely tämä kasvi vaatii vähintään 6 kuukautta.
Artemisinin derivat är aktiva mot alla arter av Plasmodium och kan snabbt döda alla blod stadier av parasiten. 1971 Visat forskare på växtextrakt hade malaria aktivitet i primate modeller, och 1972, den aktiva ingrediensen, artemisinin (tidigare kallade arteannuin), var isolerad och dess kemiska struktur beskrivs. Artemisinin kan utvinnas med hjälp av en låg kokpunkt lösningsmedel, till exempel diethylether, och hittas i trikomer av bladen, stjälkarna och blomställningar, och det är koncentrerad till de övre delarna av anläggningen inom ny tillväxt. För närvarande kräver artemisinin föreningar härrör från ett raw ämne som utvinns ur växten Artemisia annua L. odling av denna anläggning minst 6 månaders.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Non appena la bestia alzò la testa, l'erba della radura crebbe con una velocità incredibile, avvolgendoli da testa a piedi in un istante. Gli steli si alzarono verso il cielo e i fiori sbocciarono in una tripudio di petali colorati.
Sweat beaded down her neck as she waited for the shagyak to raise its head. Just as the beast’s head swung up, the glade of low scullygrass bloomed impossibly fast, from ankle height to over their heads in a moment. The stalks stretched toward the sun, flowers blooming instantly in an array of radiant petals. A flowering wall of scullygrass completely obscured the shagyak.
Schweiß tropfte Risbells Nacken herab, als sie darauf wartete, dass der Schagyak den Kopf hob. Doch genau als er das tat, wucherte das Skahliegras um ihn herum in aberwitziger Geschwindigkeit empor. War es zuvor kaum mehr als knöchelhoch, ragte es ihnen jetzt über die Köpfe. Die Grashalme streckten sich der Sonne entgegen und Blumen erblühten in farbiger Pracht. Zwischen ihnen und dem Schagyak hatte sich in Windeseile eine Wand aus Skahliegras aufgetan und verdeckte ihnen völlig die Sicht.
  2 Résultats www.alghezz.com  
L’Agapanthus viene coltivato in olanda per la vendita dei fiori recisi e delle piante in vaso. I fiori recisi con steli lunghi sono molti usati e nel passato sono stati fatti molti incroci per avere steli sempre più lunghi.
Agapanthus is being grown in the Netherlands for pots, small bags and cut flowers. Because strong stems are preferable for cut flowers much of the hybridizing was focussed on length. An Agapanthus for a pot has more ornamental value when it is relatively short, so that there is a better balance between pot and plant. Over the course of years there have been so many hybridizing efforts that there are currently more than 600 different varieties, in white and blue to almost black.
  www.ceramicasanjacinto.com  
Il problema dell’individuazione di difetti superficiali sul mantello esterno di particolari meccanici a geometria cilindrica (quali spinotti, pistoni per impianti frenanti, steli di ammortizzatori a gas, barre cilindriche, aste sterzo, perni, ecc.) può essere risolto in modo originale e sicuro integrando il controllo Non Distruttivo direttamente sulla rettifica Centerless, eseguendo il test ND in concomitanza con il ciclo di lavorazione.
Les défauts de surface peuvent être identifiés sur la partie extérieure de pièces mécaniques cylindriques de type axes, pistons pour systèmes de freinage, tiges d'amortisseurs à gaz, barres cylindriques, bielles de direction, chevilles et autres. Cette opération est assurée de façon originale et sûre en intégrant le contrôle ND directement à la rectifieuse sans centre et en effectuant le test pendant le cycle d'usinage.
Surface defects can be identified on the outside shell, of cylindrical mechanical parts such as pins, pistons for braking systems, stems of gas shock absorbers, cylindrical bars, steering rods, plugs, and more. This is done in an original and safe way by integrating the ND control directly on the Centerless grinder and performing the test during the machining cycle.
Los defectos de la superficie pueden identificarse en la parte exterior de las piezas mecánicas cilíndricas como pasadores, pistones para sistemas de frenado, vástagos de amortiguadores de gas, barras cilíndricas, varillas de dirección, tampones, y otros. Esta operación se realiza de una manera original y segura integrando el control ND directamente en la rectificación sin centro y realizando la prueba durante el ciclo de mecanizado.
  2 Résultats www.werbebau.com  
Il tappo porta fiori in acciaio inox trasforma ogni vaso in un utensile intelligente perfetto per creare un vaso di fiori da posizionare in ogni angolo della casa. La parte superiore del tappo ha degli originali fori a forma di fiori in cui è possibile inserire steli di piante, fiori, boccioli, erbe aromatiche ed altro.
Stainless steel flower holder cap suitable to all Ø 70 mm regular mouth jars (Four Seasons, Mason Jars etc.). Transform your jar into a multi-functional container with the flower holder cap, perfect for creating a cheerful flower pot in every corner of the house. The top of the cap has flower shape holes where you can place the stems of plants, flowers, buds, herbs etc. The stainless steel flower holder cap is hygienic. You can safely wash it in a dishwasher and reuse it several times.
  www.monsignordellacasa.com  
Possiamo fornire testine microregistrabili da 8 fino a 38 mm per i diametri più piccoli. Queste testine possono eseguire fori entro la tolleranza IT6. Le testine possono montare barrette di alesatura con steli di vario diametro costruiti in acciaio e carburo sinterizzato.
We deliver very stable micro heads from 8 to 38 mm for the smallest diameters. They are determined for boring within theIT6 tolerance. The heads enable clamping of boring rods with various stem dimensions made of tool steels and sintered carbide.
I přesto, že ročně uvedeme stovky nových nástrojů nebo destiček, nejsou vždy schopny vyhovět Vašim konkrétním požadavkům. Proto jsme pro Vás připravení navrhnout a vyrobit speciální nástroje pro obrábění složitých aplikací, stejně jako speciální nástroje k dosažení zrychlení obráběcích cyklů. Pomůžeme vám navrhnout komplexní řešení.
Также в ассортименте представлены расточные микроголовки для получения малых отверстий диаметром от 8 мм до 38 мм с допуском по квалитету IT6. Головки устанавливаются на державки различной длины, изготовленные из стали и твердого сплава.
  www.matecamerica.com  
Un nostro cliente che si occupa di realizzazione di steli per pistoni aveva necessità di disporre di due cabine da utilizzare non in linea. Abbiamo realizzato per la sua azienda un impianto monorotaia con un doppio circuito, dotato di traslatore, così da permettere ai pezzi di esser dirottati – come in uno scambio ferroviario – sulla cabina corretta per la lavorazione.
A customer who manufactures piston shafts required two separate painting booths on separate tracks. For this Company, we manufactured a monorail track with a double circuit, equipped with a switcher to allow for pieces to be sent along one of the two possible tracks and to the right booth, just like a train switch.
Uno de nuestros clientes, que se ocupa de la realización de steli para pistones, tenía la necesidad de tener dos cabinas de pintura de utilizar fuera de línea de producción. Realizamos para su compañía un sistema de monorraíl con un circuito doble, equipado con un elemento móvil para permitir que las piezas se desvíen, como en un carril de cambio, en la cabina para el mecanizado.
  www.nticocn.com  
I tronchi dell'abete, ripuliti della corteccia, vengono tagliati in sottili listelli di circa un metro e mezzo, legati tra loro a mazzo e sovrapposti fino a raggiungere l'altezza di tre/quattro metri. Questo lungo gruppo di masselli legnosi è arricchito in cima da steli secchi di ginestre.
The trunks of the fir, cleared of its bark, are cut in slight plankings, about one metre and a half long, tied up in a sheaf and piled up to three/four metres of lenght. This long group of wood ingots is enriched of dried stalks of brooms on the top. So the 'ndocce  burn and crackle characterising the ritual also for their sound. Depending on how the 'ndoccia burnt, they draw the omens: if the bora blew, it was foreseen a good crop and on the contrary if the wind passed away. A crackling fire and a thick flame were considered a good omen because able to expel the witches.
  2 Résultats sensiseeds.com  
Direttamente dai laboratori di riproduzione alla stanza dove coltivi avrai questa superba linea di Haze femminilizzata che possiede tutte le qualità che ti aspetti da una Sativa. Le piante crescono meravigliosamente, tanto che alla fine della fioritura il 50% della parte superiore degli steli e dei rami principali sarà completamente oscurata da lunghi fiori cristallini.
Fresh from the breeding labs to your grow-room - here's a superb, feminized Haze strain with all the qualities you expect from a Sativa. Plants fill out beautifully, so that by the end of flowering the upper 50% of their stems and main branches are completely obscured by long, crystalline flowers. The Indica influence is subtle, giving extra density and a rich citrus flavour to the buds of X-Haze.Feminized Sativa/Indica
Frisch aus den Zuchtlabors in Ihren Pflanzraum - hier kommt eine superbe, feminisierte Sorte Haze mit allen Qualitäten, die man von einer echten Sativa erwartet. Die Pflanzen schwellen prächtig an, bis gegen Ende der Blust die oberen 50% des Stammes und der Hauptzweige völlig von länglichen, kristallinen Blüten bedeckt werden. Der Einfluss von Indica ist äusserst subtil, bringt aber extra Dichte sowie ein volles Zitrus-Aroma in die Buds der X-Haze.
Recht uit de kweeklaboratoria naar jouw kweekkamer - hier is de uitmuntende gefeminiseerde Haze soort met alle kwaliteiten die je van een Sativa verwacht. De planten groeien mooi gelijkmatig op zodat op het einde van de bloeiperiode de bovenste helft van de stam en de grote vertakkingen een dicht tapijt vormen van lange kristallen bloemtoppen. Het Indica accent is subtiel en geeft een extra dichtheid en een rijk citrusaroma aan de toppen van de X-Haze.
Świeża – z laboratoriów uprawnych i domowych upraw – znakomita, żeńska odmiana Haze ze wszystkimi zaletami, jakich można oczekiwać od Sativa. Rośliny pięknie się rozciągają, zatem pod koniec kwitnienia górne 50% ich łodyg i głównych gałązek kompletnie zasłaniają długie, krystaliczne kwiaty. Wpływ Indica jest subtelny, daje większą gęstość i bogaty cytrusowy posmak pąkom X-Haze.
  2 Résultats www.officinepolieri.com  
Nella fase seguente, il tè verde viene essiccato nell’essiccatoio. Qui gli steli vengono separati dalle foglie, perché gli steli hanno un sapore astringente.
Következő lépésben a zöld teát szárítódobokban szárítják. Itt elválasztják a szárat a levéltől, mivel az előbbi szúrós ízt okoz.
Apoi, ceaiul verde se lasă la uscat în camere speciale. Acesta este locul în care tulpinile sunt separate de frunze, deoarece cele dintâi au un gust mai astringent.
Zelený čaj sa ďalej suší v sušiacich komorách. Tu sa oddelia stonky od lístkov, pretože tie prvé majú adstringentnú chuť.
  4 Résultats www.3dwise.eu  
La dosi ottimale è uno stelo con circa 5 fiori aperti ogni 10 m2; si possono mettere due o più steli la dove la presenza di altri odori lo richieda però se si mette un grande portafiori con tre o più steli in un unico ambiente, il profumo diventa troppo intenso e vengono sprecate le sue proprietà benefiche.
He leido que su intenso perfume tiene propiedades relajantes. Su preciosa esencia oleosa se establece de manera permanente en todos los ambientes; es un perfume natural que encubre todos los demàs olores, especialmente en ambientes con animales domèsticos o espacios comunes con una densa presencia humana tanto en casa como en el trabajo. La dosis optimal es un tallo con 5 flores abiertas por cada  10 m2; se pueden poner dos o màs tallos allì donde la presencia de otros olores asì lo requiera pero, si se pone un gran jarròn con tres o màs tallos en un ùnico ambiente, el perfume se vuelve demasiado intenso y se desperdician sus propiedades benèficas. Un ramo de lirios da lo mejor de sus propiedades curativas anti-stress cuando se distribuye en varios ambientes o en uno grande.
  sdditg.com  
L’apporto che la Società Anonima Bergomi (Milano) diede alla linea dei distributori fu una continua rielaborazione del profilo e degli elementi decorativi degli steli a colonna, mentre la parte superiore, quella a cilindro con ante, rimase sempre monotonamente uguale.
Bergomi’s contribution to the stylistic history of gasoline pumps was the continuous refinement of the profile and the decorative elements of the columnar base, while the upper part, the cylinder with doors, remained monotonously the same. When Siliam and Sais arrived on the market, the esthetic of the pumps didn’t change drastically, but there were…
  www.urantia.org  
(1946.3) 180:2.5 Quando esiste questa connessione vivente tra la divinità e l’umanità, se l’umanità prega in modo insensato ed ignorante per comodità egoiste e per compimenti vanitosi, può esservi soltanto una risposta divina: che vi sia una maggiore produzione di frutti dello spirito sugli steli dei tralci viventi.
(1944.3) 180:0.3 Дойде време да се прослави Синът Човешки и Отецът ще бъде прославен в мен. Приятели мои, малко ми остана да бъда с вас. Скоро ще ме търсите, но няма да ме намерите, защото ще отида на място, където вие все още не можете да дойдете. Но когато завършите своя труд на Земята, както завърших своя труд аз, вие ще дойдете при мен така, както аз днес се готвя да се отправя към моя Отец. Ще мине съвсем малко време и ще ви напусна; вие няма да ме видите повече на Земята, но всички ще ме видите в бъдещия век, възнасяйки се в Царството, дадено ми от моя Отец.”
180:0.2 „Teil on hästi meeles, kuidas ma saatsin teid teele ilma kukru ja reisipaunata ning soovitasin isegi vahetusrõivad maha jätta. Ja te kõik mäletate, et teil ei tulnud millestki puudust. Aga nüüd on saabunud mureajad. Te ei saa enam rahvahulkade heale tahtele loota. Nüüdsest võtke kukkur kaasa, kui teil see on. Minnes maailmale evangeeliumi kuulutama, varustage end nii, nagu ise paremaks peate. Ma olen tulnud rahu tooma, kuid mõnda aega seda veel ei saabu.
180:3.5 Ha így előttetek megyek az Atya mennyországába, úgy bizonyosan elküldetek értetek, hogy velem legyetek azokon a helyeken, melyek az Isten halandó fiai számára készíttettek még azelőtt, hogy e világ meg lett volna. Még ha itt is kell hagynom titeket, én itt maradok veletek szellemben, és ti végül velem lesztek személyesen, miután felemelkedtetek hozzám a világegyetememben, éppen úgy, ahogy én felemelkedem Atyámhoz az ő nagyobb világegyetemében. És amit nektek mondtam, az igaz és örökkévaló, még ha nem is értitek teljesen. Az Atyához megyek, és bár most nem követhettek, bizonyosan követni fogtok az eljövendő korszakokban.”
(1944.3) 180:0.3 ”Ceasul slăvirii Fiului Omului a venit acum, şi tatăl va fi slăvit în mine. Prieteni, eu nu voi mai fi cu voi decât puţin timp. În curând mă veţi căuta, dar nu mă veţi găsi, căci eu merg acolo unde, deocamdată, nu aveţi acces. Dar, când vă veţi fi îndeplinit lucrarea voastră pământească aşa cum am terminat-o şi eu pe a mea, voi veţi veni alături de mine, tot aşa cum şi eu mă pregătesc acum să merg alături de Tată. În foarte puţină vreme am să vă părăsesc, şi nu mă veţi mai vedea pe pământ, dar mă veţi vedea cu toţii în epoca ce va veni când vă veţi înălţa în împărăţia pe care mi l-a dat Tatăl meu.”
  www.fondazionemaxxi.it  
, installazione di grande impatto emotivo e costituita da oltre 120 tavoli sovrapposti dai quali nascono esili steli d’erba, è il racconto universale e senza tempo di persone che non hanno voce per parlare della propria esistenza e che, per questo, sembrano non esistere.
, an installation of great emotive impact composed of over 120 tables set one upon the other and from which grow thin blades of grass, is a universal and timeless story of people who have no voice to speak of their existence and who therefore may appear not to exist at all.
  3 Résultats www.czechtourism.com  
Il Museo della comunità ebraica si trova nell’unica sinagoga conservatasi nel ghetto e presenta non solo fotografie d’epoca, ma anche rari reperti legati all’Ebraismo, alle feste e tradizioni ebraiche, provenienti da collezioni di musei ebraici e dalle comunità di Praga, Mikulov e Brno. Non dimenticate, durante la stagione turistica estiva, di chiedere la chiave per poter visitare il vicino cimitero ebraico, che, grazie a quattromila steli funerarie, offre un’atmosfera irripetibile.
Você encontrará o museu da comunidade judia no edifício da sinagoga que é a única do gueto de Mikulov que se mantêm conservada. Você verá aqui as fotografias da época, os objetos preciosos do judaísmo, festas judias e tradições que têm origem nas coleções de museus e comunidades judias de Praga, Mikulov ou Brno. Não se esqueça de pedir emprestada a chave e visitar o cemitério judeu que conta com cerca de quatro mil sepulcros numa atmosfera peculiar.
Muzeum Gminy Żydowskiej mieści się w tutejszej synagodze, jedynej która zachowała się w dzielnicy żydowskiej. Zobaczysz tu stare zdjęcia, a także cenne przedmioty związane ze świętami żydowskimi i tradycjami, pochodzące ze zbiorów muzeów żydowskich w Pradze, Mikulovie i Brnie. W sezonie letnim nie zapomnij zwiedzić pobliskiego cmentarza żydowskiego, na którym znajdziesz cztery tysiące nagrobków. Z pewnością będziesz pod wrażeniem panującej tu niezwykłej atmosfery. Klucz do bramy cmentarnej wypożyczysz w muzeum.
  books.google.com.uy  
) è una delle piante più spettacolari del Parco Nazionale. I suoi steli, che possono raggiungere oltre i due metri di altezza, si ricoprono di una fitta e appariscente infiorescenza di colore porpora.
La riqueza florística de este entorno natural ha sido determinante en relación a su declaración como Parque Nacional. De las 194 especies inventariadas, 31 son endemismos canarios y 32 son endemismos tinerfeños, lo que supone casi un 32 por ciento de endemicidad.
) является одним из самых красивых растений Национального парка. Его стволы, порой достигающие двух метров в высоту, покрыты множеством ярких красных цветков. Этот вид, редкий еще 30 лет назад, сегодня стал обычным в местах его распространения.
  3 Résultats www.marketingfestival.cz  
Le pendici del colle Cidneo, prima brulle e coperte di pietrame per permettere l’avvistamento dei nemici, appaiono oggi totalmente cambiate: queste dalla fine del XIX secolo sono state completamente riassettate e sono stati creati viali alberati e collocati monumenti e steli; da allora il Castello ha assunto una funzione pubblica di carattere sia ricreativo sia culturale-scientifico.
The natural features of the site, starting from the first settlements used for defensive purposes, have, in time, changed their function. The slopes of the Cidneo hill, first bare and covered with rocks to allow for enemy sighting, are totally different today. These slopes starting from the end of XIX century have been completely rearranged and tree-lined roads have been created and monuments and stalks placed; since then, the Castle has had a public role with both a recreational and cultural-scientific function.
Im Grande Miglio befindet sich das Stadtmuseum des Risorgimento, in dem viele wichtige Dokumente, Gemälde, alte Stiche und historische Relikte ausstellt werden. Die beiden bestehenden Ausstellungsbereiche widmen sich den Momenten und den wichtigsten Figuren der Revolutionsjahren des späten achtzehnten bis zu den letzten Jahrzehnten des neunzehnten Jahrhunderts.
  villaeftihia.gr  
Drilling Srl è leader italiano nella Foratura Profonda multi-settore per la lavorazione di stampi e particolari meccanici (alberi, steli, ingranaggi, cilindri).
Drilling Srl is the Italian leader in multi-sector Deep Drilling for processing moulds and mechanical parts (shafts, stems, gears, cylinders).
  5 Résultats www.catovica-mlini.com  
Condite il riso raffreddato con 4 steli di erba cipollina e il basilico tritati, il resto dell’olio e la salsa di soia.
Season the chilled rice with 4 chive stalks and chopped basil, the rest of the oil and the soy sauce.
  3 Résultats www.metzgerei.ch  
2 steli origano
2 brins d’origan
  www.hetzoethoudertje.nl  
Un po’ di aceto, briciole di carbonella o aspirina nell'acqua hanno un effetto disinfettante e aumentano ulteriormente la durata. Sono efficaci anche le monete di rame nell'acqua: questo metallo prezioso combatte i batteri che fanno marcire gli steli.
Blooms stay fresh longer in well cleaned vases. A little vinegar, powdered charcoal or aspirin in the water has a disinfecting effect and further increases the longevity. Copper coins in the water also help: the precious metal fights bacteria and thereby decay.
Les fleurs se gardent plus longtemps dans des vases bien propres. Un peu de vinaigre, du charbon de bois pilé ou de l’aspirine dans l’eau est désinfectant et améliore en plus la durée de vie. Les pièces de monnaie en cuivre plongées dans l’eau ont aussi un effet positif : le métal combat les bactéries et donc la putréfaction.
  www.fevs.com  
Guttaperca per fiori e steli di colore bianco
List of products by brand Hamilworth
  2 Résultats guspira.net  
A tal proposito si prevede di fornire delle steli informative costituite da lamiera metallica e grafica applicata. Anche per queste steli vale il principio di facile removibilità e flessibilità d’uso.
In this regard, it is expected to provide the information stems consist of sheet metal and applied graphics. Even for these stems applies the principle of easy removability and flexibility of use.
  www.romagnadeste.it  
I khatchkar armeni sono steli finemente scolpite nel tufo locale e rappresentano una croce, orientata sempre ad occidente, decorata alla base e sui lati con motivi floreali e geometrici.
Armenian khatchkars are refined steles carved in the local tuff. They always represent a richly decorated cross, always west oriented. They are refined and surrounded by floral and geometrical patterns.
  www.5amtag.ch  
Il sedano rapa appartiene alla famiglia degli ortaggi da radice. La grossa radice tuberosa sviluppa degli steli verso l’alto. Il tipico aroma di sedano è dovuto all’elevato contenuto di oli essenziali.
Le céleri-rave fait partie de la famille des légumes-racines. La grosse racine tubéreuse forme des tiges avec des feuilles qui sortent de terre. Le céleri doit son odeur typique à sa grande teneur en huiles essentielles.
Sellerie kann roh zu schmackhaftem Salat verarbeitet oder zum Kochen in Suppen, Eintopfgerichte, Saucen und Salate gegeben werden. Im Kontakt mit Sauerstoff kann sich der Sellerie braun-gräulich verfärben. Der Zusatz von Zitronensaft oder Essig verhindert dies.
  2 Résultats www.ticketportal.bg  
Di ad un amico a proposito di 'Stencil Steli Di Giglio Per Spray Tatuaggi'
Tell A Friend About 'Lily Lines Stencil For Tattoo Spray'
Informer une connaissance sur 'Lignes De Lys Pochoir Pour Tatouage En Spray'
Empfehlen Sie 'Lilie Linien Schablone Für Tattoo-Spray' weiter
  19 Treffer www.ncs-shipping.com  
Rizoma Protezioni Steli Forcelle Zdm134
Rizoma License Light Kit
  6 Treffer www.visitberlin.de  
Il campo di steli alla Porta di Brandeburgo è una forma davvero speciale di Memoriale da vivere.
Javascript est nécessaire à la visualisation de cette carte.
El campo de estelas en la Puerta de Brandemburgo: un monumento para vivirlo
  3 Treffer www.carnasuisse.ch  
2 steli origano
2 brins d’origan
ZUTATEN für 4-6 Personen
  2 Treffer www.stafler.com  
Infatti, anticamente, a questa radice si attribuivano poteri contro i morsi terribili delle vipere . La radice e gli steli venivano tritati e mescolati a latte nella cura del raffreddore. La prima menzione relativa alla Scorzonera risale al 1575, poichè fu vista ad un mercato di Aleppo, in Siria.
Der hohe Nährwert der Schwarzwurzel ist ähnlich hoch wie der von Erbsen und Bohnen. Die wichtigsten Inhaltsstoffe sind 78 % Wasser, Eiweiß, Fett, die Mineralien Kalium, Calcium, Phosphor, Eisen und Natrium, das Provitamin A und die Vitamine B1, E und C. Besonders erwähnenswert ist das Glycosid Inulin, das auch in Topinamburknollen enthalten ist. Inulin (nicht zu verwechseln mit dem Bauchspeicheldrüsenhormon Insulin) ist ein Polysaccharid, welches im Magen von Enzymen und Säure in Einfachzucker (Fructose) aufgespalten wird.
  www.erne-gruppe.ch  
Inoltre, a Napoli Rocha Pitta si imbatte per la prima volta in alcune steli funerarie dell’antica Grecia che ritraggono il defunto nell’atto di stringere la mano a una divinità, un gesto che doveva garantire a quella persona che anche dopo la morte avrebbe continuato a godere della protezione divina.
For his Naples project The Agreement (L’Accordo), Rocha Pitta works with a curious technique of pouring concrete onto findings, a hybrid of cast and collage. It is based on a common, cheap way to cover graves: if you can’t af­ford marble or travertine, you use a concrete slab in­stead. In order to prevent the poured concrete from stick­ing to the wooden casting mold, the latter is laid out with newspaper, which thus inevitably becomes part of the underside of the slab as the paper is fixed in place by the hardening concrete. The dark joke is, of course, that the dead will have something to read. Correspond­ingly, even in the ‘dead’ art object, crucial insights might still be encapsulated, and wait to be unearthed. Incidentally, it was in the Naples region that Pozzolana concrete was already used first by the Greeks and then the Romans; also, Rocha Pitta came across ancient Greek funerary steles depicting the dead person shaking hands with a divinity – as if as a gesture of assurance that the dead will continue to be under the protection of that divinity. Rocha Pitta had to think of contemporary media images of any kind of people shaking hands, embracing, or sometimes kissing – all signaling – performing – some form of agreement. Using these images on the concrete slabs – divided up in a series of diptychs – they will be presented in the basement of the Fondazione Morra Greco: as a kind of crypt for the paradoxical nature of the agreement as an affirmation of change.
  www.kamioka.ce.shibaura-it.ac.jp  
La sua piu` antica parte data probabilmente dal XV secolo ed e` stata piu` volte ricostruita e piu` tardi ristrutturata in stile barocco. Durante la ricostruzione nelle sue mura sono stati incastrati i vecchu monumenti tombali in forma di steli.
Zaostrog est une station balnéaire sur la Riviera Makarska, loin de Makarska à environ 35 km. Il est d'abord mentionné dans les sources historiques 1494.g., mais la vie dans ce domaine était dans la préhistoire lointaine, comme en témoigne la meule de granit à partir de l'âge de pierre tardif, VITER trouve sur la colline au-dessus Zaostro 1953 Zaostrog habitée anciens Illyriens, comme en témoignent les nombreuses nécropoles (la foule). A l'époque de la domination romaine à Zaostrog vie culturelle riche, comme en témoignent les nombreux monuments anciens, en particulier ceux en pierre: les danseurs de secours et joueurs de flûte en costume illyrien, le relief du dieu Mithra, et deux pierres tombales. Après l'arrivée des Croates dans le peuplement slave 7ème siècle a reçu le nom d'Ostrog, environ 950 d'une mentionné par l'empereur Constantin byzantine comme l'une des quatre villes fortifiées principauté Pagania Neretva (Mokrun, Berulia Ostrog, Labinetza). Ostrog médiévale (Fort) situé sur une colline élevée sous Viter Mali, et plus tard dans les domaines zaostroškog nord-dessous de la colline Šapašnik développé une nouvelle colonie, et à l'ouest par Porfigogenetova qui a été appelé Zaostrog. Au quinzième siècle, Zaostrog féodale des seigneurs étaient nobles croates, frères Vlatkovic-Jurjevic, qui avait fortifié la Viter, comme en témoignent les ruines, les restes d'anciennes fortifications, un seuil de pierre d'armes de secours. Au 17ème siècle, Zaostro résidents ont commencé à s'installer sur la côte, et enfin l'ensemble de la colonie supérieure déménagé dans la région de la mer après 1962 La vieille ville de Zaostrog contient trois églises: l'église gothique SV.BARBARE ancienne avec un cimetière dans la partie ancienne de l'église du 17ème siècle de sv.Roka et SV.BARBARE nouvelle église de 1872.g. Avec l'église dit qu'il ya trois chapelles dans le village de St. Anthony CCU (1893)., Le Kučine Lady (1911). Et Elias sur Prosik (1894.). Le plus grand monument et culturel le plus important dans ce domaine est le monastère franciscain de Santa Maria. On croit que le monastère a été fondé au 14ème siècle. Elle a été fondée par des moines ermites "de saint Augustin,« qu'après la chute de la Bosnie en 1463 ils se sont retirés vers les îles. Dans le monastère abandonné en 1468 franciscains établis par la province de la Bosnie Srebrna et fonctionnent aujourd'hui. Franciscains takko améliorer le monastère, pendant les périodes difficiles sous la domination turque, l
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow