appr – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      24'447 Ergebnisse   7'242 Domänen   Seite 7
  2 Treffer framasphere.org  
[Chinesische Literatur] Sun Zhijun: Ein weiterer Vater The Rickshaw Boy
[Littérature chinoise] Sun Zhijun : Un autre père de The Boy de pousse-pousse
[Literatura China] Sol ahora: Otro padre de The Rickshaw Boy
[الأدب الصيني] سون تشي جيون: والد "الفتى العربة" آخر
[Sastra China] Sun Zhijun: Ayah The becak anak laki-laki
[Китайской литературы] Sun Чжицзюнь: Другой отец мальчика, рикша
[วรรณคดีจีน ] Zhijun ดวงอาทิตย์: พ่อเด็กรถลากอื่น
  9 Treffer www.google.de  
Gibt es für mich als Elternteil eine Möglichkeit, das Herunterladen weiterer Apps in Android zu blockieren?
Is there any way for me as a parent to prevent my teen from downloading more apps on Android?
Google Play デベロッパー プログラム ポリシーでは、次のようなコンテンツをテキスト、画像、動画、その他のメディアを通じてアプリケーションで表示またはリンクすることを禁止しています: 18 歳未満のユーザーにふさわしくないコンテンツ、著作権で保護されたコンテンツ、違法なコンテンツ、暴力やいじめを助長するコンテンツ、ポルノ、露骨に性的なコンテンツ、ヌード、性行為。
애플리케이션이 18세 미만 청소년에게 부적합한 콘텐츠, 저작권 보호 콘텐츠, 불법 콘텐츠, 폭력이나 증오심을 조장하거나 선동하는 콘텐츠 및 포르노, 음란물, 과도한 노출 또는 성적 행위가 있는 콘텐츠를 텍스트, 이미지, 동영상 또는 기타 미디어를 통해 표시하거나 링크하는 것은 Google Play 개발자 프로그램 정책에 위배됩니다.
  www.goethe.de  
Lernstrategien erleichtern den fremdsprachlichen Lernprozess und bewirken offenbar eine positive Einstellung zum Erlernen und Gebrauchen der Fremdsprache. Das Lernen weiterer Fremdsprachen wird unterstützt.
Les stratégies d’apprentissage facilitent le processus d’apprentissage de la langue étrangère et suscitent manifestement une attitude positive vis-à-vis de l’apprentissage et de l’usage de la langue étrangère. L’apprentissage d’autres langues étrangères est ainsi encouragé.
Las estrategias de aprendizaje facilitan el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera y por lo visto provocan una actitud positiva ante el aprendizaje y uso de la lengua extranjera. Esto apoya el aprendizaje de otras lenguas extranjeras.
Õpistrateegiad kergendavad võõrkeele õppimist ning kujundavad teadaolevalt positiivset suhtumist võõrkeele õppimisse ja kasutamisse. Õpistrateegiad toetavad ka järgmiste võõrkeelte õppimist.
Учебные стратегии облегчают процесс изучения иностранных языков и вызывают, очевидно, положительный настрой на учебу и применение иностранного языка. Учебные стратегии помогают также изучению других иностранных языков.
Các phương pháp học khiến quá trình học ngoại ngữ trở nên dễ dàng hơn và có lẽ cũng có ảnh hưởng tốt tới việc học và sử dụng ngoại ngữ đó. Việc học thêm các ngoại ngữ khác cũng được hỗ trợ.
  11 Treffer fabcafe.com  
Liste weiterer reservierter Wörter
Autre liste de mots réservés
Listado de otras palabras reservadas
Список прочих зарезервированных слов
  8 Treffer www.uralkali-trading.com  
Ein weiterer / Native Rede
Other / Native speaker
Altro / Lingua madre
Egyéb / Anyanyelv
Inny / Język ojczysty
  6 Treffer lupulu.com  
Liste weiterer reservierter Wörter
Autre liste de mots réservés
Listado de otras palabras reservadas
Список прочих зарезервированных слов
  2 Treffer www.de-klipper.be  
(Ein weiterer Server, die ich besaß、Telnet / SSH Sie verwenden können)
(Another of the server that I owned、telnet / SSH You can use)
(Un autre serveur que je possédais、telnet / SSH Vous pouvez utiliser)
(Otro servidor que pertenece、Telnet / SSH Puede usar)
(Outro servidor que eu possuí、telnet / SSH Você pode usar)
(Server lain yang saya dimiliki、telnet / SSH Anda dapat menggunakan)
(내가 소유 한 또 다른 서버는、telnet / SSH를 사용할 수 있습니다)
(Еще один сервер, который я владел、Telnet / SSH Вы можете использовать)
(เซิร์ฟเวอร์อื่นที่ฉันเป็นเจ้าของ、Telnet / SSH คุณสามารถใช้)
  4 Treffer posada-real-puerto-escondido-puerto-escondido.hotelspuertoescondido.com  
Weiterer
Autre
Altro
Outro
Andere
  4 Treffer lplaces.com  
Der Empfang weiterer Parameter ist möglich.
Possibilité de réception de paramètres supplémentaires
Capacidad para recibir parámetros adicionales
Capacità di ricevere parametri supplementari
возможность получения дополнительных параметров
  9 Treffer www.hotelbadl.com  
Liste weiterer reservierter Wörter
Autre liste de mots réservés
Listado de otras palabras reservadas
Список прочих зарезервированных слов
  www.adrreports.eu  
  www.melani.admin.ch  
Nötigenfalls können die zuständigen Behörden weitere Untersuchungen verlangen. Für die Aktualisierung der Produktinformationen und die Umsetzung weiterer Sicherheitsmaßnahmen gibt es eine Reihe von amtlichen Verfahren mit jeweils unterschiedlichem Dringlichkeitsgrad.
The company that holds the marketing authorisation for a medicine has legal obligations to continuously collect data and conduct pharmacovigilance activities. Data has to be transmitted to the authorities within defined timelines, and any emerging concern about the benefit-risk balance has to be notified immediately. If necessary, the authorities may request further investigations. Various official procedures exist for updating product information and implementing other safety measures, with varying degrees of urgency. Companies are subject to inspections.
L'entreprise titulaire de l'autorisation de mise sur le marché pour un médicament est soumise aux obligations légales de collecter en continu des données et d'exercer des activités de pharmacovigilance. Les données doivent être transmises aux autorités dans des délais définis et toute inquiétude que pourrait susciter le rapport bénéfice/risque doit être immédiatement notifiée. Si nécessaire, les autorités peuvent demander des investigations supplémentaires. Il existe différentes procédures officielles pour l'actualisation des informations sur le produit et la mise en œuvre d'autres mesures de sécurité, avec différents niveaux d'urgence. Les sociétés font l'objet d'inspections.
La empresa titular de la autorización de comercialización de un medicamento tiene la obligación legal de recabar datos de forma continua y realizar actividades de farmacovigilancia. Los datos deben enviarse a las autoridades en los plazos de tiempo definidos y todo problema que surja que pueda afectar a la relación riesgo/beneficio debe notificarse de inmediato. En caso necesario, las autoridades pueden requerir investigaciones adicionales. Existen diversos procedimientos oficiales para actualizar la información del producto e implementar otras medidas de seguridad con grados de urgencia variables. Las empresas están sujetas a inspecciones.
La società che è titolare dell'autorizzazione all'immissione in commercio di un medicinale è tenuta per legge a raccogliere dati e a svolgere attività di farmacovigilanza su base continuativa. I dati devono essere trasmessi alle autorità entro scadenze predefinite e qualsiasi timore emergente relativo al rapporto rischi/benefici deve essere immediatamente notificato. Se necessario, le autorità possono richiedere ulteriori indagini. Esistono varie procedure ufficiali per aggiornare le informazioni su un prodotto e per mettere in atto altre misure di sicurezza, con vari livelli di urgenza. Le società farmaceutiche sono soggette a ispezioni.
A empresa titular da Autorização de Introdução no Mercado relativa a um medicamento tem a obrigação jurídica de recolher dados e realizar atividades de farmacovigilância de forma contínua. Os dados devem ser transmitidos às autoridades dentro de prazos definidos e qualquer preocupação emergente relacionada com a relação benefício-risco deve ser notificada de imediato. Se for necessário, as autoridades poderão solicitar a realização de investigações adicionais. Existem diversos procedimentos oficiais para atualizar as informações dos medicamentos e implementar outras medidas de segurança, com graus variados de urgência. As empresas estão sujeitas a inspeções.
Η εταιρεία που κατέχει την άδεια κυκλοφορίας για ένα φάρμακο έχει νομικές υποχρεώσεις για διαρκή συλλογή δεδομένων και διεξαγωγή δραστηριοτήτων φαρμακοεπαγρύπνησης. Τα δεδομένα πρέπει να μεταβιβάζονται στις αρχές εντός καθορισμένων χρονικών ορίων και τυχόν ανησυχίες που προκύπτουν σχετικά με τη σχέση οφέλους-κινδύνου πρέπει να κοινοποιούνται αμέσως. Εάν απαιτείται, οι αρχές μπορούν να ζητήσουν περαιτέρω διερεύνηση. Υπάρχουν διάφορες επίσημες διαδικασίες για την ενημέρωση των πληροφοριών προϊόντος και την εφαρμογή άλλων μέτρων ασφάλειας με ποικίλους βαθμούς επιτακτικότητας. Οι εταιρείες υποβάλλονται σε ελέγχους.
Het bedrijf dat houder is van de handelsvergunning voor een geneesmiddel is wettelijk verplicht voortdurend gegevens te verzamelen en activiteiten te ontplooien ten aanzien van geneesmiddelenbewaking. Gegevens moeten binnen de vastgestelde tijdslijnen naar de regelgevende instanties worden verzonden en nieuwe onzekerheden ten aanzien van de baten/risicoverhouding moeten onmiddellijk worden gemeld. Zo nodig kunnen de regelgevende instanties nader onderzoek gelasten. Er bestaan diverse officiële procedures voor het aanpassen van productinformatie en het implementeren van andere veiligheidsmaatregelen, met variërende maten van urgentie. Bedrijven kunnen worden geïnspecteerd.
Mit der Aufnahme als FIRST-Mitglied wurde ein weiterer wichtiger Meilenstein erreicht. Insbesondere steht MELANI/GovCERT.ch ab sofort ein wesentlich grösserer Informationspool als bisher zur Verfügung.
A further important milestone was reached by becoming a member of FIRST. In particular, MELANI/GovCERT.ch will have a significantly larger information pool at its disposal from now on.
L'adhésion à FIRST marque une nouvelle étape importante. Dès à présent, MELANI/GovCERT.ch dispose d'un pool d'information bien plus grand qu'auparavant.
Con l'ammissione quale membro FIRST è stata raggiunta un'altra importante tappa. In particolare, MELANI/GovCERT.ch dispone da subito di un pool d'informazioni molto più ampio.
  www.roinstyle.it  
Ein weiterer Beweis für Professionalität und Kompetenz
Yet another demonstration of professionalism and competence
Une nouvelle preuve de professionnalisme et de compétence
  baczewski-vodka.pl  
Auswechseln der Abstreifer und weiterer abgenutzter Komponenten.
Remplacement des râcleurs en laiton ou en polyuréthanne usés
  13 Treffer www.tour-taxis-residential.com  
  5 Treffer www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
Ein weiterer Schritt zu mehr Kundennähe ist die Eröffnung von zwei zusätzlichen Applikationslaboren. Dabei sind die Standorte Berlin und Düsseldorf geografisch optimal gewählt, um deutschlandweit für möglichst kurze Anfahrtswege zu sorgen.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
Another step taken in the direction of the customer is seen in the opening of two new Application Laboratories. The strategic locations of Berlin and Düsseldorf were chosen to provide the shortest travel distances possible for the most customers within Germany. This means that, besides the company headquarters in Sindelfingen, there are now two additional places to experience Fischer technology hands-on, to work with experts on solutions to measurement tasks and to attend seminars on various metrology topics.
  3 Treffer www.google.gr  
"Nach dem Unfall gab es viel Medienberichterstattung über Fahrradsicherheit und es war ein weiterer Protest in Solidarität für mich am Unfallort geplant. Eine Gruppe von Radfahrern inszenierte sogar ein "sterben-in".
"Après l'accident, il y avait beaucoup de couverture médiatique sur la sécurité à vélo et il y avait une autre manifestation prévue en mon nom en solidarité pour moi sur le site de l'accident. Un groupe de cyclistes a même organisé un «meurtre». J'ai été très touché, c'est le moins qu'on puisse dire.
"Después del accidente, hubo mucha cobertura mediática sobre la seguridad de las bicicletas y se organizó otra protesta en mi nombre en solidaridad conmigo en el lugar del accidente. Un grupo de ciclistas incluso escenificó un "fallecimiento". Me conmovió, por decir lo menos.
"بعد الحادث كان هناك الكثير من التغطية الإعلامية حول سلامة الدراجات وكان هناك احتجاج آخر خطط لي نيابة عني تضامنا معي في موقع الحادث. مجموعة من راكبي الدراجات حتى نظموا "يموت في". لقد لمست جدا، على أقل تقدير.
"Na het ongeluk was er veel berichtgeving in de media over fietsveiligheid en er was een ander protest gepland in mijn naam, op solidariteit voor mij op de plaats van het ongeluk. Een groep fietsers organiseerde zelfs een 'in-wording'. Ik was op zijn zachtst gezegd erg ontroerd.
"Na die ongeluk was daar baie media dekking oor fietsveiligheid en daar was 'n ander protes wat namens my in solidariteit op die terrein van die ongeluk beplan is. 'N Groep fietsryers het selfs 'n "inbraak" gehad. Ek was baie aangeraak om die minste te sê.
"Pas aksidentit pati shumë mbulesa mediatike në lidhje me sigurinë e biçikletave dhe kishte një tjetër protestë të planifikuar në emrin tim për solidaritet për mua në vendin e aksidentit. Një grup çiklistësh madje organizuan një "vdesin". Isha shumë i prekur, për të thënë aspak.
"پس از حادثه، پوشش رسانه ای در مورد ایمنی دوچرخهسواری وجود داشت و اعتراض دیگری در حمایت از من در محل حادثه صورت گرفت. گروهی از دوچرخه سواران حتی "مرگ در" را تشکیل می دادند. حداقل می گفتم بسیار لمس شدم.
"След инцидента имаше много медийно покритие за безопасността на велосипедите и за мен беше планиран друг протест в моя полза на мястото на инцидента. Група от велосипедисти дори организираха "умиране". Бях много докоснат, най-малкото.
  2 Treffer images.google.co.uk  
Viele Internetnutzer stellen fest, dass ihre Computer mit der Zeit zunehmend durch unerwünschte Software belastet werden – sei es Adware, Spyware oder einfach nur Junk-Software. Dies liegt daran, dass einige Anwendungen mit Junk-Software gebündelt sind, was die Installation weiterer Junk-Software zur Folge hat, die sich auf diese Weise immer mehr ausbreiten kann.
De nombreux internautes constatent que, au fil du temps, leur ordinateur est envahi de logiciels indésirables (publicitaires, espions, etc.). Ceux-ci s’introduisent en fait sur l’ordinateur lors de l’installation de certaines applications, puis provoquent l’apparition d’autres programmes indésirables. Dans le cas de l’installation de plusieurs applications, il est important que les utilisateurs aient une vision claire et précise de la situation, afin de pouvoir en permanence savoir d’où provient une application et pourquoi elle se trouve là où elle est.
Con el tiempo, muchos usuarios de Internet se dan cuenta de que sus ordenadores se han cargado de software no deseado, tanto de software de publicidad como de software espía o de software basura. Esto se debe a que han instalado algunas aplicaciones que contenían software basura y a que este ha generado más software basura que se ha ido acumulando. Se debe informar con la mayor claridad a los usuarios cuando vayan a instalar varias aplicaciones al mismo tiempo. De este modo, cuando se pregunten por alguna aplicación meses más tarde, la mayoría sabrá su procedencia y los motivos por los que se instaló.
Molti utenti di Internet si accorgono che, dopo un po’ di tempo, il computer si appesantisce con software indesiderato, come adware, spyware o semplici applicazioni spazzatura. Questo accade quando alcune applicazioni installate celano al loro interno applicazioni indesiderate che a loro volta producono ulteriore spazzatura informatica, sempre maggiore e sempre più radicata in profondità. Riteniamo che l’utente debba sempre sapere se sta per installare più applicazioni, in modo che anche mesi dopo ne possa riconoscere funzioni e provenienza.
يرى العديد من مستخدمي الإنترنت أنه بمرور الوقت تصبح أجهزة الكمبيوتر محملة ببرامج غير مرغوب فيها؛ كالبرامج الإعلانية، أو برامج التجسس أو حتى مجرد البرامج غير المرغوب فيها. يرجع هذا إلى أن بعض التطبيقات التي ثبتوها تأتي مجموعة ببرامج غير مرغوب فيها، وتولد هذه البرامج غير المرغوب فيها قدرًا أكبر من نظائرها تتغلغل بكم وكيف كبيرين في جهاز الكمبيوتر. نرى أن أي موقف يتم فيه تثبيت عدة تطبيقات يجب أن يكون واضحًا تمامًا للمستخدمين، وذلك حتى لا تسألنا بعد مضي عدة أشهر عن كيفية تثبيت كل هذه التطبيقات. – سيعرف معظم الأشخاص من أين أتت هذه التطبيقات وسبب وجودها.
Πολλοί χρήστες του Διαδικτύου ανακαλύπτουν ότι οι υπολογιστές τους είναι γεμάτοι με ανεπιθύμητο λογισμικό, όπως λογισμικό ανεπιθύμητων διαφημίσεων (adware), spyware ή απλά άχρηστες εφαρμογές. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι μερικές εγκατεστημένες εφαρμογές περιλαμβάνουν ανεπιθύμητο λογισμικό, το οποίο δημιουργεί άλλο ανεπιθύμητο λογισμικό. Πιστεύουμε ότι κάθε περίπτωση εγκατάστασης πολλών εφαρμογών πρέπει να είναι σαφής στους χρήστες, για να μην αναρωτιέστε μερικούς μήνες αργότερα "Τι είναι αυτό"; οι περισσότεροι από αυτούς να γνωρίζουν από πού προήλθε και γιατί βρίσκεται εκεί.
Veel internetgebruikers merken dat hun computers geleidelijk aan vollopen met ongewenste software – adware, spyware of gewoon spam. Dat komt omdat enkele van de applicaties die ze hebben geïnstalleerd, spam bevatten. En die spam genereerde meer spam, die vervolgens steeds verder toenam. Als zich een situatie voordoet waarbij meerdere applicaties worden geïnstalleerd, moeten gebruikers daar altijd heel duidelijk van op de hoogte worden gebracht. Als u ze dan een aantal maanden later naar iets zou vragen, zouden de meesten moeten kunnen zeggen waar het vandaan kwam en waarom ze het op hun computer hebben.
自分のパソコンが不要なソフトウェアでいっぱいになってきたと感じているインターネット ユーザーは大勢います。それはアドウェアであったり、スパイウェアであったり、ただのジャンク ソフトであったりします。これは、インストールしたアプリケーションのいくつかがジャンク ソフトとバンドルされていたことが原因です。このジャンクがさらにジャンクを生み、芋づる式に増えていきます。Google は、複数のアプリケーションがインストールされる場合は、そのことをユーザーに明示する必要があると考えます。仮に、何か月もたってからユーザーに「これは何ですか?」と尋ねたときに、ユーザーがそれがどこから来たもので、なぜそこにあるかを知っているようにしなければなりません。
Mnoho uživatelů internetu zjišťuje, že se jim v průběhu času v počítači nahromadila spousta nežádoucího softwaru, ať už jde o adware, spyware nebo jiné haraburdí. Je to proto, že nainstalovali několik aplikací, se kterými byl nainstalován také nevyžádaný software. Ten potom nainstaloval další nevyžádaný software a tak dále. Jsme přesvědčeni, že uživatelé by vždy měli vědět o tom, že instalují několik aplikací najednou – takže když se jich za pár měsíců někdo zeptá na některou z aplikací, bude většina vědět, odkud jí má a proč vlastně.
  5 Treffer www.google.co.ke  
Viele Internetnutzer stellen fest, dass ihre Computer mit der Zeit zunehmend durch unerwünschte Software belastet werden – sei es Adware, Spyware oder einfach nur Junk-Software. Dies liegt daran, dass einige Anwendungen mit Junk-Software gebündelt sind, was die Installation weiterer Junk-Software zur Folge hat, die sich auf diese Weise immer mehr ausbreiten kann.
Many Internet users find that over time, their computers become loaded with unwanted software – be it adware, spyware or just plain junk. This is because a few applications that they installed came bundled with junk and that junk generated more junk, piled higher and deeper. We believe that any situation where multiple applications are being installed should be made very clear to users, so that if you were to ask them several months later – “What’s this?” – most will know where it came from and why it is there.
Con el tiempo, muchos usuarios de Internet se dan cuenta de que sus ordenadores se han cargado de software no deseado, tanto de software de publicidad como de software espía o de software basura. Esto se debe a que han instalado algunas aplicaciones que contenían software basura y a que este ha generado más software basura que se ha ido acumulando. Se debe informar con la mayor claridad a los usuarios cuando vayan a instalar varias aplicaciones al mismo tiempo. De este modo, cuando se pregunten por alguna aplicación meses más tarde, la mayoría sabrá su procedencia y los motivos por los que se instaló.
Molti utenti di Internet si accorgono che, dopo un po’ di tempo, il computer si appesantisce con software indesiderato, come adware, spyware o semplici applicazioni spazzatura. Questo accade quando alcune applicazioni installate celano al loro interno applicazioni indesiderate che a loro volta producono ulteriore spazzatura informatica, sempre maggiore e sempre più radicata in profondità. Riteniamo che l’utente debba sempre sapere se sta per installare più applicazioni, in modo che anche mesi dopo ne possa riconoscere funzioni e provenienza.
自分のパソコンが不要なソフトウェアでいっぱいになってきたと感じているインターネット ユーザーは大勢います。それはアドウェアであったり、スパイウェアであったり、ただのジャンク ソフトであったりします。これは、インストールしたアプリケーションのいくつかがジャンク ソフトとバンドルされていたことが原因です。このジャンクがさらにジャンクを生み、芋づる式に増えていきます。Google は、複数のアプリケーションがインストールされる場合は、そのことをユーザーに明示する必要があると考えます。仮に、何か月もたってからユーザーに「これは何ですか?」と尋ねたときに、ユーザーがそれがどこから来たもので、なぜそこにあるかを知っているようにしなければなりません。
Много потребители на интернет установяват, че с течение на времето компютрите им се оказват натоварени с нежелан софтуер – все едно дали рекламен, шпиониращ или просто обикновен боклук. Станало е така, защото малкото приложения, които са инсталирали, са били в пакет с боклук, който на свой ред е генерирал още боклук и така той се е натрупвал все повече и повече. Смятаме, че всяка ситуация, при която се инсталират няколко приложения, трябва да бъде напълно изяснена на потребителите, така че ако след няколко месеца бъдат попитани „Какво е това нещо?“, повечето да знаят откъде е дошло то и защо.
अनेक इंटरनेट उपयोगकर्ता पाते हैं कि समयानुसार उनके कंप्यूटर अवांछित सॉफ़्टवेयर से भर गए हैं – चाहे वे एडवेयर हों, स्पाइवेयर या साधारण रद्दी. ऐसा इसलिए, क्योंकि उनके द्वारा इंस्टॉल कुछ ऐप्लिकेशन रद्दी के साथ आईं, और उस रद्दी ने और रद्दी पैदा की जो बढ़ती गई. हमारा विश्वास है कि ऐसी किसी भी स्थिति को उपयोगकर्ताओं के सामने एकदम स्पष्ट कर दिया जाना चाहिए जिसमें अनेक ऐप्लिकेशन इंस्टॉल किए जा रहे हैं, ताकि आपको कई महीनों के बाद यह न पूछना पड़े – "यह क्या है?" – ज़्यादातर लोगों को पता चल जाएगा कि वह कहां से आई है और वह वहां क्यों है.
Nemažai interneto naudotojų pastebi, kad laikui bėgant jų kompiuteriuose atsiranda daug nepageidaujamos programinės įrangos – reklaminių, šnipinėjimo programų ar tiesiog šiukšlių. Taip yra dėl to, kad kai kurios jų įdiegtos programos buvo sukomplektuotos su šiukšlėmis ir dėl šių šiukšlių jų atsirado dar daugiau. Mūsų manymu, tais atvejais, kai diegiamos kelios programos, naudotojams turi būti viskas paaiškinta taip, kad po poros mėnesių jų paklausus: „Kas tai?“, dauguma žinotų, iš kur kuri nors programa atsirado ir kam ji skirta.
Mange Internett-brukere mener at datamaskinene blir fulle av uønsket programvare over tid, enten det er annonseprogrammer, spionprogrammer eller bare rett og slett nettsøppel. Dette skyldes at noen programmer de installerte, inneholdt nettsøppel, og det nettsøppelet genererte mer nettsøppel som samlet seg i større og større mengder. Vi mener at alle situasjoner der flere programmer installeres, bør informeres klart og tydelig til brukerne, sånn at hvis du stiller dem spørsmålet «Hva er dette?» noen måneder senere, vil de fleste vite hvor programmene kom fra og hvorfor de fins på maskinen.
Многие интернет-пользователи замечают, что со временем на их компьютерах скапливается большое количество нежелательных приложений, например рекламное и шпионское ПО или просто никому неведомые программы. Причина в том, что вместе с программным обеспечением могли установиться нежелательные программы, которые, в свою очередь, добавили массу других ненужных приложений по всему компьютеру. Мы считаем, что в тех случаях, когда из одного пакета устанавливается сразу несколько приложений, пользователя нужно открытым текстом предупреждать об этом – чтобы и через несколько месяцев они могли сказать, откуда на их компьютере взялась та или иная программа и для чего она нужна.
  7 Treffer www.portugal-live.net  
Viele Internetnutzer stellen fest, dass ihre Computer mit der Zeit zunehmend durch unerwünschte Software belastet werden – sei es Adware, Spyware oder einfach nur Junk-Software. Dies liegt daran, dass einige Anwendungen mit Junk-Software gebündelt sind, was die Installation weiterer Junk-Software zur Folge hat, die sich auf diese Weise immer mehr ausbreiten kann.
Many internet users find that over time their computers become loaded with unwanted software – be it adware, spyware or just plain junk. This is because a few applications they installed came bundled with junk, and that junk generated more junk piled higher and deeper. We believe any situation where multiple applications are being installed should be made very clear to users, so that if you were to ask them several months later – “What’s this?” – most will know where it came from and why it is there.
De nombreux internautes constatent que, au fil du temps, leur ordinateur est envahi de logiciels indésirables (publicitaires, espions, etc.). Ceux-ci s’introduisent en fait sur l’ordinateur lors de l’installation de certaines applications, puis provoquent l’apparition d’autres programmes indésirables. Dans le cas de l’installation de plusieurs applications, il est important que les utilisateurs aient une vision claire et précise de la situation, afin de pouvoir en permanence savoir d’où provient une application et pourquoi elle se trouve là où elle est.
Con el tiempo, muchos usuarios de Internet se dan cuenta de que sus ordenadores se han cargado de software no deseado, tanto de software de publicidad como de software espía o de software basura. Esto se debe a que han instalado algunas aplicaciones que contenían software basura y a que este ha generado más software basura que se ha ido acumulando. Se debe informar con la mayor claridad a los usuarios cuando vayan a instalar varias aplicaciones al mismo tiempo. De este modo, cuando se pregunten por alguna aplicación meses más tarde, la mayoría sabrá su procedencia y los motivos por los que se instaló.
Molti utenti di Internet si accorgono che, dopo un po’ di tempo, il computer si appesantisce con software indesiderato, come adware, spyware o semplici applicazioni spazzatura. Questo accade quando alcune applicazioni installate celano al loro interno applicazioni indesiderate che a loro volta producono ulteriore spazzatura informatica, sempre maggiore e sempre più radicata in profondità. Riteniamo che l’utente debba sempre sapere se sta per installare più applicazioni, in modo che anche mesi dopo ne possa riconoscere funzioni e provenienza.
Muitos utilizadores da internet consideram que, com o passar do tempo, os seus computadores ficam sobrecarregados com software indesejado – seja adware, spyware ou apenas lixo eletrónico. Isto deve-se ao facto de algumas das aplicações instaladas incluírem lixo que, por sua vez, gera mais lixo que se vai acumulando e alastrando. Defendemos que qualquer situação que envolva a instalação de várias aplicações deve ser devidamente clarificada, de forma a que, se alguém perguntar alguns meses mais tarde "O que é isto?", a maioria dos utilizadores saiba identificar a origem e o motivo da instalação daquela aplicação.
يرى العديد من مستخدمي الإنترنت أنه بمرور الوقت تصبح أجهزة الكمبيوتر محملة ببرامج غير مرغوب فيها؛ كالبرامج الإعلانية، أو برامج التجسس أو حتى مجرد البرامج غير المرغوب فيها. يرجع هذا إلى أن بعض التطبيقات التي ثبتوها تأتي مجموعة ببرامج غير مرغوب فيها، وتولد هذه البرامج غير المرغوب فيها قدرًا أكبر من نظائرها تتغلغل بكم وكيف كبيرين في جهاز الكمبيوتر. نرى أن أي موقف يتم فيه تثبيت عدة تطبيقات يجب أن يكون واضحًا تمامًا للمستخدمين، وذلك حتى لا تسألنا بعد مضي عدة أشهر عن كيفية تثبيت كل هذه التطبيقات. – سيعرف معظم الأشخاص من أين أتت هذه التطبيقات وسبب وجودها.
Veel internetgebruikers merken dat hun computers geleidelijk aan vollopen met ongewenste software – adware, spyware of gewoon spam. Dat komt omdat enkele van de applicaties die ze hebben geïnstalleerd, spam bevatten. En die spam genereerde meer spam, die vervolgens steeds verder toenam. Als zich een situatie voordoet waarbij meerdere applicaties worden geïnstalleerd, moeten gebruikers daar altijd heel duidelijk van op de hoogte worden gebracht. Als u ze dan een aantal maanden later naar iets zou vragen, zouden de meesten moeten kunnen zeggen waar het vandaan kwam en waarom ze het op hun computer hebben.
自分のパソコンが不要なソフトウェアでいっぱいになってきたと感じているインターネット ユーザーは大勢います。それはアドウェアであったり、スパイウェアであったり、ただのジャンク ソフトであったりします。これは、インストールしたアプリケーションのいくつかがジャンク ソフトとバンドルされていたことが原因です。このジャンクがさらにジャンクを生み、芋づる式に増えていきます。Google は、複数のアプリケーションがインストールされる場合は、そのことをユーザーに明示する必要があると考えます。仮に、何か月もたってからユーザーに「これは何ですか?」と尋ねたときに、ユーザーがそれがどこから来たもので、なぜそこにあるかを知っているようにしなければなりません。
Mnoho uživatelů internetu zjišťuje, že se jim v průběhu času v počítači nahromadila spousta nežádoucího softwaru, ať už jde o adware, spyware nebo jiné haraburdí. Je to proto, že nainstalovali několik aplikací, se kterými byl nainstalován také nevyžádaný software. Ten potom nainstaloval další nevyžádaný software a tak dále. Jsme přesvědčeni, že uživatelé by vždy měli vědět o tom, že instalují několik aplikací najednou – takže když se jich za pár měsíců někdo zeptá na některou z aplikací, bude většina vědět, odkud jí má a proč vlastně.
  5 Treffer www.google.com.sg  
Steigern Sie Ihre Vitalität im Wellness- & Beautyzentrum RitualSPA. Das Spa, ein weiterer Luxus während Ihres Aufenthalts im Pine Cliffs Hotel, bietet über 100 spezielle Behandlungen an, von denen Sie viele in der Privatsphäre Ihre eigenen Zimmers genießen können.
Améliorez votre vitalité au RitualSPA Wellness & Beauty Centre. Profitez d’une dimension luxueuse supplémentaire à votre séjour au Pine Cliffs Hotel, avec plus de 100 soins spécialisés disponibles, dont beaucoup peuvent être appréciés dans l’intimité de votre chambre. Les hôtes peuvent profiter d’un large choix d’installations qui comprennent une piscine intérieure chauffée, un sauna, un hammam et un bain à remous, ainsi que des soins de beauté.
Mejore su vitalidad en el RitualSPA Wellness & Beauty Centre, añadiendo una dimensión extra al lujo que ya supone hospedarse en el Pine Cliffs Hotel. Posee más de 100 tratamientos especializados y muchos puede disfrutarlos en la privacidad de su habitación. Los huéspedes, además, pueden aprovechar la gran gama de instalaciones, entre las que se incluye una piscina cubierta climatizada, una sauna, una sala de vapor y un baño de hidromasajes, así como tratamientos de belleza.
Stimolate la vostra vitalità presso il Centro Benessere & Bellezza della RitualSPA. Per regalare al vostro soggiorno presso lo Pine Cliffs Hotel un nuovo concetto di lusso, disponibili più di 100 trattamenti, molti dei quali possono essere eseguiti nella privacy della vostra camera. Gli ospiti potranno godere di una completa varietà di strutture che includono una piscina interna riscaldata, sauna, bagno turco e vasca idromassaggio, nonché trattamenti di bellezza.
Realce a sua vitalidade no RitualSPA Wellness & Beauty Centre. Com mais de 100 tratamentos disponíveis, este centro é mais um trunfo de luxo e conforto do Pine Cliffs Hotel. Muitos tratamentos podem ser desfrutados no conforto e privacidade dos quartos. Os hóspedes podem tirar partido do grande leque de instalações, que incluem uma piscina interior aquecida, sauna, banhos de vapor, jacúzi e diversos tratamentos de beleza.
Vergroot uw vitaliteit in het RitualSPA Wellness & Beauty centre. Geef een extra luxe dimensie aan uw verblijf in het Pine Cliffs Hotel, er zijn meer dan 100 behandelingen beschikbaar. U kunt de meeste behandelingen ondergaan in de privacy van uw eigen kamer. Gasten profiteren van alle faciliteiten, met onder andere een verwarmd binnenzwembad, sauna, stoomruimte en een bubbelbad, dit natuurlijk naast de schoonheidsbehandelingen.
Øg din vitalitet på RitualSPA Wellness & Beauty Centre. Tilføj en ekstra dimension af luksus til dit ophold på Pine Cliffs Hotel, med over 100 specialbehandlinger, hvoraf mange kan nydes privat på dit eget værelse. Gæster kan udnytte det store udvalg af faciliteter der inkluderer opvarmet pool, sauna, dampbad og whirlpool, samt skønhedsbehandlinger.
Lisätkää elinvoimaanne RitualSPA Wellness & Beauty Centre’ssä. Lisäten lisäannoksen ylellisyyttä käyntiinne Pine Cliffs Hotel, yli 100 erikoistunutta hoitoa on saatavilla, joista monista voi nauttia oman huoneenne yksityisyydessä. Vieraat voivat hyötyä täydellisestä tilavalikoimasta, joka sisältää lämmitetyn sisäaltaan, saunan, höyryhuoneen ja porealtaan, kuten myös kauneushoidot.
Bli oppfrisket på RitualSPA Wellness & Beauty Centre. De tilbyr over 100 spesialiserte behandlinger som vil gjøre oppholdet ditt ekstra behagelig. Mange av behandlingene kan gjestene også nyte på sine egne rom. Gjestene har alle fasiliteter inkludert innendørsbasseng, badstue, dampbad og boblebad, i tillegg til skjønnhetspleie.
Получите заряд новой жизненной энергии в спа-центре велнеса и красоты RitualSPA Wellness & Beauty Centre. Благодаря этому центру ваше пребывание в отеле Pine Cliffs станет еще более роскошным. Здесь предлагается более 100 специализированных процедур, многими из которых вы сможете наслаждаться в приватной обстановке своего номера. Гости могут пользоваться обширным набором услуг, включающих крытый бассейн с подогревом, сауну, парильню и вихревую ванну, а также косметические процедуры.
Viele Internetnutzer stellen fest, dass ihre Computer mit der Zeit zunehmend durch unerwünschte Software belastet werden – sei es Adware, Spyware oder einfach nur Junk-Software. Dies liegt daran, dass einige Anwendungen mit Junk-Software gebündelt sind, was die Installation weiterer Junk-Software zur Folge hat, die sich auf diese Weise immer mehr ausbreiten kann.
Many internet users find that over time their computers become loaded with unwanted software – be it adware, spyware or just plain junk. This is because a few applications they installed came bundled with junk, and that junk generated more junk piled higher and deeper. We believe any situation where multiple applications are being installed should be made very clear to users, so that if you were to ask them several months later – “What’s this?” – most will know where it came from and why it is there.
De nombreux internautes constatent que, au fil du temps, leur ordinateur est envahi de logiciels indésirables (publicitaires, espions, etc.). Ceux-ci s’introduisent en fait sur l’ordinateur lors de l’installation de certaines applications, puis provoquent l’apparition d’autres programmes indésirables. Dans le cas de l’installation de plusieurs applications, il est important que les utilisateurs aient une vision claire et précise de la situation, afin de pouvoir en permanence savoir d’où provient une application et pourquoi elle se trouve là où elle est.
Con el tiempo, muchos usuarios de Internet se dan cuenta de que sus ordenadores se han cargado de software no deseado, tanto de software de publicidad como de software espía o de software basura. Esto se debe a que han instalado algunas aplicaciones que contenían software basura y a que este ha generado más software basura que se ha ido acumulando. Se debe informar con la mayor claridad a los usuarios cuando vayan a instalar varias aplicaciones al mismo tiempo. De este modo, cuando se pregunten por alguna aplicación meses más tarde, la mayoría sabrá su procedencia y los motivos por los que se instaló.
Molti utenti di Internet si accorgono che, dopo un po’ di tempo, il computer si appesantisce con software indesiderato, come adware, spyware o semplici applicazioni spazzatura. Questo accade quando alcune applicazioni installate celano al loro interno applicazioni indesiderate che a loro volta producono ulteriore spazzatura informatica, sempre maggiore e sempre più radicata in profondità. Riteniamo che l’utente debba sempre sapere se sta per installare più applicazioni, in modo che anche mesi dopo ne possa riconoscere funzioni e provenienza.
يرى العديد من مستخدمي الإنترنت أنه بمرور الوقت تصبح أجهزة الكمبيوتر محملة ببرامج غير مرغوب فيها؛ كالبرامج الإعلانية، أو برامج التجسس أو حتى مجرد البرامج غير المرغوب فيها. يرجع هذا إلى أن بعض التطبيقات التي ثبتوها تأتي مجموعة ببرامج غير مرغوب فيها، وتولد هذه البرامج غير المرغوب فيها قدرًا أكبر من نظائرها تتغلغل بكم وكيف كبيرين في جهاز الكمبيوتر. نرى أن أي موقف يتم فيه تثبيت عدة تطبيقات يجب أن يكون واضحًا تمامًا للمستخدمين، وذلك حتى لا تسألنا بعد مضي عدة أشهر عن كيفية تثبيت كل هذه التطبيقات. – سيعرف معظم الأشخاص من أين أتت هذه التطبيقات وسبب وجودها.
Veel internetgebruikers merken dat hun computers geleidelijk aan vollopen met ongewenste software – adware, spyware of gewoon spam. Dat komt omdat enkele van de applicaties die ze hebben geïnstalleerd, spam bevatten. En die spam genereerde meer spam, die vervolgens steeds verder toenam. Als zich een situatie voordoet waarbij meerdere applicaties worden geïnstalleerd, moeten gebruikers daar altijd heel duidelijk van op de hoogte worden gebracht. Als u ze dan een aantal maanden later naar iets zou vragen, zouden de meesten moeten kunnen zeggen waar het vandaan kwam en waarom ze het op hun computer hebben.
自分のパソコンが不要なソフトウェアでいっぱいになってきたと感じているインターネット ユーザーは大勢います。それはアドウェアであったり、スパイウェアであったり、ただのジャンク ソフトであったりします。これは、インストールしたアプリケーションのいくつかがジャンク ソフトとバンドルされていたことが原因です。このジャンクがさらにジャンクを生み、芋づる式に増えていきます。Google は、複数のアプリケーションがインストールされる場合は、そのことをユーザーに明示する必要があると考えます。仮に、何か月もたってからユーザーに「これは何ですか?」と尋ねたときに、ユーザーがそれがどこから来たもので、なぜそこにあるかを知っているようにしなければなりません。
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow